לַמְנַצֵּחַ
אֶל־שֹׁשַׁנִּים
עֵדוּת
לְאָסָף
מִזְמוֹר
רֹעֵה
יִשְׂרָאֵל
הַאֲזִינָה
נֹהֵג
כַּצֹּאן
יוֹסֵף
יֹשֵׁב
הַכְּרוּבִים
הוֹפִיעָה |
80:1
lam'naTZëªch
el-shoshaNiym
ëdût
l'äšäf
miz'môr
roëh
yis'räël
haáziynäh
nohëg
KaTZon
yôšëf
yoshëv
haK'rûviym
hôfiyäh |
80:1 ¶
[[To the chief Musician
5329
z8764
upon
x413
Šöšannîm `Ëđûŧ
שֹׁשַׁנִּים־עֵדוּת,
7802
A Psalm
4210
of
´Äsäf
אָסָף.]]
623
Give ear,
238
z8685
O Shepherd
7462
z8802
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
thou that leadest
5090
z8802
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
like a flock;
6629
thou that dwellest
3427
z8802
[between] the cherubims,
3742
shine forth.
3313
z8685 |
לִפְנֵי
אֶפְרַיִם
וּבִנְיָמִן
וּמְנַשֶּׁה
עוֹרְרָה
אֶת־גְּבוּרָתֶךָ
וּלְכָה
לִישֻׁעָתָה
לָּנוּ |
80:2
lif'nëy
ef'rayim
ûvin'yämin
ûm'naSHeh
ôr'räh
et-G'vûrätekhä
ûl'khäh
liyshuätäh
Länû |
80:2
Before
6440
´Efrayim
אֶפרַיִם
669
and
Binyämîn
בִּניָמִין
1144
and
Mænaššè
מְנַשֶּׁה
4519
stir up
5782
z8786
x853
thy strength,
1369
and come
y3212
z8798
x1980
[and] save
3444
us. |
אֱלֹהִים
הֲשִׁיבֵנוּ
וְהָאֵר
פָּנֶיךָ
וְנִוָּשֵׁעָה |
80:3
élohiym
háshiyvënû
w'häër
Päneykhä
w'niûäshëäh |
80:3
Turn us again,
7725
z8685
O
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and cause thy face
6440
to shine;
215
z8685
and we shall be saved.
3467
z8735 |
יְהוָה
אֱלֹהִים
צְבָאוֹת
עַד־מָתַי
עָשַׁנְתָּ
בִּתְפִלַּת
עַמֶּךָ |
80:4
y'hwäh
élohiym
tz'väôt
ad-mätay
äshan'Tä
Bit'fiLat
aMekhä |
80:4
O
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
how long
x5704
x4970
wilt thou be angry
6225
z8804
against the prayer
8605
of thy people?
5971 |
הֶאֱכַלְתָּם
לֶחֶם
דִּמְעָה
וַתַּשְׁקֵמוֹ
בִּדְמָעוֹת
שָׁלִישׁ |
80:5
heékhal'Täm
lechem
Dim'äh
waTash'qëmô
Bid'mäôt
shäliysh |
80:5
Thou feedest
398
z8689
them with the bread
3899
of tears;
1832
and givest them tears
1832
to drink
8248
z8686
in great measure.
7991 |
תְּשִׂימֵנוּ
מָדוֹן
לִשְׁכֵנֵינוּ
וְאֹיְבֵינוּ
יִלְעֲגוּ־לָמוֹ |
80:6
T'siymënû
mädôn
lish'khënëynû
w'oy'vëynû
yil'ágû-lämô |
80:6
Thou makest
7760
z8799
us a strife
4066
unto our neighbours:
7934
and our enemies
341
z8802
laugh
3932
z8799
among themselves. |
אֱלֹהִים
צְבָאוֹת
הֲשִׁיבֵנוּ
וְהָאֵר
פָּנֶיךָ
וְנִוָּשֵׁעָה |
80:7
élohiym
tz'väôt
háshiyvënû
w'häër
Päneykhä
w'niûäshëäh |
80:7
Turn us again,
7725
z8685
O
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
and cause thy face
6440
to shine;
215
z8685
and we shall be saved.
3467
z8735 |
גֶּפֶן
מִמִּצְרַיִם
תַּסִּיעַ
תְּגָרֵשׁ
גּוֹיִם
וַתִּטָּעֶהָ |
80:8
Gefen
miMitz'rayim
TaŠiyª
T'gärësh
Gôyim
waTiŢäehä |
80:8
Thou hast brought
5265
z8686
a vine
1612
out of
Mixrayim
מִצרַיִם:
4714
x4480
thou hast cast out
1644
z8762
the heathen,
1471
and planted
5193
z8799
it. |
פִּנִּיתָ
לְפָנֶיהָ
וַתַּשְׁרֵשׁ
שָׁרָשֶׁיהָ
וַתְּמַלֵּא־אָרֶץ |
80:9
PiNiytä
l'fäneyhä
waTash'rësh
shäräsheyhä
waT'maLë-äretz |
80:9
Thou preparedst
6437
z8765
[room] before
6440
it, and didst cause it to take deep
y8328
root,
8327
z8686
x8328
and it filled
4390
z8762
the land.
776 |
כָּסּוּ
הָרִים
צִלָּהּ
וַעֲנָפֶיהָ
אַרְזֵי־אֵל |
80:10
KäŠû
häriym
tziLäH
waánäfeyhä
ar'zëy-ël |
80:10
The hills
2022
were covered
3680
z8795
with the shadow
6738
of it, and the boughs
6057
thereof [were like] the goodly
410
cedars.
730 |
תְּשַׁלַּח
קְצִירֶהָ
עַד־יָם
וְאֶל־נָהָר
יוֹנְקוֹתֶיהָ |
80:11
T'shaLach
q'tziyrehä
ad-yäm
w'el-nähär
yôn'qôteyhä |
80:11
She sent out
7971
z8762
her boughs
7105
unto
x5704
the sea,
3220
and her branches
3127
unto
x413
the river.
5104 |
לָמָּה
פָּרַצְתָּ
גְדֵרֶיהָ
וְאָרוּהָ
כָּל־עֹבְרֵי
דָרֶךְ |
80:12
läMäh
Päratz'Tä
g'dëreyhä
w'ärûhä
Käl-ov'rëy
därekh' |
80:12
Why
x4100
hast thou [then] broken down
6555
z8804
her hedges,
1447
so that all
x3605
they which pass
y5674
z8802
by
x5674
the way
1870
do pluck
717
z8804
her? |
יְכַרְסְמֶנָּה
חֲזִיר
מִיָּעַר
וְזִיז
שָׂדַי
יִרְעֶנָּה |
80:13
y'khar'š'meNäh
cháziyr
miYäar
w'ziyz
säday
yir'eNäh |
80:13
The boar
2386
out of the wood
3293
x4480
doth waste
3765
z8762
it, and the wild beast
2123
of the field
7704
doth devour
7462
z8799
it. |
אֱלֹהִים
צְבָאוֹת
שׁוּב־נָא
הַבֵּט
מִשָּׁמַיִם
וּרְאֵה
וּפְקֹד
גֶּפֶן
זֹאת |
80:14
élohiym
tz'väôt
shûv-nä
haBëţ
miSHämayim
ûr'ëh
ûf'qod
Gefen
zot |
80:14
Return,
7725
z8798
we beseech
x4994
thee, O
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת:
6635
look down
5027
z8685
from heaven,
8064
x4480
and behold,
7200
z8798
and visit
6485
z8798
this
x2063
vine;
1612 |
וְכַנָּה
אֲשֶׁר־נָטְעָה
יְמִינֶךָ
וְעַל־בֵּן
אִמַּצְתָּה
לָּךְ |
80:15
w'khaNäh
ásher-näţ'äh
y'miynekhä
w'al-Bën
iMatz'Täh
Läkh' |
80:15
And the vineyard
3657
y3661
z8798
which
x834
thy right hand
3225
hath planted,
5193
z8804
and the branch
1121
[that] thou madest strong
553
z8765
for thyself. |
שְׂרֻפָה
בָאֵשׁ
כְּסוּחָה
מִגַּעֲרַת
פָּנֶיךָ
יֹאבֵדוּ |
80:16
s'rufäh
väësh
K'šûchäh
miGaárat
Päneykhä
yovëdû |
80:16
[It is] burned
8313
z8803
with fire,
784
[it is] cut down:
3683
z8803
they perish
6
z8799
at the rebuke
1606
x4480
of thy countenance.
6440 |
תְּהִי־יָדְךָ
עַל־אִישׁ
יְמִינֶךָ
עַל־בֶּן־אָדָם
אִמַּצְתָּ
לָּךְ |
80:17
T'hiy-yäd'khä
al-iysh
y'miynekhä
al-Ben-ädäm
iMatz'Tä
Läkh' |
80:17
Let thy hand
3027
be
x1961
upon
x5921
the man
376
of thy right hand,
3225
upon
x5921
the son
1121
of man
120
[whom] thou madest strong
553
z8765
for thyself. |
וְלֹא־נָסוֹג
מִמֶּךָּ
תְּחַיֵּנוּ
וּבְשִׁמְךָ
נִקְרָא |
80:18
w'lo-näšôg
miMeKä
T'chaYënû
ûv'shim'khä
niq'rä |
80:18
So will not
x3808
we go back
5472
z8799
from
x4480
thee: quicken
2421
z8762
us, and we will call
7121
z8799
upon thy name.
8034 |
יְהוָה
אֱלֹהִים
צְבָאוֹת
הֲשִׁיבֵנוּ
הָאֵר
פָּנֶיךָ
וְנִוָּשֵׁעָה |
80:19
y'hwäh
élohiym
tz'väôt
háshiyvënû
häër
Päneykhä
w'niûäshëäh |
80:19
Turn us again,
7725
z8685
O
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
cause thy face
6440
to shine;
215
z8685
and we shall be saved.
3467
z8735 |