הוֹי
שׁוֹדֵד
וְאַתָּה
לֹא
שָׁדוּד
וּבוֹגֵד
וְלֹא־בָגְדוּ
בוֹ
כַּהֲתִמְךָ
שׁוֹדֵד
תּוּשַּׁד
כַּנְּלֹתְךָ
לִבְגֹּד
יִבְגְּדוּ־בָךְ
ס |
33:1
hôy
shôdëd
w'aTäh
lo
shädûd
ûvôgëd
w'lo-väg'dû
vô
Kahátim'khä
shôdëd
TûSHad
KaN'lot'khä
liv'God
yiv'G'dû-väkh'
š |
33:1 ¶
Woe
1945
to thee that spoilest,
7703
z8802
and thou
x859
[wast] not
x3808
spoiled;
7703
z8803
and dealest treacherously,
898
z8802
and they dealt not treacherously
898
z8804
x3808
with thee! when thou shalt cease
8552
z8687
to spoil,
7703
z8802
thou shalt be spoiled;
7703
z8714
[and] when thou shalt make an end
5239
z8687
to deal treacherously,
898
z8800
they shall deal treacherously
898
z8799
with thee. |
יְהוָה
חָנֵּנוּ
לְךָ
קִוִּינוּ
הֱיֵה
זְרֹעָם
לַבְּקָרִים
אַף־יְשׁוּעָתֵנוּ
בְּעֵת
צָרָה |
33:2
y'hwäh
chäNënû
l'khä
qiûiynû
héyëh
z'roäm
laB'qäriym
af-y'shûätënû
B'ët
tzäräh |
33:2
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
be gracious
2603
z8798
unto us; we have waited
6960
z8765
for thee: be
x1961
thou their arm
2220
every morning,
1242
our salvation
3444
also
x637
in the time
6256
of trouble.
6869 |
מִקּוֹל
הָמוֹן
נָדְדוּ
עַמִּים
מֵרוֹמְמֻתֶךָ
נָפְצוּ
גּוֹיִם |
33:3
miQôl
hämôn
näd'dû
aMiym
mërôm'mutekhä
näf'tzû
Gôyim |
33:3
At the noise
6963
x4480
of the tumult
1995
the people
5971
fled;
5074
z8804
at the lifting up
7427
x4480
of thyself the nations
1471
were scattered.
5310
z8804 |
וְאֻסַּף
שְׁלַלְכֶם
אֹסֶף
הֶחָסִיל
כְּמַשַּׁק
גֵּבִים
שׁוֹקֵק
בּוֹ |
33:4
w'uŠaf
sh'lal'khem
ošef
hechäšiyl
K'maSHaq
Gëviym
shôqëq
Bô |
33:4
And your spoil
7998
shall be gathered
622
z8795
[like] the gathering
625
of the caterpiller:
2625
as the running to and fro
4944
of locusts
1357
shall he run
8264
z8802
upon them. |
נִשְׂגָּב
יְהוָה
כִּי
שֹׁכֵן
מָרוֹם
מִלֵּא
צִיּוֹן
מִשְׁפָּט
וּצְדָקָה |
33:5
nis'Gäv
y'hwäh
Kiy
shokhën
märôm
miLë
tziYôn
mish'Päţ
ûtz'däqäh |
33:5
Yähwè
יָהוֶה
3068
is exalted;
7682
z8737
for
x3588
he dwelleth
7931
z8802
on high:
4791
he hath filled
4390
z8765
Xiyyôn
צִיּוֹן
6726
with judgment
4941
and righteousness.
6666 |
וְהָיָה
אֱמוּנַת
עִתֶּיךָ
חֹסֶן
יְשׁוּעֹת
חָכְמַת
וָדָעַת
יִרְאַת
יְהוָה
הִיא
אוֹצָרוֹ
ס |
33:6
w'häyäh
émûnat
iTeykhä
chošen
y'shûot
chäkh'mat
wädäat
yir'at
y'hwäh
hiy
ôtzärô
š |
33:6
And wisdom
2451
and knowledge
1847
shall be
x1961
the stability
530
of thy times,
6256
[and] strength
2633
of salvation:
3444
the fear
3374
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] his treasure.
214 |
הֵן
אֶרְאֶלָּם
צָעֲקוּ
חֻצָה
מַלְאֲכֵי
שָׁלוֹם
מַר
יִבְכָּיוּן |
33:7
hën
er'eLäm
tzäáqû
chutzäh
mal'ákhëy
shälôm
mar
yiv'Käyûn |
33:7
Behold,
x2005
their valiant ones
691
shall cry
6817
z8804
without:
2351
the ambassadors
4397
of peace
7965
shall weep
1058
z8799
bitterly.
4751 |
נָשַׁמּוּ
מְסִלּוֹת
שָׁבַת
עֹבֵר
אֹרַח
הֵפֵר
בְּרִית
מָאַס
עָרִים
לֹא
חָשַׁב
אֱנוֹשׁ |
33:8
näshaMû
m'šiLôt
shävat
ovër
orach
hëfër
B'riyt
mäaš
äriym
lo
chäshav
énôsh |
33:8
The highways
4546
lie waste,
8074
z8738
the wayfaring man
5674
734
z8802
ceaseth:
7673
z8804
he hath broken
6565
z8689
the covenant,
1285
he hath despised
3988
z8804
the cities,
5892
he regardeth
2803
z8804
no
x3808
man.
582 |
אָבַל
אֻמְלְלָה
אָרֶץ
הֶחְפִּיר
לְבָנוֹן
קָמַל
הָיָה
הַשָּׁרוֹן
כָּעֲרָבָה
וְנֹעֵר
בָּשָׁן
וְכַרְמֶל |
33:9
äval
um'l'läh
äretz
hech'Piyr
l'vänôn
qämal
häyäh
haSHärôn
Käáräväh
w'noër
Bäshän
w'khar'mel |
33:9
The earth
776
mourneth
56
z8804
[and] languisheth:
535
z8797
Lævänôn
לְבָנוֹן
3844
is ashamed
2659
z8689
[and] hewn down:
7060
z8804
Šärôn
שָׁרוֹן
8289
is
x1961
like a wilderness;
6160
and
Bäšän
בָּשָׁן
1316
and
Carmel
כַּרמֶל
3760
shake off
5287
z8802
[their fruits]. |
עַתָּה
אָקוּם
יֹאמַר
יְהוָה
עַתָּה
אֵרוֹמָם
עַתָּה
אֶנָּשֵׂא |
33:10
aTäh
äqûm
yomar
y'hwäh
aTäh
ërômäm
aTäh
eNäsë |
33:10
Now
x6258
will I rise,
6965
z8799
saith
559
z8799
Yähwè
יָהוֶה;
3068
now
x6258
will I be exalted;
y7426
z8735
x7311
now
x6258
will I lift up
y5375
z8735
myself.
x5375 |
תַּהֲרוּ
חֲשַׁשׁ
תֵּלְדוּ
קַשׁ
רוּחֲכֶם
אֵשׁ
תֹּאכַלְכֶם |
33:11
Tahárû
cháshash
Tël'dû
qash
rûchákhem
ësh
Tokhal'khem |
33:11
Ye shall conceive
2029
z8799
chaff,
2842
ye shall bring forth
3205
z8799
stubble:
7179
your breath,
7307
[as] fire,
784
shall devour
398
z8799
you. |
וְהָיוּ
עַמִּים
מִשְׂרְפוֹת
שִׂיד
קוֹצִים
כְּסוּחִים
בָּאֵשׁ
יִצַּתּוּ
ס |
33:12
w'häyû
aMiym
mis'r'fôt
siyd
qôtziym
K'šûchiym
Bäësh
yiTZaTû
š |
33:12
And the people
5971
shall be
x1961
[as] the burnings
4955
of lime:
7875
[as] thorns
6975
cut up
3683
z8803
shall they be burned
3341
z8799
in the fire.
784 |
שִׁמְעוּ
רְחוֹקִים
אֲשֶׁר
עָשִׂיתִי
וּדְעוּ
קְרוֹבִים
גְּבֻרָתִי |
33:13
shim'û
r'chôqiym
ásher
äsiytiy
ûd'û
q'rôviym
G'vurätiy |
33:13 ¶
Hear,
8085
z8798
ye [that are] far off,
7350
what
x834
I have done;
6213
z8804
and, ye [that are] near,
7138
acknowledge
3045
z8798
my might.
1369 |
פָּחֲדוּ
בְצִיּוֹן
חַטָּאִים
אָחֲזָה
רְעָדָה
חֲנֵפִים
מִי
יָגוּר
לָנוּ
אֵשׁ
אוֹכֵלָה
מִי־יָגוּר
לָנוּ
מוֹקְדֵי
עוֹלָם |
33:14
Pächádû
v'tziYôn
chaŢäiym
ächázäh
r'ädäh
chánëfiym
miy
yägûr
länû
ësh
ôkhëläh
miy-yägûr
länû
môq'dëy
ôläm |
33:14
The sinners
2400
in
Xiyyôn
צִיּוֹן
6726
are afraid;
6342
z8804
fearfulness
7461
hath surprised
270
z8804
the hypocrites.
2611
Who
x4310
among us shall dwell
1481
z8799
with the devouring
398
z8802
fire?
784
who
x4310
among us shall dwell
1481
z8799
with everlasting
5769
burnings?
4168 |
הֹלֵךְ
צְדָקוֹת
וְדֹבֵר
מֵישָׁרִים
מֹאֵס
בְּבֶצַע
מַעֲשַׁקּוֹת
נֹעֵר
כַּפָּיו
מִתְּמֹךְ
בַּשֹּׁחַד
אֹטֵם
אָזְנוֹ
מִשְּׁמֹעַ
דָּמִים
וְעֹצֵם
עֵינָיו
מֵרְאוֹת
בְּרָע |
33:15
holëkh'
tz'däqôt
w'dovër
mëyshäriym
moëš
B'vetza
maáshaQôt
noër
KaPäyw
miT'mokh'
BaSHochad
oţëm
äz'nô
miSH'moª
Dämiym
w'otzëm
ëynäyw
mër'ôt
B'rä |
33:15
He that walketh
1980
z8802
righteously,
6666
and speaketh
1696
z8802
uprightly;
4339
he that despiseth
3988
z8802
the gain
1215
of oppressions,
4642
that shaketh
5287
z8802
his hands
3709
from holding
8551
z8800
x4480
of bribes,
7810
that stoppeth
331
z8801
his ears
241
from hearing
8085
z8800
x4480
of blood,
1818
and shutteth
6105
z8802
his eyes
5869
from seeing
7200
z8800
x4480
evil;
7451 |
הוּא
מְרוֹמִים
יִשְׁכֹּן
מְצָדוֹת
סְלָעִים
מִשְׂגַּבּוֹ
לַחְמוֹ
נִתָּן
מֵימָיו
נֶאֱמָנִים |
33:16
hû
m'rômiym
yish'Kon
m'tzädôt
š'läiym
mis'GaBô
lach'mô
niTän
mëymäyw
neémäniym |
33:16
He
x1931
shall dwell
7931
z8799
on high:
4791
his place of defence
4869
[shall be] the munitions
4679
of rocks:
5553
bread
3899
shall be given
5414
z8737
him; his waters
4325
[shall be] sure.
539
z8737 |
מֶלֶךְ
בְּיָפְיוֹ
תֶּחֱזֶינָה
עֵינֶיךָ
תִּרְאֶינָה
אֶרֶץ
מַרְחַקִּים |
33:17
melekh'
B'yäf'yô
Techézeynäh
ëyneykhä
Tir'eynäh
eretz
mar'chaQiym |
33:17
Thine eyes
5869
shall see
2372
z8799
the king
4428
in his beauty:
3308
they shall behold
7200
z8799
the land
776
that is very far off.
4801 |
לִבְּךָ
יֶהְגֶּה
אֵימָה
אַיֵּה
סֹפֵר
אַיֵּה
שֹׁקֵל
אַיֵּה
סֹפֵר
אֶת־הַמִּגְדָּלִים |
33:18
liB'khä
yeh'Geh
ëymäh
aYëh
šofër
aYëh
shoqël
aYëh
šofër
et-haMig'Däliym |
33:18
Thine heart
3820
shall meditate
1897
z8799
terror.
367
Where
x346
[is] the scribe?
5608
z8802
where
x346
[is] the receiver?
8254
z8802
where
x346
[is] he that counted
5608
z8802
x853
the towers?
4026 |
אֶת־עַם
נוֹעָז
לֹא
תִרְאֶה
עַם
עִמְקֵי
שָׂפָה
מִשְּׁמוֹעַ
נִלְעַג
לָשׁוֹן
אֵין
בִּינָה |
33:19
et-am
nôäz
lo
tir'eh
am
im'qëy
säfäh
miSH'môª
nil'ag
läshôn
ëyn
Biynäh |
33:19
Thou shalt not
x3808
see
7200
z8799
x853
a fierce
3267
z8737
people,
5971
a people
5971
of a deeper
6012
speech
8193
than thou canst perceive;
8085
z8800
x4480
of a stammering
3932
z8737
tongue,
3956
[that thou canst] not
x369
understand.
998 |
חֲזֵה
צִיּוֹן
קִרְיַת
מוֹעֲדֵנוּ
עֵינֶיךָ
תִרְאֶינָה
יְרוּשָׁלִַם
נָוֶה
שַׁאֲנָן
אֹהֶל
בַּל־יִצְעָן
בַּל־יִסַּע
יְתֵדֹתָיו
לָנֶצַח
וְכָל־חֲבָלָיו
בַּל־יִנָּתֵקוּ |
33:20
cházëh
tziYôn
qir'yat
môádënû
ëyneykhä
tir'eynäh
y'rûshälaim
näweh
shaánän
ohel
Bal-yitz'än
Bal-yiŠa
y'tëdotäyw
länetzach
w'khäl-cháväläyw
Bal-yiNätëqû |
33:20
Look
2372
z8798
upon
Xiyyôn
צִיּוֹן,
6726
the city
7151
of our solemnities:
4150
thine eyes
5869
shall see
7200
z8799
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
a quiet
7600
habitation,
5116
a tabernacle
168
[that] shall not
x1077
be taken down;
6813
z8799
not
x1077
one of the stakes
3489
thereof shall ever
5331
be removed,
5265
z8799
neither
x1077
shall any
x3605
of the cords
2256
thereof be broken.
5423
z8735 |
כִּי
אִם־שָׁם
אַדִּיר
יְהוָה
לָנוּ
מְקוֹם־נְהָרִים
יְאֹרִים
רַחֲבֵי
יָדָיִם
בַּל־תֵּלֶךְ
בּוֹ
אֳנִי־שַׁיִט
וְצִי
אַדִּיר
לֹא
יַעַבְרֶנּוּ |
33:21
Kiy
im-shäm
aDiyr
y'hwäh
länû
m'qôm-n'häriym
y'oriym
rachávëy
yädäyim
Bal-Tëlekh'
Bô
óniy-shayiţ
w'tziy
aDiyr
lo
yaav'reNû |
33:21
But
x3588
x518
there
x8033
the glorious
117
Yähwè
יָהוֶה
3068
[will be] unto us a place
4725
of broad
y7342
y3027
rivers
5104
[and] streams;
2975
wherein shall go
y3212
z8799
x1980
no
1077
galley
590
with oars,
7885
neither
x3808
shall gallant
117
ship
6716
pass
5674
z8799
thereby. |
כִּי
יְהוָה
שֹׁפְטֵנוּ
יְהוָה
מְחֹקְקֵנוּ
יְהוָה
מַלְכֵּנוּ
הוּא
יוֹשִׁיעֵנוּ |
33:22
Kiy
y'hwäh
shof'ţënû
y'hwäh
m'choq'qënû
y'hwäh
mal'Kënû
hû
yôshiyënû |
33:22
For
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] our judge,
8199
z8802
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] our lawgiver,
2710
z8781
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] our king;
4428
he
x1931
will save
3467
z8686
us. |
נִטְּשׁוּ
חֲבָלָיִךְ
בַּל־יְחַזְּקוּ
כֵן־תָּרְנָם
בַּל־פָּרְשׂוּ
נֵס
אָז
חֻלַּק
עַד־שָׁלָל
מַרְבֶּה
פִּסְחִים
בָּזְזוּ
בַז |
33:23
niŢ'shû
cháväläyikh'
Bal-y'chaZ'qû
khën-Tär'näm
Bal-Pär'sû
nëš
äz
chuLaq
ad-shäläl
mar'Beh
Piš'chiym
Bäz'zû
vaz |
33:23
Thy tacklings
2256
are loosed;
5203
z8738
they could not
x1077
well
3653
strengthen
2388
z8762
their mast,
8650
they could not
x1077
spread
6566
z8804
the sail:
5251
then
x227
is the prey
5706
of a great
4766
spoil
7998
divided;
2505
z8795
the lame
6455
take
962
z8804
the prey.
957 |
וּבַל־יֹאמַר
שָׁכֵן
חָלִיתִי
הָעָם
הַיֹּשֵׁב
בָּהּ
נְשֻׂא
עָוֹן |
33:24
ûval-yomar
shäkhën
chäliytiy
hääm
haYoshëv
BäH
n'su
äwon |
33:24
And the inhabitant
7934
shall not
x1077
say,
559
z8799
I am sick:
2470
z8804
the people
5971
that dwell
3427
z8802
therein [shall be] forgiven
5375
z8803
[their] iniquity.
5771 |