הוֹי
כָּל־צָמֵא
לְכוּ
לַמַּיִם
וַאֲשֶׁר
אֵין־לוֹ
כָּסֶף
לְכוּ
שִׁבְרוּ
וֶאֱכֹלוּ
וּלְכוּ
שִׁבְרוּ
בְּלוֹא־כֶסֶף
וּבְלוֹא
מְחִיר
יַיִן
וְחָלָב |
55:1
hôy
Käl-tzämë
l'khû
laMayim
waásher
ëyn-lô
Käšef
l'khû
shiv'rû
weékholû
ûl'khû
shiv'rû
B'lô-khešef
ûv'lô
m'chiyr
yayin
w'chäläv |
55:1 ¶
Ho,
1945
every one
x3605
that thirsteth,
6771
come
y3212
z8798
x1980
ye to the waters,
4325
and he that
x834
hath no
x369
money;
3701
come
y3212
z8798
x1980
ye, buy,
7666
z8798
and eat;
398
z8798
yea, come,
y3212
z8798
x1980
buy
7666
z8798
wine
3196
and milk
2461
without
x3808
money
3701
and without
x3808
price.
4242 |
לָמָּה
תִשְׁקְלוּ־כֶסֶף
בְּלוֹא־לֶחֶם
וִיגִיעֲכֶם
בְּלוֹא
לְשָׂבְעָה
שִׁמְעוּ
שָׁמוֹעַ
אֵלַי
וְאִכְלוּ־טוֹב
וְתִתְעַנַּג
בַּדֶּשֶׁן
נַפְשְׁכֶם |
55:2
läMäh
tish'q'lû-khešef
B'lô-lechem
wiygiyákhem
B'lô
l'säv'äh
shim'û
shämôª
ëlay
w'ikh'lû-ţôv
w'tit'aNag
BaDeshen
naf'sh'khem |
55:2
Wherefore
x4100
do ye spend
8254
z8799
money
3701
for [that which is] not
x3808
bread?
3899
and your labour
3018
for [that which] satisfieth
7654
not?
3808
hearken
y8085
z8798
diligently
8085
z8800
unto
x413
me, and eat
398
z8798
ye [that which is] good,
2896
and let your soul
5315
delight
y6026
z8691
itself
x6026
in fatness.
1880 |
הַטּוּ
אָזְנְכֶם
וּלְכוּ
אֵלַי
שִׁמְעוּ
וּתְחִי
נַפְשְׁכֶם
וְאֶכְרְתָה
לָכֶם
בְּרִית
עוֹלָם
חַסְדֵי
דָוִד
הַנֶּאֱמָנִים |
55:3
haŢû
äz'n'khem
ûl'khû
ëlay
shim'û
ût'chiy
naf'sh'khem
w'ekh'r'täh
läkhem
B'riyt
ôläm
chaš'dëy
däwid
haNeémäniym |
55:3
Incline
5186
z8685
your ear,
241
and come
y3212
z8798
x1980
unto
x413
me: hear,
8085
z8798
and your soul
5315
shall live;
2421
z8799
and I will make
3772
z8799
an everlasting
5769
covenant
1285
with you, [even] the sure
539
z8737
mercies
2617
of
Däwiđ
דָּוִד.
1732 |
הֵן
עֵד
לְאוּמִּים
נְתַתִּיו
נָגִיד
וּמְצַוֵּה
לְאֻמִּים |
55:4
hën
ëd
l'ûMiym
n'taTiyw
nägiyd
ûm'tzaûëh
l'uMiym |
55:4
Behold,
x2005
I have given
5414
z8804
him [for] a witness
5707
to the people,
3816
a leader
5057
and commander
6680
z8764
to the people.
3816 |
הֵן
גּוֹי
לֹא־תֵדַע
תִּקְרָא
וְגוֹי
לֹא־יְדָעוּךָ
אֵלֶיךָ
יָרוּצוּ
לְמַעַן
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
וְלִקְדוֹשׁ
יִשְׂרָאֵל
כִּי
פֵאֲרָךְ
ס |
55:5
hën
Gôy
lo-tëda
Tiq'rä
w'gôy
lo-y'däûkhä
ëleykhä
yärûtzû
l'maan
y'hwäh
éloheykhä
w'liq'dôsh
yis'räël
Kiy
fëáräkh'
š |
55:5
Behold,
x2005
thou shalt call
7121
z8799
a nation
1471
[that] thou knowest
3045
z8799
not,
x3808
and nations
1471
[that] knew
3045
z8804
not
x3808
thee shall run
7323
z8799
unto
x413
thee because
x4616
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and for the Holy One
6918
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
for
x3588
he hath glorified
6286
z8765
thee. |
דִּרְשׁוּ
יְהוָה
בְּהִמָּצְאוֹ
קְרָאֻהוּ
בִּהְיוֹתוֹ
קָרוֹב |
55:6
Dir'shû
y'hwäh
B'hiMätz'ô
q'räuhû
Bih'yôtô
qärôv |
55:6 ¶
Seek
1875
z8798
ye
Yähwè
יָהוֶה
3068
while he may be found,
4672
z8736
call
7121
z8798
ye upon him while he is
x1961
near:
7138 |
יַעֲזֹב
רָשָׁע
דַּרְכּוֹ
וְאִישׁ
אָוֶן
מַחְשְׁבֹתָיו
וְיָשֹׁב
אֶל־יְהוָה
וִירַחֲמֵהוּ
וְאֶל־אֱלֹהֵינוּ
כִּי־יַרְבֶּה
לִסְלוֹחַ |
55:7
yaázov
räshä
Dar'Kô
w'iysh
äwen
mach'sh'votäyw
w'yäshov
el-y'hwäh
wiyrachámëhû
w'el-élohëynû
Kiy-yar'Beh
liš'lôªch |
55:7
Let the wicked
7563
forsake
5800
z8799
his way,
1870
and the unrighteous
205
man
376
his thoughts:
4284
and let him return
7725
z8799
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and he will have mercy
7355
z8762
upon him; and to
x413
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
for
x3588
he will abundantly
7235
z8686
pardon.
5545
z8800 |
כִּי
לֹא
מַחְשְׁבוֹתַי
מַחְשְׁבוֹתֵיכֶם
וְלֹא
דַרְכֵיכֶם
דְּרָכָי
נְאֻם
יְהוָה |
55:8
Kiy
lo
mach'sh'vôtay
mach'sh'vôtëykhem
w'lo
dar'khëykhem
D'räkhäy
n'um
y'hwäh |
55:8 ¶
For
x3588
my thoughts
4284
[are] not
x3808
your thoughts,
4284
neither
x3808
[are] your ways
1870
my ways,
1870
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
כִּי־גָבְהוּ
שָׁמַיִם
מֵאָרֶץ
כֵּן
גָּבְהוּ
דְרָכַי
מִדַּרְכֵיכֶם
וּמַחְשְׁבֹתַי
מִמַּחְשְׁבֹתֵיכֶם |
55:9
Kiy-gäv'hû
shämayim
mëäretz
Kën
Gäv'hû
d'räkhay
miDar'khëykhem
ûmach'sh'votay
miMach'sh'votëykhem |
55:9
For
x3588
[as] the heavens
8064
are higher
1361
z8804
than the earth,
776
x4480
so
x3651
are my ways
y1870
higher
1361
z8804
x1870
than your ways,
1870
x4480
and my thoughts
4284
than your thoughts.
4284
x4480 |
כִּי
כַּאֲשֶׁר
יֵרֵד
הַגֶּשֶׁם
וְהַשֶּׁלֶג
מִן־הַשָּׁמַיִם
וְשָׁמָּה
לֹא
יָשׁוּב
כִּי
אִם־הִרְוָה
אֶת־הָאָרֶץ
וְהוֹלִידָהּ
וְהִצְמִיחָהּ
וְנָתַן
זֶרַע
לַזֹּרֵעַ
וְלֶחֶם
לָאֹכֵל |
55:10
Kiy
Kaásher
yërëd
haGeshem
w'haSHeleg
min-haSHämayim
w'shäMäh
lo
yäshûv
Kiy
im-hir'wäh
et-hääretz
w'hôliydäH
w'hitz'miychäH
w'nätan
zera
laZorëª
w'lechem
läokhël |
55:10
For
x3588
as
x834
the rain
1653
cometh down,
3381
z8799
and the snow
7950
from
x4480
heaven,
8064
and returneth
7725
z8799
not
x3808
thither,
x8033
but
x3588
x518
watereth
7301
z8689
x853
the earth,
776
and maketh it bring forth
3205
z8689
and bud,
6779
z8689
that it may give
5414
z8804
seed
2233
to the sower,
2232
z8802
and bread
3899
to the eater:
398
z8802 |
כֵּן
יִהְיֶה
דְבָרִי
אֲשֶׁר
יֵצֵא
מִפִּי
לֹא־יָשׁוּב
אֵלַי
רֵיקָם
כִּי
אִם־עָשָׂה
אֶת־אֲשֶׁר
חָפַצְתִּי
וְהִצְלִיחַ
אֲשֶׁר
שְׁלַחְתִּיו |
55:11
Kën
yih'yeh
d'väriy
ásher
yëtzë
miPiy
lo-yäshûv
ëlay
rëyqäm
Kiy
im-äsäh
et-ásher
chäfatz'Tiy
w'hitz'liyªch
ásher
sh'lach'Tiyw |
55:11
So
x3651
shall my word
1697
be
x1961
that
x834
goeth forth
3318
z8799
out of my mouth:
6310
x4480
it shall not
x3808
return
7725
z8799
unto
x413
me void,
7387
but
x3588
x518
it shall accomplish
6213
z8804
x853
that which
x834
I please,
2654
z8804
and it shall prosper
6743
z8689
[in the thing] whereto
x834
I sent
7971
z8804
it. |
כִּי־בְשִׂמְחָה
תֵצֵאוּ
וּבְשָׁלוֹם
תּוּבָלוּן
הֶהָרִים
וְהַגְּבָעוֹת
יִפְצְחוּ
לִפְנֵיכֶם
רִנָּה
וְכָל־עֲצֵי
הַשָּׂדֶה
יִמְחֲאוּ־כָף |
55:12
Kiy-v'sim'chäh
tëtzëû
ûv'shälôm
Tûvälûn
hehäriym
w'haG'väôt
yif'tz'chû
lif'nëykhem
riNäh
w'khäl-átzëy
haSädeh
yim'cháû-khäf |
55:12
For
x3588
ye shall go out
3318
z8799
with joy,
8057
and be led forth
2986
z8714
with peace:
7965
the mountains
2022
and the hills
1389
shall break forth
6476
z8799
before
6440
you into singing,
7440
and all
x3605
the trees
6086
of the field
7704
shall clap
4222
z8799
[their] hands.
3709 |
תַּחַת
הַנַּעֲצוּץ
יַעֲלֶה
בְרוֹשׁ
*תַחַת
[וְתַחַת] הַסִּרְפַּד
יַעֲלֶה
הֲדַס
וְהָיָה
לַיהוָה
לְשֵׁם
לְאוֹת
עוֹלָם
לֹא
יִכָּרֵת
ס |
55:13
Tachat
haNaátzûtz
yaáleh
v'rôsh
*tachat
[w'tachat] haŠir'Pad
yaáleh
hádaš
w'häyäh
layhwäh
l'shëm
l'ôt
ôläm
lo
yiKärët
š |
55:13
Instead
x8478
of the thorn
5285
shall come up
5927
z8799
the fir tree,
1265
and instead
x8478
of the brier
5636
shall come up
5927
z8799
the myrtle tree:
1918
and it shall be
x1961
to
Yähwè
יָהוֶה
3068
for a name,
8034
for an everlasting
5769
sign
226
[that] shall not
x3808
be cut off.
3772
z8735 |