יְהוָה
אֱלֹהַי
אַתָּה
אֲרוֹמִמְךָ
אוֹדֶה
שִׁמְךָ
כִּי
עָשִׂיתָ
פֶּלֶא
עֵצוֹת
מֵרָחוֹק
אֱמוּנָה
אֹמֶן |
25:1
y'hwäh
élohay
aTäh
árômim'khä
ôdeh
shim'khä
Kiy
äsiytä
Pele
ëtzôt
mërächôq
émûnäh
omen |
25:1 ¶
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
thou
x859
[art] my
´Élöhîm
אֱלֹהִים;
430
I will exalt
7311
z8787
thee, I will praise
3034
z8686
thy name;
8034
for
x3588
thou hast done
6213
z8804
wonderful
6382
[things; thy] counsels
6098
of old
7350
x4480
[are] faithfulness
530
[and] truth.
544 |
כִּי
שַׂמְתָּ
מֵעִיר
לַגָּל
קִרְיָה
בְצוּרָה
לְמַפֵּלָה
אַרְמוֹן
זָרִים
מֵעִיר
לְעוֹלָם
לֹא
יִבָּנֶה |
25:2
Kiy
sam'Tä
mëiyr
laGäl
qir'yäh
v'tzûräh
l'maPëläh
ar'môn
zäriym
mëiyr
l'ôläm
lo
yiBäneh |
25:2
For
x3588
thou hast made
7760
z8804
of a city
5892
x4480
an heap;
1530
[of] a defenced
1219
z8803
city
7151
a ruin:
4654
a palace
759
of strangers
2114
z8801
to be no city;
5892
x4480
it shall never
5769
x3808
be built.
1129
z8735 |
עַל־כֵּן
יְכַבְּדוּךָ
עַם־עָז
קִרְיַת
גּוֹיִם
עָרִיצִים
יִירָאוּךָ |
25:3
al-Kën
y'khaB'dûkhä
am-äz
qir'yat
Gôyim
äriytziym
yiyräûkhä |
25:3
Therefore
x5921
x3651
shall the strong
5794
people
5971
glorify
3513
z8762
thee, the city
7151
of the terrible
6184
nations
1471
shall fear
3372
z8799
thee. |
כִּי־הָיִיתָ
מָעוֹז
לַדָּל
מָעוֹז
לָאֶבְיוֹן
בַּצַּר־לוֹ
מַחְסֶה
מִזֶּרֶם
צֵל
מֵחֹרֶב
כִּי
רוּחַ
עָרִיצִים
כְּזֶרֶם
קִיר |
25:4
Kiy-häyiytä
mäôz
laDäl
mäôz
läev'yôn
BaTZar-lô
mach'šeh
miZerem
tzël
mëchorev
Kiy
rûªch
äriytziym
K'zerem
qiyr |
25:4
For
x3588
thou hast been
x1961
a strength
4581
to the poor,
1800
a strength
4581
to the needy
34
in his distress,
6862
a refuge
4268
from the storm,
2230
x4480
a shadow
6738
from the heat,
2721
x4480
when
x3588
the blast
7307
of the terrible ones
6184
[is] as a storm
2230
[against] the wall.
7023 |
כְּחֹרֶב
בְּצָיוֹן
שְׁאוֹן
זָרִים
תַּכְנִיעַ
חֹרֶב
בְּצֵל
עָב
זְמִיר
עָרִיצִים
יַעֲנֶה
פ |
25:5
K'chorev
B'tzäyôn
sh'ôn
zäriym
Takh'niyª
chorev
B'tzël
äv
z'miyr
äriytziym
yaáneh
f |
25:5
Thou shalt bring down
3665
z8686
the noise
7588
of strangers,
2114
z8801
as the heat
2721
in a dry place;
6724
[even] the heat
2721
with the shadow
6738
of a cloud:
5645
the branch
2159
of the terrible ones
6184
shall be brought low.
6030
z8799 |
וְעָשָׂה
יְהוָה
צְבָאוֹת
לְכָל־הָעַמִּים
בָּהָר
הַזֶּה
מִשְׁתֵּה
שְׁמָנִים
מִשְׁתֵּה
שְׁמָרִים
שְׁמָנִים
מְמֻחָיִם
שְׁמָרִים
מְזֻקָּקִים |
25:6
w'äsäh
y'hwäh
tz'väôt
l'khäl-häaMiym
Bähär
haZeh
mish'Tëh
sh'mäniym
mish'Tëh
sh'märiym
sh'mäniym
m'muchäyim
sh'märiym
m'zuQäqiym |
25:6 ¶
And in this
x2088
mountain
2022
shall
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
make
6213
z8804
unto all
x3605
people
5971
a feast
4960
of fat things,
8081
a feast
4960
of wines on the lees,
8105
of fat things
8081
full of marrow,
4229
z8794
of wines on the lees
8105
well refined.
2212
z8794 |
וּבִלַּע
בָּהָר
הַזֶּה
פְּנֵי־הַלּוֹט
הַלּוֹט
עַל־כָּל־הָעַמִּים
וְהַמַּסֵּכָה
הַנְּסוּכָה
עַל־כָּל־הַגּוֹיִם |
25:7
ûviLa
Bähär
haZeh
P'nëy-haLôţ
haLôţ
al-Käl-häaMiym
w'haMaŠëkhäh
haN'šûkhäh
al-Käl-haGôyim |
25:7
And he will destroy
1104
z8765
in this
x2088
mountain
2022
the face
6440
of the covering
3875
cast
x3874
over
y3874
z8802
x5921
all
x3605
people,
5971
and the vail
4541
that is spread
5259
z8803
over
x5921
all
x3605
nations.
1471 |
בִּלַּע
הַמָּוֶת
לָנֶצַח
וּמָחָה
אֲדֹנָי
יְהוִה
דִּמְעָה
מֵעַל
כָּל־פָּנִים
וְחֶרְפַּת
עַמּוֹ
יָסִיר
מֵעַל
כָּל־הָאָרֶץ
כִּי
יְהוָה
דִּבֵּר
פ |
25:8
BiLa
haMäwet
länetzach
ûmächäh
ádonäy
y'hwih
Dim'äh
mëal
Käl-Päniym
w'cher'Pat
aMô
yäšiyr
mëal
Käl-hääretz
Kiy
y'hwäh
DiBër
f |
25:8
He will swallow up
1104
z8765
death
4194
in victory;
5331
and
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה
3069
will wipe away
4229
z8804
tears
1832
from off
x4480
x5921
all
x3605
faces;
6440
and the rebuke
2781
of his people
5971
shall he take away
5493
z8686
from off
x4480
x5921
all
x3605
the earth:
776
for
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath spoken
1696
z8765
[it]. |
וְאָמַר
בַּיּוֹם
הַהוּא
הִנֵּה
אֱלֹהֵינוּ
זֶה
קִוִּינוּ
לוֹ
וְיוֹשִׁיעֵנוּ
זֶה
יְהוָה
קִוִּינוּ
לוֹ
נָגִילָה
וְנִשְׂמְחָה
בִּישׁוּעָתוֹ |
25:9
w'ämar
BaYôm
hahû
hiNëh
élohëynû
zeh
qiûiynû
lô
w'yôshiyënû
zeh
y'hwäh
qiûiynû
lô
nägiyläh
w'nis'm'chäh
Biyshûätô |
25:9 ¶
And it shall be said
559
z8804
in that
x1931
day,
3117
Lo,
x2009
this
x2088
[is] our
´Élöhîm
אֱלֹהִים;
430
we have waited
6960
z8765
for him, and he will save
3467
z8686
us: this
x2088
[is]
Yähwè
יָהוֶה;
3068
we have waited
6960
z8765
for him, we will be glad
1523
z8799
and rejoice
8055
z8799
in his salvation.
3444 |
כִּי־תָנוּחַ
יַד־יְהוָה
בָּהָר
הַזֶּה
וְנָדוֹשׁ
מוֹאָב
תַּחְתָּיו
כְּהִדּוּשׁ
מַתְבֵּן
*בְּמֵי
[בְּמוֹ] מַדְמֵנָה |
25:10
Kiy-tänûªch
yad-y'hwäh
Bähär
haZeh
w'nädôsh
môäv
Tach'Täyw
K'hiDûsh
mat'Bën
*B'mëy
[B'mô] mad'mënäh |
25:10
For
x3588
in this
x2088
mountain
2022
shall the hand
3027
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
rest,
5117
z8799
and
Mô´äv
מוֹאָב
4124
shall be trodden down
1758
z8736
under
x8478
him, even as straw
4963
is trodden down
1758
z8738
for the dunghill.
4087
y1119
z8675
y4325 |
וּפֵרַשׂ
יָדָיו
בְּקִרְבּוֹ
כַּאֲשֶׁר
יְפָרֵשׂ
הַשֹּׂחֶה
לִשְׂחוֹת
וְהִשְׁפִּיל
גַּאֲוָתוֹ
עִם
אָרְבּוֹת
יָדָיו |
25:11
ûfëras
yädäyw
B'qir'Bô
Kaásher
y'färës
haSocheh
lis'chôt
w'hish'Piyl
Gaáwätô
im
är'Bôt
yädäyw |
25:11
And he shall spread forth
6566
z8765
his hands
3027
in the midst
7130
of them, as
x834
he that swimmeth
7811
z8802
spreadeth forth
6566
z8762
[his hands] to swim:
7811
z8800
and he shall bring down
8213
z8689
their pride
1346
together with
x5973
the spoils
698
of their hands.
3027 |
וּמִבְצַר
מִשְׂגַּב
חוֹמֹתֶיךָ
הֵשַׁח
הִשְׁפִּיל
הִגִּיעַ
לָאָרֶץ
עַד־עָפָר
ס |
25:12
ûmiv'tzar
mis'Gav
chômoteykhä
hëshach
hish'Piyl
hiGiyª
lääretz
ad-äfär
š |
25:12
And the fortress
4013
of the high fort
4869
of thy walls
2346
shall he bring down,
7817
z8689
lay low,
8213
z8689
[and] bring
5060
z8689
to the ground,
776
[even] to
x5704
the dust.
6083 |