מִזְמוֹר
לְאָסָף
אֵל
אֱלֹהִים
יְהוָה
דִּבֶּר
וַיִּקְרָא־אָרֶץ
מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ
עַד־מְבֹאוֹ |
50:1
miz'môr
l'äšäf
ël
élohiym
y'hwäh
DiBer
waYiq'rä-äretz
miMiz'rach-shemesh
ad-m'voô |
50:1 ¶
[[A Psalm
4210
of
´Äsäf
אָסָף.]]
623
´Ël
אֵל
410
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
[even]
Yähwè
יָהוֶה,
3068
hath spoken,
1696
z8765
and called
7121
z8799
the earth
776
from the rising
4217
x4480
of the sun
8121
unto
x5704
the going down
3996
thereof. |
מִצִּיּוֹן
מִכְלַל־יֹפִי
אֱלֹהִים
הוֹפִיעַ |
50:2
miTZiYôn
mikh'lal-yofiy
élohiym
hôfiyª |
50:2
Out of
Xiyyôn
צִיּוֹן,
6726
x4480
the perfection
4359
of beauty,
3308
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath shined.
3313
z8689 |
יָבֹא
אֱלֹהֵינוּ
וְאַל־יֶחֱרַשׁ
אֵשׁ־לְפָנָיו
תֹּאכֵל
וּסְבִיבָיו
נִשְׂעֲרָה
מְאֹד |
50:3
yävo
élohëynû
w'al-yechérash
ësh-l'fänäyw
Tokhël
ûš'viyväyw
nis'áräh
m'od |
50:3
Our
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
shall come,
935
z8799
and shall not
x408
keep silence:
2790
z8799
a fire
784
shall devour
398
z8799
before
6440
him, and it shall be very
3966
tempestuous
8175
z8738
round about
5439
him. |
יִקְרָא
אֶל־הַשָּׁמַיִם
מֵעָל
וְאֶל־הָאָרֶץ
לָדִין
עַמּוֹ |
50:4
yiq'rä
el-haSHämayim
mëäl
w'el-hääretz
lädiyn
aMô |
50:4
He shall call
7121
z8799
to
x413
the heavens
8064
from above,
5920
x4480
and to
x413
the earth,
776
that he may judge
1777
z8800
his people.
5971 |
אִסְפוּ־לִי
חֲסִידָי
כֹּרְתֵי
בְרִיתִי
עֲלֵי־זָבַח |
50:5
iš'fû-liy
chášiydäy
Kor'tëy
v'riytiy
álëy-zävach |
50:5
Gather
y622
z8798
my saints
y2623
together
x622
x2623
unto me; those that have made
3772
z8802
a covenant
1285
with me by
x5921
sacrifice.
2077 |
וַיַּגִּידוּ
שָׁמַיִם
צִדְקוֹ
כִּי־אֱלֹהִים
שֹׁפֵט
הוּא
סֶלָה |
50:6
waYaGiydû
shämayim
tzid'qô
Kiy-élohiym
shofëţ
hû
šeläh |
50:6
And the heavens
8064
shall declare
5046
z8686
his righteousness:
6664
for
x3588
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
[is] judge
8199
z8802
himself.
x1931
Selà
סֶלָה.
5542 |
שִׁמְעָה
עַמִּי
וַאֲדַבֵּרָה
יִשְׂרָאֵל
וְאָעִידָה
בָּךְ
אֱלֹהִים
אֱלֹהֶיךָ
אָנֹכִי |
50:7
shim'äh
aMiy
waádaBëräh
yis'räël
w'äiydäh
Bäkh'
élohiym
éloheykhä
änokhiy |
50:7
Hear,
8085
z8798
O my people,
5971
and I will speak;
1696
z8762
O
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and I will testify
5749
z8686
against thee: I
x595
[am]
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
[even] thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
לֹא
עַל־זְבָחֶיךָ
אוֹכִיחֶךָ
וְעוֹלֹתֶיךָ
לְנֶגְדִּי
תָמִיד |
50:8
lo
al-z'vächeykhä
ôkhiychekhä
w'ôloteykhä
l'neg'Diy
tämiyd |
50:8
I will not
x3808
reprove
3198
z8686
thee for
x5921
thy sacrifices
2077
or thy burnt offerings,
5930
[to have been] continually
8548
before
x5048
me. |
לֹא־אֶקַּח
מִבֵּיתְךָ
פָר
מִמִּכְלְאֹתֶיךָ
עַתּוּדִים |
50:9
lo-eQach
miBëyt'khä
fär
miMikh'l'oteykhä
aTûdiym |
50:9
I will take
3947
z8799
no
x3808
bullock
6499
out of thy house,
1004
x4480
[nor] he goats
6260
out of thy folds.
