מִי
הֶאֱמִין
לִשְׁמֻעָתֵנוּ
וּזְרוֹעַ
יְהוָה
עַל־מִי
נִגְלָתָה |
53:1
miy
heémiyn
lish'muätënû
ûz'rôª
y'hwäh
al-miy
nig'lätäh |
53:1 ¶
Who
x4310
hath believed
539
z8689
our report?
8052
and to
x5921
whom
x4310
is the arm
2220
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
revealed?
1540
z8738 |
וַיַּעַל
כַּיּוֹנֵק
לְפָנָיו
וְכַשֹּׁרֶשׁ
מֵאֶרֶץ
צִיָּה
לֹא־תֹאַר
לוֹ
וְלֹא
הָדָר
וְנִרְאֵהוּ
וְלֹא־מַרְאֶה
וְנֶחְמְדֵהוּ |
53:2
waYaal
KaYônëq
l'fänäyw
w'khaSHoresh
mëeretz
tziYäh
lo-toar
lô
w'lo
hädär
w'nir'ëhû
w'lo-mar'eh
w'nech'm'dëhû |
53:2
For he shall grow up
5927
z8799
before
6440
him as a tender plant,
3126
and as a root
8328
out of a dry
6723
ground:
776
x4480
he hath no
x3808
form
8389
nor
x3808
comeliness;
1926
and when we shall see
7200
z8799
him, [there is] no
x3808
beauty
4758
that we should desire
2530
z8799
him. |
נִבְזֶה
וַחֲדַל
אִישִׁים
אִישׁ
מַכְאֹבוֹת
וִידוּעַ
חֹלִי
וּכְמַסְתֵּר
פָּנִים
מִמֶּנּוּ
נִבְזֶה
וְלֹא
חֲשַׁבְנֻהוּ |
53:3
niv'zeh
wachádal
iyshiym
iysh
makh'ovôt
wiydûª
choliy
ûkh'maš'Tër
Päniym
miMeNû
niv'zeh
w'lo
cháshav'nuhû |
53:3
He is despised
959
z8737
and rejected
2310
of men;
376
a man
376
of sorrows,
4341
and acquainted
3045
z8803
with grief:
2483
and we hid
x4564
as it were
y4564
z8688
[our] faces
6440
from
x4480
him; he was despised,
959
z8737
and we esteemed
2803
z8804
him not.
x3808 |
אָכֵן
חֳלָיֵנוּ
הוּא
נָשָׂא
וּמַכְאֹבֵינוּ
סְבָלָם
וַאֲנַחְנוּ
חֲשַׁבְנֻהוּ
נָגוּעַ
מֻכֵּה
אֱלֹהִים
וּמְעֻנֶּה |
53:4
äkhën
chóläyënû
hû
näsä
ûmakh'ovëynû
š'väläm
waánach'nû
cháshav'nuhû
nägûª
muKëh
élohiym
ûm'uNeh |
53:4 ¶
Surely
403
he
x1931
hath borne
5375
z8804
our griefs,
2483
and carried
5445
z8804
our sorrows:
4341
yet we
x587
did esteem
2803
z8804
him stricken,
5060
z8803
smitten
5221
z8716
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and afflicted.
6031
z8794 |
וְהוּא
מְחֹלָל
מִפְּשָׁעֵנוּ
מְדֻכָּא
מֵעֲוֹנֹתֵינוּ
מוּסַר
שְׁלוֹמֵנוּ
עָלָיו
וּבַחֲבֻרָתוֹ
נִרְפָּא־לָנוּ |
53:5
w'hû
m'choläl
miP'shäënû
m'duKä
mëáwonotëynû
mûšar
sh'lômënû
äläyw
ûvachávurätô
nir'Pä-länû |
53:5
But he
x1931
[was] wounded
2490
z8775
for our transgressions,
6588
x4480
[he was] bruised
1792
z8794
for our iniquities:
5771
x4480
the chastisement
4148
of our peace
7965
[was] upon
x5921
him; and with his stripes
2250
we are healed.
7495
z8738 |
כֻּלָּנוּ
כַּצֹּאן
תָּעִינוּ
אִישׁ
לְדַרְכּוֹ
פָּנִינוּ
וַיהוָה
הִפְגִּיעַ
בּוֹ
אֵת
עֲוֹן
כֻּלָּנוּ |
53:6
KuLänû
KaTZon
Täiynû
iysh
l'dar'Kô
Päniynû
wayhwäh
hif'Giyª
Bô
ët
áwon
KuLänû |
53:6
All
x3605
we like sheep
6629
have gone astray;
8582
z8804
we have turned
6437
z8804
every one
376
to his own way;
1870
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath laid
6293
z8689
on him
x853
the iniquity
5771
of us all.
x3605 |
נִגַּשׂ
וְהוּא
נַעֲנֶה
וְלֹא
יִפְתַּח־פִּיו
כַּשֶּׂה
לַטֶּבַח
יוּבָל
וּכְרָחֵל
לִפְנֵי
גֹזְזֶיהָ
נֶאֱלָמָה
וְלֹא
יִפְתַּח
פִּיו |
53:7
niGas
w'hû
naáneh
w'lo
yif'Tach-Piyw
KaSeh
laŢevach
yûväl
ûkh'rächël
lif'nëy
goz'zeyhä
neélämäh
w'lo
yif'Tach
Piyw |
53:7
He was oppressed,
5065
z8738
and he
x1931
was afflicted,
6031
z8737
yet he opened
6605
z8799
not
x3808
his mouth:
6310
he is brought
2986
z8714
as a lamb
7716
to the slaughter,
2874
and as a sheep
7353
before
6440
her shearers
1494
z8802
is dumb,
481
z8738
so he openeth
6605
z8799
not
x3808
his mouth.
6310 |
מֵעֹצֶר
וּמִמִּשְׁפָּט
לֻקָּח
וְאֶת־דּוֹרוֹ
מִי
יְשׂוֹחֵחַ
כִּי
נִגְזַר
מֵאֶרֶץ
חַיִּים
מִפֶּשַׁע
עַמִּי
נֶגַע
לָמוֹ |
53:8
mëotzer
ûmiMish'Päţ
luQäch
w'et-Dôrô
miy
y'sôchëªch
Kiy
nig'zar
mëeretz
chaYiym
miPesha
aMiy
nega
lämô |
53:8
He was taken
3947
z8795
from prison
6115
x4480
and from judgment:
4941
x4480
and who
x4310
shall declare
7878
z8787
his generation?
1755
for
x3588
he was cut off
1504
z8738
out of the land
776
x4480
of the living:
2416
for the transgression
6588
x4480
of my people
5971
was he stricken.
5061 |
וַיִּתֵּן
אֶת־רְשָׁעִים
קִבְרוֹ
וְאֶת־עָשִׁיר
בְּמֹתָיו
עַל
לֹא־חָמָס
עָשָׂה
וְלֹא
מִרְמָה
בְּפִיו |
53:9
waYiTën
et-r'shäiym
qiv'rô
w'et-äshiyr
B'motäyw
al
lo-chämäš
äsäh
w'lo
mir'mäh
B'fiyw |
53:9
And he made
5414
z8799
his grave
6913
with
x854
the wicked,
7563
and with
x854
the rich
6223
in his death;
4194
because
x5921
he had done
6213
z8804
no
x3808
violence,
2555
neither
x3808
[was any] deceit
4820
in his mouth.
6310 |
וַיהוָה
חָפֵץ
דַּכְּאוֹ
הֶחֱלִי
אִם־תָּשִׂים
אָשָׁם
נַפְשׁוֹ
יִרְאֶה
זֶרַע
יַאֲרִיךְ
יָמִים
וְחֵפֶץ
יְהוָה
בְּיָדוֹ
יִצְלָח |
53:10
wayhwäh
chäfëtz
DaK'ô
hechéliy
im-Täsiym
äshäm
naf'shô
yir'eh
zera
yaáriykh'
yämiym
w'chëfetz
y'hwäh
B'yädô
yitz'läch |
53:10 ¶
Yet it pleased
2654
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
to bruise
1792
z8763
him; he hath put [him] to grief:
2470
z8689
when
x518
thou shalt make
7760
z8799
his soul
5315
an offering for sin,
817
he shall see
7200
z8799
[his] seed,
2233
he shall prolong
748
z8686
[his] days,
3117
and the pleasure
2656
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall prosper
6743
z8799
in his hand.
3027 |
מֵעֲמַל
נַפְשׁוֹ
יִרְאֶה
יִשְׂבָּע
בְּדַעְתּוֹ
יַצְדִּיק
צַדִּיק
עַבְדִּי
לָרַבִּים
וַעֲוֹנֹתָם
הוּא
יִסְבֹּל |
53:11
mëámal
naf'shô
yir'eh
yis'Bä
B'da'Tô
yatz'Diyq
tzaDiyq
av'Diy
läraBiym
waáwonotäm
hû
yiš'Bol |
53:11
He shall see
7200
z8799
of the travail
5999
x4480
of his soul,
5315
[and] shall be satisfied:
7646
z8799
by his knowledge
1847
shall my righteous
6662
servant
5650
justify
6663
z8686
many;
7227
for he
x1931
shall bear
5445
z8799
their iniquities.
5771 |
לָכֵן
אֲחַלֶּק־לוֹ
בָרַבִּים
וְאֶת־עֲצוּמִים
יְחַלֵּק
שָׁלָל
תַּחַת
אֲשֶׁר
הֶעֱרָה
לַמָּוֶת
נַפְשׁוֹ
וְאֶת־פֹּשְׁעִים
נִמְנָה
וְהוּא
חֵטְא־רַבִּים
נָשָׂא
וְלַפֹּשְׁעִים
יַפְגִּיעַ
ס |
53:12
läkhën
áchaLeq-lô
väraBiym
w'et-átzûmiym
y'chaLëq
shäläl
Tachat
ásher
heéräh
laMäwet
naf'shô
w'et-Posh'iym
nim'näh
w'hû
chëţ'-raBiym
näsä
w'laPosh'iym
yaf'Giyª
š |
53:12
Therefore
x3651
will I divide
2505
z8762
him [a portion] with the great,
7227
and he shall divide
2505
z8762
the spoil
7998
with
x854
the strong;
6099
because
x8478
x834
he hath poured out
6168
z8689
his soul
5315
unto death:
4194
and he
x1931
was numbered
4487
z8738
with
x854
the transgressors;
6586
z8802
and he bare
5375
z8804
the sin
2399
of many,
7227
and made intercession
6293
z8686
for the transgressors.
6586
z8802 |