וְיָצָא
חֹטֶר
מִגֵּזַע
יִשָׁי
וְנֵצֶר
מִשָּׁרָשָׁיו
יִפְרֶה |
11:1
w'yätzä
choţer
miGëza
yishäy
w'nëtzer
miSHäräshäyw
yif'reh |
11:1 ¶
And there shall come forth
3318
z8804
a rod
2415
out of the stem
1503
x4480
of
Yišay
יִשַׁי,
3448
and a Branch
5342
shall grow
6509
z8799
out of his roots:
8328
x4480 |
וְנָחָה
עָלָיו
רוּחַ
יְהוָה
רוּחַ
חָכְמָה
וּבִינָה
רוּחַ
עֵצָה
וּגְבוּרָה
רוּחַ
דַּעַת
וְיִרְאַת
יְהוָה |
11:2
w'nächäh
äläyw
rûªch
y'hwäh
rûªch
chäkh'mäh
ûviynäh
rûªch
ëtzäh
ûg'vûräh
rûªch
Daat
w'yir'at
y'hwäh |
11:2
And the spirit
7307
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall rest
5117
z8804
upon
x5921
him, the spirit
7307
of wisdom
2451
and understanding,
998
the spirit
7307
of counsel
6098
and might,
1369
the spirit
7307
of knowledge
1847
and of the fear
3374
of
Yähwè
יָהוֶה;
3068 |
וַהֲרִיחוֹ
בְּיִרְאַת
יְהוָה
וְלֹא־לְמַרְאֵה
עֵינָיו
יִשְׁפּוֹט
וְלֹא־לְמִשְׁמַע
אָזְנָיו
יוֹכִיחַ |
11:3
waháriychô
B'yir'at
y'hwäh
w'lo-l'mar'ëh
ëynäyw
yish'Pôţ
w'lo-l'mish'ma
äz'näyw
yôkhiyªch |
11:3
And shall make him of quick understanding
7306
z8687
in the fear
3374
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068
and he shall not
x3808
judge
8199
z8799
after the sight
4758
of his eyes,
5869
neither
x3808
reprove
3198
z8686
after the hearing
4926
of his ears:
241 |
וְשָׁפַט
בְּצֶדֶק
דַּלִּים
וְהוֹכִיחַ
בְּמִישׁוֹר
לְעַנְוֵי־אָרֶץ
וְהִכָּה־אֶרֶץ
בְּשֵׁבֶט
פִּיו
וּבְרוּחַ
שְׂפָתָיו
יָמִית
רָשָׁע |
11:4
w'shäfaţ
B'tzedeq
DaLiym
w'hôkhiyªch
B'miyshôr
l'an'wëy-äretz
w'hiKäh-eretz
B'shëveţ
Piyw
ûv'rûªch
s'fätäyw
yämiyt
räshä |
11:4
But with righteousness
6664
shall he judge
8199
z8804
the poor,
1800
and reprove
3198
z8689
with equity
4334
for the meek
6035
of the earth:
776
and he shall smite
5221
z8689
the earth
776
with the rod
7626
of his mouth,
6310
and with the breath
7307
of his lips
8193
shall he slay
4191
z8686
the wicked.
7563 |
וְהָיָה
צֶדֶק
אֵזוֹר
מָתְנָיו
וְהָאֱמוּנָה
אֵזוֹר
חֲלָצָיו |
11:5
w'häyäh
tzedeq
ëzôr
mät'näyw
w'häémûnäh
ëzôr
chálätzäyw |
11:5
And righteousness
6664
shall be
x1961
the girdle
232
of his loins,
4975
and faithfulness
530
the girdle
232
of his reins.
2504 |
וְגָר
זְאֵב
עִם־כֶּבֶשׂ
וְנָמֵר
עִם־גְּדִי
יִרְבָּץ
וְעֵגֶל
וּכְפִיר
וּמְרִיא
יַחְדָּו
וְנַעַר
קָטֹן
נֹהֵג
בָּם |
11:6
w'gär
z'ëv
im-Keves
w'nämër
im-G'diy
yir'Bätz
w'ëgel
ûkh'fiyr
ûm'riy
yach'Däw
w'naar
qäţon
nohëg
Bäm |
11:6
The wolf
2061
also shall dwell
1481
z8804
with
x5973
the lamb,
3532
and the leopard
5246
shall lie down
7257
z8799
with
x5973
the kid;
1423
and the calf
5695
and the young lion
3715
and the fatling
4806
together;
3162
and a little
6996
child
5288
shall lead
5090
z8802
them. |
וּפָרָה
וָדֹב
תִּרְעֶינָה
יַחְדָּו
יִרְבְּצוּ
יַלְדֵיהֶן
וְאַרְיֵה
כַּבָּקָר
יֹאכַל־תֶּבֶן |
11:7
ûfäräh
wädov
Tir'eynäh
yach'Däw
yir'B'tzû
yal'dëyhen
w'ar'yëh
KaBäqär
yokhal-Teven |
11:7
And the cow
6510
and the bear
1677
shall feed;
7462
z8799
their young ones
3206
shall lie down
7257
z8799
together:
3162
and the lion
738
shall eat
398
z8799
straw
8401
like the ox.