4356
x4480 |
כִּי־לִי
כָל־חַיְתוֹ־יָעַר
בְּהֵמוֹת
בְּהַרְרֵי־אָלֶף |
50:10
Kiy-liy
khäl-chay'tô-yäar
B'hëmôt
B'har'rëy-älef |
50:10
For
x3588
every
x3605
beast
2416
of the forest
3293
[is] mine, [and] the cattle
929
upon a thousand
505
hills.
2042 |
יָדַעְתִּי
כָּל־עוֹף
הָרִים
וְזִיז
שָׂדַי
עִמָּדִי |
50:11
yäda'Tiy
Käl-ôf
häriym
w'ziyz
säday
iMädiy |
50:11
I know
3045
z8804
all
x3605
the fowls
5775
of the mountains:
2022
and the wild beasts
2123
of the field
7704
[are] mine.
5978 |
אִם־אֶרְעַב
לֹא־אֹמַר
לָךְ
כִּי־לִי
תֵבֵל
וּמְלֹאָהּ |
50:12
im-er'av
lo-omar
läkh'
Kiy-liy
tëvël
ûm'loäH |
50:12
If
x518
I were hungry,
7456
z8799
I would not
x3808
tell
559
z8799
thee: for
x3588
the world
8398
[is] mine, and the fulness
4393
thereof. |
הַאוֹכַל
בְּשַׂר
אַבִּירִים
וְדַם
עַתּוּדִים
אֶשְׁתֶּה |
50:13
haôkhal
B'sar
aBiyriym
w'dam
aTûdiym
esh'Teh |
50:13
Will I eat
398
z8799
the flesh
1320
of bulls,
47
or drink
8354
z8799
the blood
1818
of goats?
6260 |
זְבַח
לֵאלֹהִים
תּוֹדָה
וְשַׁלֵּם
לְעֶלְיוֹן
נְדָרֶיךָ |
50:14
z'vach
lëlohiym
Tôdäh
w'shaLëm
l'el'yôn
n'däreykhä |
50:14
Offer
2076
z8798
unto
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
thanksgiving;
8426
and pay
7999
z8761
thy vows
5088
unto
`Elyôn
עֶליוֹן:
5945 |
וּקְרָאֵנִי
בְּיוֹם
צָרָה
אֲחַלֶּצְךָ
וּתְכַבְּדֵנִי |
50:15
ûq'räëniy
B'yôm
tzäräh
áchaLetz'khä
ût'khaB'dëniy |
50:15
And call
y7121
z8798
upon
x7121
me in the day
3117
of trouble:
6869
I will deliver
2502
z8762
thee, and thou shalt glorify
3513
z8762
me. |
וְלָרָשָׁע
אָמַר
אֱלֹהִים
מַה־לְּךָ
לְסַפֵּר
חֻקָּי
וַתִּשָּׂא
בְרִיתִי
עֲלֵי־פִיךָ |
50:16
w'läräshä
ämar
élohiym
mah-L'khä
l'šaPër
chuQäy
waTiSä
v'riytiy
álëy-fiykhä |
50:16
But unto the wicked
7563
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
saith,
559
z8804
What
x4100
hast thou to do to declare
5608
z8763
my statutes,
2706
or [that] thou shouldest take
5375
z8799
my covenant
1285
in
x5921
thy mouth?
