מִזְמוֹר
לְדָוִד
יְהוָה
שְׁמַע
תְּפִלָּתִי
הַאֲזִינָה
אֶל־תַּחֲנוּנַי
בֶּאֱמֻנָתְךָ
עֲנֵנִי
בְּצִדְקָתֶךָ |
143:1
miz'môr
l'däwid
y'hwäh
sh'ma
T'fiLätiy
haáziynäh
el-Tachánûnay
Beémunät'khä
ánëniy
B'tzid'qätekhä |
143:1 ¶
[[A Psalm
4210
of
Däwiđ
דָּוִד.]]
1732
Hear
8085
z8798
my prayer,
8605
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
give ear
238
z8685
to
x413
my supplications:
8469
in thy faithfulness
530
answer
6030
z8798
me, [and] in thy righteousness.
6666 |
וְאַל־תָּבוֹא
בְמִשְׁפָּט
אֶת־עַבְדֶּךָ
כִּי
לֹא־יִצְדַּק
לְפָנֶיךָ
כָל־חָי |
143:2
w'al-Tävô
v'mish'Päţ
et-av'Dekhä
Kiy
lo-yitz'Daq
l'fäneykhä
khäl-chäy |
143:2
And enter
935
z8799
not
x408
into judgment
4941
with
x854
thy servant:
5650
for
x3588
in thy sight
6440
shall no
x3808
man
x3605
living
2416
be justified.
6663
z8799 |
כִּי
רָדַף
אוֹיֵב
נַפְשִׁי
דִּכָּא
לָאָרֶץ
חַיָּתִי
הוֹשִׁיבַנִי
בְמַחֲשַׁכִּים
כְּמֵתֵי
עוֹלָם |
143:3
Kiy
rädaf
ôyëv
naf'shiy
DiKä
lääretz
chaYätiy
hôshiyvaniy
v'macháshaKiym
K'mëtëy
ôläm |
143:3
For
x3588
the enemy
341
z8802
hath persecuted
7291
z8804
my soul;
5315
he hath smitten
1792
z0
my life
2416
down
y1792
z8765
to the ground;
776
he hath made me to dwell
3427
z8689
in darkness,
4285
as those that have been long
5769
dead.
4191
z8801 |
וַתִּתְעַטֵּף
עָלַי
רוּחִי
בְּתוֹכִי
יִשְׁתּוֹמֵם
לִבִּי |
143:4
waTit'aŢëf
älay
rûchiy
B'tôkhiy
yish'Tômëm
liBiy |
143:4
Therefore is my spirit
7307
overwhelmed
5848
z8691
within
x5921
me; my heart
3820
within
8432
me is desolate.
8074
z8709 |
זָכַרְתִּי
יָמִים
מִקֶּדֶם
הָגִיתִי
בְכָל־פָּעֳלֶךָ
בְּמַעֲשֵׂה
יָדֶיךָ
אֲשׂוֹחֵחַ |
143:5
zäkhar'Tiy
yämiym
miQedem
hägiytiy
v'khäl-Päólekhä
B'maásëh
yädeykhä
ásôchëªch |
143:5
I remember
2142
z8804
the days
3117
of old;
6924
x4480
I meditate
1897
z8804
on all
x3605
thy works;
6467
I muse
7878
z8787
on the work
4639
of thy hands.
3027 |
פֵּרַשְׂתִּי
יָדַי
אֵלֶיךָ
נַפְשִׁי
כְּאֶרֶץ־עֲיֵפָה
לְךָ
סֶלָה |
143:6
Përas'Tiy
yäday
ëleykhä
naf'shiy
K'eretz-áyëfäh
l'khä
šeläh |
143:6
I stretch forth
6566
z8765
my hands
3027
unto thee:
x413
my soul
5315
[thirsteth] after thee, as a thirsty
5889
land.
776
Selà
סֶלָה.
5542 |
מַהֵר
עֲנֵנִי
יְהוָה
כָּלְתָה
רוּחִי
אַל־תַּסְתֵּר
פָּנֶיךָ
מִמֶּנִּי
וְנִמְשַׁלְתִּי
עִם־יֹרְדֵי
בוֹר |
143:7
mahër
ánëniy
y'hwäh
Käl'täh
rûchiy
al-Taš'Tër
Päneykhä
miMeNiy
w'nim'shal'Tiy
im-yor'dëy
vôr |
143:7
Hear
6030
z8798
me speedily,
y4118
x4116
O
Yähwè
יָהוֶה:
3068
my spirit
7307
faileth:
3615
z8804
hide
5641
z8686
not
x408
thy face
6440
from
x4480
me, lest I be like
4911
z8738
unto
x5973
them that go down
3381
z8802
into the pit.
953 |
הַשְׁמִיעֵנִי
בַבֹּקֶר
חַסְדֶּךָ
כִּי־בְךָ
בָטָחְתִּי
הוֹדִיעֵנִי
דֶּרֶךְ־זוּ
אֵלֵךְ
כִּי־אֵלֶיךָ
נָשָׂאתִי
נַפְשִׁי |
143:8
hash'miyëniy
vaBoqer
chaš'Dekhä
Kiy-v'khä
väţäch'Tiy
hôdiyëniy
Derekh'-zû
ëlëkh'
Kiy-ëleykhä
näsätiy
naf'shiy |
143:8
Cause me to hear
8085
z8685
thy lovingkindness
2617
in the morning;
1242
for
x3588
in thee do I trust:
982
z8804
cause me to know
3045
z8685
the way
1870
wherein
2098
I should walk;
y3212
z8799
x1980
for
x3588
I lift up
5375
z8804
my soul
5315
unto
x413
thee. |
הַצִּילֵנִי
מֵאֹיְבַי
יְהוָה
אֵלֶיךָ
כִסִּתִי |
143:9
haTZiylëniy
mëoy'vay
y'hwäh
ëleykhä
khiŠitiy |
143:9
Deliver
5337
z8685
me, O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
from mine enemies:
341
z8802
x4480
I flee unto thee to hide
y3680
z8765
me.
x3680
x413 |
לַמְּדֵנִי
לַעֲשׂוֹת
רְצוֹנֶךָ
כִּי־אַתָּה
אֱלוֹהָי
רוּחֲךָ
טוֹבָה
תַּנְחֵנִי
בְּאֶרֶץ
מִישׁוֹר |
143:10
laM'dëniy
laásôt
r'tzônekhä
Kiy-aTäh
élôhäy
rûchákhä
ţôväh
Tan'chëniy
B'eretz
miyshôr |
143:10
Teach
3925
z8761
me to do
6213
z8800
thy will;
7522
for
x3588
thou
x859
[art] my
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
thy spirit
7307
[is] good;
2896
lead
5148
z8686
me into the land
776
of uprightness.
4334 |
לְמַעַן־שִׁמְךָ
יְהוָה
תְּחַיֵּנִי
בְּצִדְקָתְךָ
תוֹצִיא
מִצָּרָה
נַפְשִׁי |
143:11
l'maan-shim'khä
y'hwäh
T'chaYëniy
B'tzid'qät'khä
tôtziy
miTZäräh
naf'shiy |
143:11
Quicken
2421
z8762
me, O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
for thy name's
y8034
sake:
x4616
x8034
for thy righteousness'
6666
sake bring
y3318
z8686
my soul
y5315
out
x3318
x5315
of trouble.
6869
x4480 |
וּבְחַסְדְּךָ
תַּצְמִית
אֹיְבָי
וְהַאֲבַדְתָּ
כָּל־צֹרֲרֵי
נַפְשִׁי
כִּי
אֲנִי
עַבְדֶּךָ |
143:12
ûv'chaš'D'khä
Tatz'miyt
oy'väy
w'haávad'Tä
Käl-tzorárëy
naf'shiy
Kiy
ániy
av'Dekhä |
143:12
And of thy mercy
2617
cut off
6789
z8686
mine enemies,
341
z8802
and destroy
6
z8689
all
x3605
them that afflict
6887
z8802
my soul:
5315
for
x3588
I
x589
[am] thy servant.
5650 |