כִּי
הִנֵּה
הָאָדוֹן
יְהוָה
צְבָאוֹת
מֵסִיר
מִירוּשָׁלִַם
וּמִיהוּדָה
מַשְׁעֵן
וּמַשְׁעֵנָה
כֹּל
מִשְׁעַן־לֶחֶם
וְכֹל
מִשְׁעַן־מָיִם |
3:1
Kiy
hiNëh
häädôn
y'hwäh
tz'väôt
mëšiyr
miyrûshälaim
ûmiyhûdäh
mash'ën
ûmash'ënäh
Kol
mish'an-lechem
w'khol
mish'an-mäyim |
3:1 ¶
For,
x3588
behold,
x2009
´Áđôn
אֲדוֹן,
113
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
doth take away
5493
z8688
from
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
x4480
and from
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
x4480
the stay
4937
and the staff,
4938
the whole
x3605
stay
4937
of bread,
3899
and the whole
3605
stay
4937
of water,
4325 |
גִּבּוֹר
וְאִישׁ
מִלְחָמָה
שׁוֹפֵט
וְנָבִיא
וְקֹסֵם
וְזָקֵן |
3:2
GiBôr
w'iysh
mil'chämäh
shôfëţ
w'näviy
w'qošëm
w'zäqën |
3:2
The mighty
x1368
man,
y1368
and the man
376
of war,
4421
the judge,
8199
z8802
and the prophet,
5030
and the prudent,
7080
z8802
and the ancient,
2205 |
שַׂר־חֲמִשִּׁים
וּנְשׂוּא
פָנִים
וְיוֹעֵץ
וַחֲכַם
חֲרָשִׁים
וּנְבוֹן
לָחַשׁ |
3:3
sar-chámiSHiym
ûn'sû
fäniym
w'yôëtz
wachákham
cháräshiym
ûn'vôn
lächash |
3:3
The captain
8269
of fifty,
2572
and the honourable
y5375
z8803
man,
6440
x5375
and the counsellor,
3289
z8802
and the cunning
2450
artificer,
y2791
x2796
and the eloquent
995
z8737
orator.
3908 |
וְנָתַתִּי
נְעָרִים
שָׂרֵיהֶם
וְתַעֲלוּלִים
יִמְשְׁלוּ־בָם |
3:4
w'nätaTiy
n'äriym
särëyhem
w'taálûliym
yim'sh'lû-väm |
3:4
And I will give
5414
z8804
children
5288
[to be] their princes,
8269
and babes
8586
shall rule
4910
z8799
over them. |
וְנִגַּשׂ
הָעָם
אִישׁ
בְּאִישׁ
וְאִישׁ
בְּרֵעֵהוּ
יִרְהֲבוּ
הַנַּעַר
בַּזָּקֵן
וְהַנִּקְלֶה
בַּנִּכְבָּד |
3:5
w'niGas
hääm
iysh
B'iysh
w'iysh
B'rëëhû
yir'hávû
haNaar
BaZäqën
w'haNiq'leh
BaNikh'Bäd |
3:5
And the people
5971
shall be oppressed,
5065
z8738
every one
376
by another,
376
and every one
376
by his neighbour:
7453
the child
5288
shall behave himself proudly
7292
z8799
against the ancient,
2205
and the base
7034
z8737
against the honourable.
3513
z8737 |
כִּי־יִתְפֹּשׂ
אִישׁ
בְּאָחִיו
בֵּית
אָבִיו
שִׂמְלָה
לְכָה
קָצִין
תִּהְיֶה־לָּנוּ
וְהַמַּכְשֵׁלָה
הַזֹּאת
תַּחַת
יָדֶךָ |
3:6
Kiy-yit'Pos
iysh
B'ächiyw
Bëyt
äviyw
sim'läh
l'khäh
qätziyn
Tih'yeh-Länû
w'haMakh'shëläh
haZot
Tachat
yädekhä |
3:6
When
x3588
a man
376
shall take hold
8610
z8799
of his brother
251
of the house
1004
of his father,
1
[saying], Thou hast clothing,
8071
be
x1961
thou our ruler,
7101
and [let] this
x2063
ruin
4384
[be] under
x8478
thy hand:
3027 |
יִשָּׂא
בַיּוֹם
הַהוּא
לֵאמֹר
לֹא־אֶהְיֶה
חֹבֵשׁ
וּבְבֵיתִי
אֵין
לֶחֶם
וְאֵין
שִׂמְלָה
לֹא
תְשִׂימֻנִי
קְצִין
עָם |
3:7
yiSä
vaYôm
hahû
lëmor
lo-eh'yeh
chovësh
ûv'vëytiy
ëyn
lechem
w'ëyn
sim'läh
lo
t'siymuniy
q'tziyn
äm |
3:7
In that
x1931
day
3117
shall he swear,
5375
z8799
saying,
559
z8800
I will not
x3808
be
x1961
an healer;
2280
z8802
for in my house
1004
[is] neither
x369
bread
3899
nor
x369
clothing:
8071
make
7760
z8799
me not
x3808
a ruler
7101
of the people.
5971 |
כִּי
כָשְׁלָה
יְרוּשָׁלִַם
וִיהוּדָה
נָפָל
כִּי־לְשׁוֹנָם
וּמַעַלְלֵיהֶם
אֶל־יְהוָה
לַמְרוֹת
עֵנֵי
כְבוֹדוֹ |
3:8
Kiy
khäsh'läh
y'rûshälaim
wiyhûdäh
näfäl
Kiy-l'shônäm
ûmaal'lëyhem
el-y'hwäh
lam'rôt
ënëy
kh'vôdô |
3:8
For
x3588
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
is ruined,
3782
z8804
and
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
is fallen:
5307
z8804
because
x3588
their tongue
3956
and their doings
4611
[are] against
x413
Yähwè
יָהוֶה,
3068
to provoke
4784
z8687
the eyes
5869
of his glory.
3519 |
הַכָּרַת
פְּנֵיהֶם
עָנְתָה
בָּם
וְחַטָּאתָם
כִּסְדֹם
הִגִּידוּ
לֹא
כִחֵדוּ
אוֹי
לְנַפְשָׁם
כִּי־גָמְלוּ
לָהֶם
רָעָה |
3:9
haKärat
P'nëyhem
än'täh
Bäm
w'chaŢätäm
Kiš'dom
hiGiydû
lo
khichëdû
ôy
l'naf'shäm
Kiy-gäm'lû
lähem
rääh |
3:9 ¶
The shew
1971
of their countenance
6440
doth witness
x6030
against them;
y6030
z8804
and they declare
5046
z8689
their sin
2403
as
Sæđöm
סְדֹם,
5467
they hide
3582
z8765
[it] not.
x3808
Woe
188
unto their soul!
5315
for
x3588
they have rewarded
1580
z8804
evil
7451
unto themselves. |
אִמְרוּ
צַדִּיק
כִּי־טוֹב
כִּי־פְרִי
מַעַלְלֵיהֶם
יֹאכֵלוּ |
3:10
im'rû
tzaDiyq
Kiy-ţôv
Kiy-f'riy
maal'lëyhem
yokhëlû |
3:10
Say
559
z8798
ye to the righteous,
6662
that
x3588
[it shall be] well
y2896
x2895
[with him]: for
x3588
they shall eat
398
z8799
the fruit
6529
of their doings.
4611 |
אוֹי
לְרָשָׁע
רָע
כִּי־גְמוּל
יָדָיו
יֵעָשֶׂה
לּוֹ |
3:11
ôy
l'räshä
rä
Kiy-g'mûl
yädäyw
yëäseh
Lô |
3:11
Woe
188
unto the wicked!
7563
[it shall be] ill
7451
[with him]: for
x3588
the reward
1576
of his hands
3027
shall be given
6213
z8735
him. |
עַמִּי
נֹגְשָׂיו
מְעוֹלֵל
וְנָשִׁים
מָשְׁלוּ
בוֹ
עַמִּי
מְאַשְּׁרֶיךָ
מַתְעִים
וְדֶרֶךְ
אֹרְחֹתֶיךָ
בִּלֵּעוּ
ס |
3:12
aMiy
nog'säyw
m'ôlël
w'näshiym
mäsh'lû
vô
aMiy
m'aSH'reykhä
mat'iym
w'derekh'
or'choteykhä
BiLëû
š |
3:12 ¶
[As for] my people,
5971
children
y5953
z8781
x5768
[are] their oppressors,
5065
z8802
and women
802
rule
4910
z8804
over them. O my people,
5971
they which lead
833
z8764
thee cause [thee] to err,
8582
z8688
and destroy
1104
z8765
the way
1870
of thy paths.
734 |
נִצָּב
לָרִיב
יְהוָה
וְעֹמֵד
לָדִין
עַמִּים |
3:13
niTZäv
läriyv
y'hwäh
w'omëd
lädiyn
aMiym |
3:13
Yähwè
יָהוֶה
3068
standeth up
5324
z8737
to plead,
7378
z8800
and standeth
5975
z8802
to judge
1777
z8800
the people.
5971 |
יְהוָה
בְּמִשְׁפָּט
יָבוֹא
עִם־זִקְנֵי
עַמּוֹ
וְשָׂרָיו
וְאַתֶּם
בִּעַרְתֶּם
הַכֶּרֶם
גְּזֵלַת
הֶעָנִי
בְּבָתֵּיכֶם |
3:14
y'hwäh
B'mish'Päţ
yävô
im-ziq'nëy
aMô
w'säräyw
w'aTem
Biar'Tem
haKerem
G'zëlat
heäniy
B'väTëykhem |
3:14
Yähwè
יָהוֶה
3068
will enter
935
z8799
into judgment
4941
with
x5973
the ancients
2205
of his people,
5971
and the princes
8269
thereof: for ye
x859
have eaten up
1197
z8765
the vineyard;
3754
the spoil
1500
of the poor
6041
[is] in your houses.
1004 |
*מַלָּכֶם
[מַּה־לָּכֶם] תְּדַכְּאוּ
עַמִּי
וּפְנֵי
עֲנִיִּים
תִּטְחָנוּ
נְאֻם־אֲדֹנָי
יְהוִה
צְבָאוֹת
ס |
3:15
*maLäkhem
[Mah-Läkhem] T'daK'û
aMiy
ûf'nëy
ániYiym
Tiţ'chänû
n'um-ádonäy
y'hwih
tz'väôt
š |
3:15
What mean ye
x4100
[that] ye beat
y1792
z0
my people
y5971
to pieces,
1792
z8762
x5971
and grind
2912
z8799
the faces
6440
of the poor?
6041
saith
5002
z8803
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה
y3069
x3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת.
6635 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
יַעַן
כִּי
גָבְהוּ
בְּנוֹת
צִיּוֹן
וַתֵּלַכְנָה
*נְטוּוֹת
[נְטוּיוֹת] גָּרוֹן
וּמְשַׂקְּרוֹת
עֵינָיִם
הָלוֹךְ
וְטָפֹף
תֵּלַכְנָה
וּבְרַגְלֵיהֶם
תְּעַכַּסְנָה |
3:16
waYomer
y'hwäh
yaan
Kiy
gäv'hû
B'nôt
tziYôn
waTëlakh'näh
*n'ţûôt
[n'ţûyôt] Gärôn
ûm'saQ'rôt
ëynäyim
hälôkh'
w'ţäfof
Tëlakh'näh
ûv'rag'lëyhem
T'aKaš'näh |
3:16 ¶
Moreover
Yähwè
יָהוֶה
3068
saith,
559
z8799
Because
3282
x3588
the daughters
1323
of
Xiyyôn
צִיּוֹן
6726
are haughty,
1361
z8804
and walk
y3212
z8799
x1980
with stretched forth
5186
z8803
necks
1627
and wanton
8265
z8764
eyes,
5869
walking
1980
z8800
and mincing
2952
z8800
[as] they go,
y3212
z8799
x1980
and making a tinkling
5913
z8762
with their feet:
7272 |
וְשִׂפַּח
אֲדֹנָי
קָדְקֹד
בְּנוֹת
צִיּוֹן
וַיהוָה
פָּתְהֵן
יְעָרֶה
ס |
3:17
w'siPach
ádonäy
qäd'qod
B'nôt
tziYôn
wayhwäh
Pät'hën
y'äreh
š |
3:17
Therefore
Yähwè
יָהוֶה
136
will smite with a scab
5596
z8765
the crown of the head
6936
of the daughters
1323
of
Xiyyôn
צִיּוֹן,
6726
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
will discover
6168
z8762
their secret parts.
6596 |
בַּיּוֹם
הַהוּא
יָסִיר
אֲדֹנָי
אֵת
תִּפְאֶרֶת
הָעֲכָסִים
וְהַשְּׁבִיסִים
וְהַשַּׂהֲרֹנִים |
3:18
BaYôm
hahû
yäšiyr
ádonäy
ët
Tif'eret
häákhäšiym
w'haSH'viyšiym
w'haSahároniym |
3:18
In that
x1931
day
3117
Yähwè
יָהוֶה
136
will take away
5493
z8686
x853
the bravery
8597
of [their] tinkling ornaments
5914
[about their feet], and [their] cauls,
7636
and [their] round tires
x7720
like the moon,
y7720 |
הַנְּטִיפוֹת
וְהַשֵּׁירוֹת
וְהָרְעָלוֹת |
3:19
haN'ţiyfôt
w'haSHëyrôt
w'här'älôt |
3:19
The chains,
5188
and the bracelets,
8285
and the mufflers,
7479 |
הַפְּאֵרִים
וְהַצְּעָדוֹת
וְהַקִּשֻּׁרִים
וּבָתֵּי
הַנֶּפֶשׁ
וְהַלְּחָשִׁים |
3:20
haP'ëriym
w'haTZ'ädôt
w'haQiSHuriym
ûväTëy
haNefesh
w'haL'chäshiym |
3:20
The bonnets,
6287
and the ornaments of the legs,
6807
and the headbands,
7196
and the tablets,
5315
1004
and the earrings,
3908 |
הַטַּבָּעוֹת
וְנִזְמֵי
הָאָף |
3:21
haŢaBäôt
w'niz'mëy
hääf |
3:21
The rings,
2885
and nose
639
jewels,
5141 |
הַמַּחֲלָצוֹת
וְהַמַּעֲטָפוֹת
וְהַמִּטְפָּחוֹת
וְהָחֲרִיטִים |
3:22
haMachálätzôt
w'haMaáţäfôt
w'haMiţ'Pächôt
w'hächáriyţiym |
3:22
The changeable suits of apparel,
4254
and the mantles,
4595
and the wimples,
4304
and the crisping pins,
2754 |
וְהַגִּלְיֹנִים
וְהַסְּדִינִים
וְהַצְּנִיפוֹת
וְהָרְדִידִים |
3:23
w'haGil'yoniym
w'haŠ'diyniym
w'haTZ'niyfôt
w'här'diydiym |
3:23
The glasses,
1549
and the fine linen,
5466
and the hoods,
6797
and the vails.
7289 |
וְהָיָה
תַחַת
בֹּשֶׂם
מַק
יִהְיֶה
וְתַחַת
חֲגוֹרָה
נִקְפָּה
וְתַחַת
מַעֲשֶׂה
מִקְשֶׁה
קָרְחָה
וְתַחַת
פְּתִיגִיל
מַחֲגֹרֶת
שָׂק
כִּי־תַחַת
יֹפִי |
3:24
w'häyäh
tachat
Bosem
maq
yih'yeh
w'tachat
chágôräh
niq'Päh
w'tachat
maáseh
miq'sheh
qär'chäh
w'tachat
P'tiygiyl
machágoret
säq
Kiy-tachat
yofiy |
3:24
And it shall come to pass,
x1961
[that] instead
x8478
of sweet smell
1314
there shall be
x1961
stink;
4716
and instead
x8478
of a girdle
2290
a rent;
5364
and instead
x8478
of well set
4639
hair
4748
baldness;
7144
and instead
x8478
of a stomacher
6614
a girding
4228
of sackcloth;
8242
[and] burning
3587
instead
x8478
of beauty.
3308 |
מְתַיִךְ
בַּחֶרֶב
יִפֹּלוּ
וּגְבוּרָתֵךְ
בַּמִּלְחָמָה |
3:25
m'tayikh'
Bacherev
yiPolû
ûg'vûrätëkh'
BaMil'chämäh |
3:25
Thy men
4962
shall fall
5307
z8799
by the sword,
2719
and thy mighty
1369
in the war.
4421 |
וְאָנוּ
וְאָבְלוּ
פְּתָחֶיהָ
וְנִקָּתָה
לָאָרֶץ
תֵּשֵׁב |
3:26
w'änû
w'äv'lû
P'tächeyhä
w'niQätäh
lääretz
Tëshëv |
3:26
And her gates
6607
shall lament
578
z8804
and mourn;
56
z8804
and she [being] desolate
5352
z8738
shall sit
3427
z8799
upon the ground.
776 |