6310 |
וְאַתָּה
שָׂנֵאתָ
מוּסָר
וַתַּשְׁלֵךְ
דְּבָרַי
אַחֲרֶיךָ |
50:17
w'aTäh
sänëtä
mûšär
waTash'lëkh'
D'väray
acháreykhä |
50:17
Seeing thou
x859
hatest
8130
z8804
instruction,
4148
and castest
7993
z8686
my words
1697
behind
310
thee. |
אִם־רָאִיתָ
גַנָּב
וַתִּרֶץ
עִמּוֹ
וְעִם
מְנָאֲפִים
חֶלְקֶךָ |
50:18
im-räiytä
gaNäv
waTiretz
iMô
w'im
m'näáfiym
chel'qekhä |
50:18
When
x518
thou sawest
7200
z8804
a thief,
1590
then thou consentedst
7521
z8799
with
x5973
him, and hast been partaker
2506
with
x5973
adulterers.
5003
z8764 |
פִּיךָ
שָׁלַחְתָּ
בְרָעָה
וּלְשׁוֹנְךָ
תַּצְמִיד
מִרְמָה |
50:19
Piykhä
shälach'Tä
v'rääh
ûl'shôn'khä
Tatz'miyd
mir'mäh |
50:19
Thou givest
7971
z8804
thy mouth
6310
to evil,
7451
and thy tongue
3956
frameth
6775
z8686
deceit.
4820 |
תֵּשֵׁב
בְּאָחִיךָ
תְדַבֵּר
בְּבֶן־אִמְּךָ
תִּתֶּן־דֹּפִי |
50:20
Tëshëv
B'ächiykhä
t'daBër
B'ven-iM'khä
TiTen-Dofiy |
50:20
Thou sittest
3427
z8799
[and] speakest
1696
z8762
against thy brother;
251
thou
y5414
z8799
slanderest
1848
x5414
thine own mother's
517
son.
1121 |
אֵלֶּה
עָשִׂיתָ
וְהֶחֱרַשְׁתִּי
דִּמִּיתָ
הֱיוֹת־אֶהְיֶה
כָמוֹךָ
אוֹכִיחֲךָ
וְאֶעֶרְכָה
לְעֵינֶיךָ |
50:21
ëLeh
äsiytä
w'hechérash'Tiy
DiMiytä
héyôt-eh'yeh
khämôkhä
ôkhiychákhä
w'eer'khäh
l'ëyneykhä |
50:21
These
x428
[things] hast thou done,
6213
z8804
and I kept silence;
2790
z8689
thou thoughtest
1819
z8765
that I was
x1961
altogether
1961
z8800
[such an one] as thyself:
x3644
[but] I will reprove
3198
z8686
thee, and set [them] in order
6186
z8799
before thine eyes.
5869 |
בִּינוּ־נָא
זֹאת
שֹׁכְחֵי
אֱלוֹהַּ
פֶּן־אֶטְרֹף
וְאֵין
מַצִּיל |
50:22
Biynû-nä
zot
shokh'chëy
élôHa
Pen-eţ'rof
w'ëyn
maTZiyl |
50:22
Now
x4994
consider
995
z8798
this,
x2063
ye that forget
7911
z8802
´Élôåh
אֱלוֹהַ,
433
lest
x6435
I tear [you] in pieces,
2963
z8799
and [there be] none
x369
to deliver.
5337
z8688 |
זֹבֵחַ
תּוֹדָה
יְכַבְּדָנְנִי
וְשָׂם
דֶּרֶךְ
אַרְאֶנּוּ
בְּיֵשַׁע
אֱלֹהִים |
50:23
zovëªch
Tôdäh
y'khaB'dän'niy
w'säm
Derekh'
ar'eNû
B'yësha
élohiym |
50:23
Whoso offereth
2076
z8802
praise
8426
glorifieth
3513
z8762
me: and to him that ordereth
7760
z8804
[his] conversation
1870
[aright] will I shew
7200
z8686
the salvation
3468
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |