The lamentable state of Moab.
מַשָּׂא
מוֹאָב
כִּי
בְּלֵיל
שֻׁדַּד
עָר
מוֹאָב
נִדְמָה
כִּי
בְּלֵיל
שֻׁדַּד
קִיר־מוֹאָב
נִדְמָה |
15:1
maSä
môäv
Kiy
B'lëyl
shuDad
är
môäv
nid'mäh
Kiy
B'lëyl
shuDad
qiyr-môäv
nid'mäh |
15:1 ¶
The burden
4853
of
Mô´äv
מוֹאָב.
4124
Because
x3588
in the night
3915
`Är
עָר
6144
of
Mô´äv
מוֹאָב
4124
is laid waste,
7703
z8795
[and] brought to silence;
1820
z8738
because
x3588
in the night
3915
Kîr
קִיר
7024
of
Mô´äv
מוֹאָב
4124
is laid waste,
7703
z8795
[and] brought to silence;
1820
z8738 |
עָלָה
הַבַּיִת
וְדִיבֹן
הַבָּמוֹת
לְבֶכִי
עַל־נְבוֹ
וְעַל
מֵידְבָא
מוֹאָב
יְיֵלִיל
בְּכָל־רֹאשָׁיו
קָרְחָה
כָּל־זָקָן
גְּרוּעָה |
15:2
äläh
haBayit
w'diyvon
haBämôt
l'vekhiy
al-n'vô
w'al
mëyd'vä
môäv
y'yëliyl
B'khäl-roshäyw
qär'chäh
Käl-zäqän
G'rûäh |
15:2
He is gone up
5927
z8804
to
Bayiŧ
בַּיִת,
1006
and to
Dîvôn
דִּיבוֹן,
1769
the high places,
1116
to weep:
1065
Mô´äv
מוֹאָב
4124
shall howl
3213
z8686
over
x5921
Nævô
נְבוֹ,
5015
and over
x5921
Mêđvä´
מֵידבָא:
4311
on all
x3605
their heads
7218
[shall be] baldness,
7144
[and] every
x3605
beard
2206
cut off.
y1438
z8803
x1639 |
בְּחוּצֹתָיו
חָגְרוּ
שָׂק
עַל
גַּגּוֹתֶיהָ
וּבִרְחֹבֹתֶיהָ
כֻּלֹּה
יְיֵלִיל
יֹרֵד
בַּבֶּכִי |
15:3
B'chûtzotäyw
chäg'rû
säq
al
GaGôteyhä
ûvir'chovoteyhä
KuLoh
y'yëliyl
yorëd
BaBekhiy |
15:3
In their streets
2351
they shall gird
2296
z8804
themselves with sackcloth:
8242
on
x5921
the tops
y1406
of their houses,
x1406
and in their streets,
7339
every one
x3605
shall howl,
3213
z8686
weeping
1065
abundantly.
3381
z8802 |
וַתִּזְעַק
חֶשְׁבּוֹן
וְאֶלְעָלֵה
עַד־יַהַץ
נִשְׁמַע
קוֹלָם
עַל־כֵּן
חֲלֻצֵי
מוֹאָב
יָרִיעוּ
נַפְשׁוֹ
יָרְעָה
לּוֹ |
15:4
waTiz'aq
chesh'Bôn
w'el'älëh
ad-yahatz
nish'ma
qôläm
al-Kën
chálutzëy
môäv
yäriyû
naf'shô
yär'äh
Lô |
15:4
And
Çešbôn
חֶשׁבּוֹן
2809
shall cry,
2199
z8799
and
´El`älì
אֶלעָלֵה:
500
their voice
6963
shall be heard
8085
z8738
[even] unto
x5704
Yahax
יַהַץ:
3096
therefore
x5921
x3651
the armed soldiers
2502
z8803
of
Mô´äv
מוֹאָב
4124
shall cry out;
7321
z8686
his life
5315
shall be grievous
3415
z8804
unto him. |
לִבִּי
לְמוֹאָב
יִזְעָק
בְּרִיחֶהָ
עַד־צֹעַר
עֶגְלַת
שְׁלִשִׁיָּה
כִּי
מַעֲלֵה
הַלּוּחִית
בִּבְכִי
יַעֲלֶה־בּוֹ
כִּי
דֶּרֶךְ
חוֹרֹנַיִם
זַעֲקַת־שֶׁבֶר
יְעֹעֵרוּ |
15:5
liBiy
l'môäv
yiz'äq
B'riychehä
ad-tzoar
eg'lat
sh'lishiYäh
Kiy
maálëh
haLûchiyt
Biv'khiy
yaáleh-Bô
Kiy
Derekh'
chôronayim
zaáqat-shever
y'oërû |
15:5
My heart
3820
shall cry
x2199
out
y2199
z8799
for
Mô´äv
מוֹאָב;
4124
his fugitives
1280
[shall flee] unto
x5704
Xö`ar
צֹעַר,
6820
an heifer
5697
of three years old:
7992
for
x3588
by the mounting up
4608
of
Lûçîŧ
לוּחִית
3872
with weeping
1065
shall they go it up;
5927
z8799
for
x3588
in the way
1870
of
Çôrönayim
חוֹרֹנַיִם
2773
they shall raise up
5782
z8787
a cry
2201
of destruction.
7667 |
כִּי־מֵי
נִמְרִים
מְשַׁמּוֹת
יִהְיוּ
כִּי־יָבֵשׁ
חָצִיר
כָּלָה
דֶשֶׁא
יֶרֶק
לֹא
הָיָה |
15:6
Kiy-mëy
nim'riym
m'shaMôt
yih'yû
Kiy-yävësh
chätziyr
Käläh
deshe
yereq
lo
häyäh |
15:6
For
x3588
the waters
4325
of
Nimrîm
נִמרִים
5249
shall be
x1961
desolate:
4923
for
x3588
the hay
2682
is withered away,
3001
z8804
the grass
1877
faileth,
3615
z8804
there is
x1961
no
x3808
green thing.
3418 |
עַל־כֵּן
יִתְרָה
עָשָׂה
וּפְקֻדָּתָם
עַל
נַחַל
הָעֲרָבִים
יִשָּׂאוּם |
15:7
al-Kën
yit'räh
äsäh
ûf'quDätäm
al
nachal
häáräviym
yiSäûm |
15:7
Therefore
x5921
x3651
the abundance
3502
they have gotten,
6213
z8804
and that which they have laid up,
6486
shall they carry away
5375
z8799
to
x5921
the brook
5158
of the willows.
6155 |
כִּי־הִקִּיפָה
הַזְּעָקָה
אֶת־גְּבוּל
מוֹאָב
עַד־אֶגְלַיִם
יִלְלָתָהּ
וּבְאֵר
אֵילִים
יִלְלָתָהּ |
15:8
Kiy-hiQiyfäh
haZ'äqäh
et-G'vûl
môäv
ad-eg'layim
yil'lätäH
ûv'ër
ëyliym
yil'lätäH |
15:8
For
x3588
the cry
2201
is gone round
x5362
about
y5362
z8689
x853
the borders
1366
of
Mô´äv
מוֹאָב;
4124
the howling
y3215
x3213
thereof unto
x5704
´Eqlayim
אֶגלַיִם,
97
and the howling
y3215
x3213
thereof unto
Bæ´ër ´Êlîm
בְּאֵר־אֵילִים.
879 |
כִּי
מֵי
דִימוֹן
מָלְאוּ
דָם
כִּי־אָשִׁית
עַל־דִּימוֹן
נוֹסָפוֹת
לִפְלֵיטַת
מוֹאָב
אַרְיֵה
וְלִשְׁאֵרִית
אֲדָמָה |
15:9
Kiy
mëy
diymôn
mäl'û
däm
Kiy-äshiyt
al-Diymôn
nôšäfôt
lif'lëyţat
môäv
ar'yëh
w'lish'ëriyt
ádämäh |
15:9
For
x3588
the waters
4325
of
Dîmôn
דִּימוֹן
1775
shall be full
4390
z8804
of blood:
1818
for
x3588
I will bring
7896
z8799
more
3254
z8737
upon
x5921
Dîmôn
דִּימוֹן,
1775
lions
738
upon him that escapeth
6413
of
Mô´äv
מוֹאָב,
4124
and upon the remnant
7611
of the land.
127 |