1 David complaineth of delay in help. 3 He prayeth for preventing grace. 5 He boasteth of divine mercy.
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד עַד־אָנָה יְהוָה תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח עַד־אָנָה תַּסְתִּיר אֶת־פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי
13:1 lam'naTZëªch miz'môr l'däwid ad-änäh y'hwäh Tish'Kächëniy netzach ad-änäh Taš'Tiyr et-Päneykhä miMeNiy
13:1 ¶ [[To the chief Musician, 5329 z8764 A Psalm 4210 of Däwiđ דָּוִד.]] 1732 How long x5704 x575 wilt thou forget 7911 z8799 me, O Yähwè יָהוֶה? 3068 for ever? 5331 how long x5704 x575 wilt thou hide 5641 z8686 x853 thy face 6440 from x4480 me?
עַד־אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת בְּנַפְשִׁי יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם עַד־אָנָה יָרוּם אֹיְבִי עָלָי
13:2 ad-änäh äshiyt ëtzôt B'naf'shiy yägôn Bil'väviy yômäm ad-änäh yärûm oy'viy äläy
13:2 How long x5704 x575 shall I take 7896 z8799 counsel 6098 in my soul, 5315 [having] sorrow 3015 in my heart 3824 daily? 3119 how long x5704 x575 shall mine enemy 341 z8802 be exalted 7311 z8799 over x5921 me?
הַבִּיטָה עֲנֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הָאִירָה עֵינַי פֶּן־אִישַׁן הַמָּוֶת
13:3 haBiyţäh ánëniy y'hwäh élohäy häiyräh ëynay Pen-iyshan haMäwet
13:3 Consider 5027 z8685 [and] hear 6030 z8798 me, O Yähwè יָהוֶה 3068 my ´Élöhîm אֱלֹהִים: 430 lighten 215 z8685 mine eyes, 5869 lest x6435 I sleep 3462 z8799 the [sleep of] death; 4194
פֶּן־יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו צָרַי יָגִילוּ כִּי אֶמּוֹט
13:4 Pen-yomar oy'viy y'khäl'Tiyw tzäray yägiylû Kiy eMôţ
13:4 Lest x6435 mine enemy 341 z8802 say, 559 z8799 I have prevailed y3201 z8804 against x3201 him; [and] those that trouble 6862 me rejoice 1523 z8799 when x3588 I am moved. 4131 z8735
וַאֲנִי בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי יָגֵל לִבִּי בִּישׁוּעָתֶךָ
13:5 waániy B'chaš'D'khä väţach'Tiy yägël liBiy Biyshûätekhä
13:5 But I x589 have trusted 982 z8804 in thy mercy; 2617 my heart 3820 shall rejoice 1523 z8799 in thy salvation. 3444
אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי גָמַל עָלָי
13:6 äshiyräh layhwäh Kiy gämal äläy
13:6 I will sing 7891 z8799 unto Yähwè יָהוֶה, 3068 because x3588 he hath dealt bountifully 1580 z8804 with x5921 me.