1241 |
וְשִׁעֲשַׁע
יוֹנֵק
עַל־חֻר
פָּתֶן
וְעַל
מְאוּרַת
צִפְעוֹנִי
גָּמוּל
יָדוֹ
הָדָה |
11:8
w'shiásha
yônëq
al-chur
Päten
w'al
m'ûrat
tzif'ôniy
Gämûl
yädô
hädäh |
11:8
And the sucking
x3243
child
y3243
z8802
shall play
8173
z8773
on
x5921
the hole
2352
of the asp,
6620
and the weaned child
1580
z8803
shall put
1911
z8804
his hand
3027
on
x5921
the cockatrice'
6848
den.
3975 |
לֹא־יָרֵעוּ
וְלֹא־יַשְׁחִיתוּ
בְּכָל־הַר
קָדְשִׁי
כִּי־מָלְאָה
הָאָרֶץ
דֵּעָה
אֶת־יְהוָה
כַּמַּיִם
לַיָּם
מְכַסִּים
פ |
11:9
lo-yärëû
w'lo-yash'chiytû
B'khäl-har
qäd'shiy
Kiy-mäl'äh
hääretz
Dëäh
et-y'hwäh
KaMayim
laYäm
m'khaŠiym
f |
11:9
They shall not
x3808
hurt
7489
z8686
nor
x3808
destroy
7843
z8686
in all
x3605
my holy
6944
mountain:
2022
for
x3588
the earth
776
shall be full
4390
z8804
of the knowledge
1844
of
x853
Yähwè
יָהוֶה,
3068
as the waters
4325
cover
3680
z8764
the sea.
3220 |
וְהָיָה
בַּיּוֹם
הַהוּא
שֹׁרֶשׁ
יִשַׁי
אֲשֶׁר
עֹמֵד
לְנֵס
עַמִּים
אֵלָיו
גּוֹיִם
יִדְרֹשׁוּ
וְהָיְתָה
מְנֻחָתוֹ
כָּבוֹד
פ |
11:10
w'häyäh
BaYôm
hahû
shoresh
yishay
ásher
omëd
l'nëš
aMiym
ëläyw
Gôyim
yid'roshû
w'häy'täh
m'nuchätô
Kävôd
f |
11:10 ¶
And in that
x1931
day
3117
there shall be
x1961
a root
8328
of
Yišay
יִשַׁי,
3448
which
x834
shall stand
5975
z8802
for an ensign
5251
of the people;
5971
to
x413
it shall the Gentiles
1471
seek:
1875
z8799
and his rest
4496
shall be
x1961
glorious.
3519 |
וְהָיָה
בַּיּוֹם
הַהוּא
יוֹסִיף
אֲדֹנָי
שֵׁנִית
יָדוֹ
לִקְנוֹת
אֶת־שְׁאָר
עַמּוֹ
אֲשֶׁר
יִשָּׁאֵר
מֵאַשּׁוּר
וּמִמִּצְרַיִם
וּמִפַּתְרוֹס
וּמִכּוּשׁ
וּמֵעֵילָם
וּמִשִּׁנְעָר
וּמֵחֲמָת
וּמֵאִיֵּי
הַיָּם |
11:11
w'häyäh
BaYôm
hahû
yôšiyf
ádonäy
shëniyt
yädô
liq'nôt
et-sh'är
aMô
ásher
yiSHäër
mëaSHûr
ûmiMitz'rayim
ûmiPat'rôš
ûmiKûsh
ûmëëyläm
ûmiSHin'är
ûmëchámät
ûmëiYëy
haYäm |
11:11
And it shall come to pass
x1961
in that
x1931
day,
3117
[that]
Yähwè
יָהוֶה
136
shall set
y3254
z0
his hand
3027
again
3254
z8686
the second time
8145
to recover
7069
z8800
x853
the remnant
7605
of his people,
5971
which
x834
shall be left,
7604
z8735
from
´Aššûr
אַשּׁוּר,
804
x4480
and from
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
x4480
and from
Paŧrôs
פַּתרוֹס,
6624
x4480
and from
Cûš
כּוּשׁ,
3568
x4480
and from
`Êläm
עֵילָם,
5867
x4480
and from
Šin`är
שִׁנעָר,
8152
x4480
and from
Çámäŧ
חֲמָת,
2574
x4480
and from the islands
339
x4480
of the sea.
3220 |
וְנָשָׂא
נֵס
לַגּוֹיִם
וְאָסַף
נִדְחֵי
יִשְׂרָאֵל
וּנְפֻצוֹת
יְהוּדָה
יְקַבֵּץ
מֵאַרְבַּע
כַּנְפוֹת
הָאָרֶץ |
11:12
w'näsä
nëš
laGôyim
w'äšaf
nid'chëy
yis'räël
ûn'futzôt
y'hûdäh
y'qaBëtz
mëar'Ba
Kan'fôt
hääretz |
11:12
And he shall set up
5375
z8804
an ensign
5251
for the nations,
1471
and shall assemble
622
z8804
the outcasts
y1760
z8737
x5080
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and gather together
6908
z8762
the dispersed
5310
z8803
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
from the four
702
x4480
corners
3671
of the earth.
776 |
וְסָרָה
קִנְאַת
אֶפְרַיִם
וְצֹרְרֵי
יְהוּדָה
יִכָּרֵתוּ
אֶפְרַיִם
לֹא־יְקַנֵּא
אֶת־יְהוּדָה
וִיהוּדָה
לֹא־יָצֹר
אֶת־אֶפְרָיִם |
11:13
w'šäräh
qin'at
ef'rayim
w'tzor'rëy
y'hûdäh
yiKärëtû
ef'rayim
lo-y'qaNë
et-y'hûdäh
wiyhûdäh
lo-yätzor
et-ef'räyim |
11:13
The envy
7068
also of
´Efrayim
אֶפרַיִם
669
shall depart,
5493
z8804
and the adversaries
6887
z8802
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
shall be cut off:
3772
z8735
´Efrayim
אֶפרַיִם
669
shall not
x3808
envy
7065
z8762
x853
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
shall not
x3808
vex
6887
z8799
x853
´Efrayim
אֶפרַיִם.
669 |
וְעָפוּ
בְכָתֵף
פְּלִשְׁתִּים
יָמָּה
יַחְדָּו
יָבֹזּוּ
אֶת־בְּנֵי־קֶדֶם
אֱדוֹם
וּמוֹאָב
מִשְׁלוֹח
יָדָם
וּבְנֵי
עַמּוֹן
מִשְׁמַעְתָּם |
11:14
w'äfû
v'khätëf
P'lish'Tiym
yäMäh
yach'Däw
yävoZû
et-B'nëy-qedem
édôm
ûmôäv
mish'lôch
yädäm
ûv'nëy
aMôn
mish'ma'Täm |
11:14
But they shall fly
5774
z8804
upon the shoulders
3802
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
toward the west;
3220
they shall spoil
962
z8799
x853
them
1121
of the east
6924
together:
3162
they shall lay
4916
their hand
3027
upon
´Éđôm
אֱדוֹם
123
and
Mô´äv
מוֹאָב;
4124
and the children
1121
of
`Ammôn
עַמּוֹן
5983
shall obey
4928
them. |
וְהֶחֱרִים
יְהוָה
אֵת
לְשׁוֹן
יָם־מִצְרַיִם
וְהֵנִיף
יָדוֹ
עַל־הַנָּהָר
בַּעְיָם
רוּחוֹ
וְהִכָּהוּ
לְשִׁבְעָה
נְחָלִים
וְהִדְרִיךְ
בַּנְּעָלִים |
11:15
w'hechériym
y'hwäh
ët
l'shôn
yäm-mitz'rayim
w'hëniyf
yädô
al-haNähär
Ba'yäm
rûchô
w'hiKähû
l'shiv'äh
n'chäliym
w'hid'riykh'
BaN'äliym |
11:15
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall utterly destroy
2763
z8689
x853
the tongue
3956
of the
Mixrî
מִצרִי
4714
sea;
3220
and with his mighty
5868
wind
7307
shall he shake
5130
z8689
his hand
3027
over
x5921
the river,
5104
and shall smite
5221
z8689
it in the seven
7651
streams,
5158
and make [men] go over
1869
z8689
dryshod.
5275 |
וְהָיְתָה
מְסִלָּה
לִשְׁאָר
עַמּוֹ
אֲשֶׁר
יִשָּׁאֵר
מֵאַשּׁוּר
כַּאֲשֶׁר
הָיְתָה
לְיִשְׂרָאֵל
בְּיוֹם
עֲלֹתוֹ
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם |
11:16
w'häy'täh
m'šiLäh
lish'är
aMô
ásher
yiSHäër
mëaSHûr
Kaásher
häy'täh
l'yis'räël
B'yôm
álotô
mëeretz
mitz'räyim |
11:16
And there shall be
x1961
an highway
4546
for the remnant
7605
of his people,
5971
which
834
shall be left,
7604
z8735
from
´Aššûr
אַשּׁוּר;
804
x4480
like as
x834
it was
x1961
to
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
in the day
3117
that he came up
5927
z8800
out of the land
776
x4480
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |