וַיְהִי
בְּאַרְבַּע
עֶשְׂרֵה
שָׁנָה
לַמֶּלֶךְ
חִזְקִיָּהוּ
עָלָה
סַנְחֵרִיב
מֶלֶךְ־אַשּׁוּר
עַל
כָּל־עָרֵי
יְהוּדָה
הַבְּצֻרוֹת
וַיִּתְפְּשֵׂם |
36:1
way'hiy
B'ar'Ba
es'rëh
shänäh
laMelekh'
chiz'qiYähû
äläh
šan'chëriyv
melekh'-aSHûr
al
Käl-ärëy
y'hûdäh
haB'tzurôt
waYit'P'sëm |
36:1 ¶
Now it came to pass
x1961
in the fourteenth
702
6240
year
8141
of king
4428
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,
2396
[that]
Sançërîv
סַנחֵרִיב
5576
king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר
804
came up
5927
z8804
against
x5921
all
x3605
the defenced
1219
z8803
cities
5892
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and took
8610
z8799
them. |
וַיִּשְׁלַח
מֶלֶךְ־אַשּׁוּר
אֶת־רַב־שָׁקֵה
מִלָּכִישׁ
יְרוּשָׁלְַמָה
אֶל־הַמֶּלֶךְ
חִזְקִיָּהוּ
בְּחֵיל
כָּבֵד
וַיַּעֲמֹד
בִּתְעָלַת
הַבְּרֵכָה
הָעֶלְיוֹנָה
בִּמְסִלַּת
שְׂדֵה
כוֹבֵס |
36:2
waYish'lach
melekh'-aSHûr
et-rav-shäqëh
miLäkhiysh
y'rûshäla'mäh
el-haMelekh'
chiz'qiYähû
B'chëyl
Kävëd
waYaámod
Bit'älat
haB'rëkhäh
häel'yônäh
Bim'šiLat
s'dëh
khôvëš |
36:2
And the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר
804
sent
7971
z8799
x853
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה
7262
from
Läȼîš
לָכִישׁ
3923
x4480
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
unto
x413
king
4428
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
2396
with a great
3515
army.
y2426
x2428
And he stood
5975
z8799
by the conduit
8585
of the upper
5945
pool
1295
in the highway
4546
of the fuller's
3526
z8801
field.
7704 |
וַיֵּצֵא
אֵלָיו
אֶלְיָקִים
בֶּן־חִלְקִיָּהוּ
אֲשֶׁר
עַל־הַבָּיִת
וְשֶׁבְנָא
הַסֹּפֵר
וְיוֹאָח
בֶּן־אָסָף
הַמַּזְכִּיר |
36:3
waYëtzë
ëläyw
el'yäqiym
Ben-chil'qiYähû
ásher
al-haBäyit
w'shev'nä
haŠofër
w'yôäch
Ben-äšäf
haMaz'Kiyr |
36:3
Then came forth
3318
z8799
unto
x413
him
´Elyäkîm
אֶליָקִים,
471
Çilkiyyà's
חִלקִיָּה
2518
son,
1121
which
x834
was over
x5921
the house,
1004
and
Ševnä´
שֶׁבנָא
7644
the scribe,
5608
z8802
and
Yô´äç
יוֹאָח,
3098
´Äsäf's
אָסָף
623
son,
1121
the recorder.
2142
z8688 |
וַיֹּאמֶר
אֲלֵיהֶם
רַב־שָׁקֵה
אִמְרוּ־נָא
אֶל־חִזְקִיָּהוּ
כֹּה־אָמַר
הַמֶּלֶךְ
הַגָּדוֹל
מֶלֶךְ
אַשּׁוּר
מָה
הַבִּטָּחוֹן
הַזֶּה
אֲשֶׁר
בָּטָחְתָּ |
36:4
waYomer
álëyhem
rav-shäqëh
im'rû-nä
el-chiz'qiYähû
Koh-ämar
haMelekh'
haGädôl
melekh'
aSHûr
mäh
haBiŢächôn
haZeh
ásher
Bäţäch'Tä |
36:4 ¶
And
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה
7262
said
559
z8799
unto
x413
them, Say
559
z8798
ye now
x4994
to
x413
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,
2396
Thus
x3541
saith
559
z8804
the great
1419
king,
4428
the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,
804
What
x4100
confidence
986
[is] this
x2088
wherein
x834
thou trustest?
982
z8804 |
אָמַרְתִּי
אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַיִם
עֵצָה
וּגְבוּרָה
לַמִּלְחָמָה
עַתָּה
עַל־מִי
בָטַחְתָּ
כִּי
מָרַדְתָּ
בִּי |
36:5
ämar'Tiy
akh'-D'var-s'fätayim
ëtzäh
ûg'vûräh
laMil'chämäh
aTäh
al-miy
väţach'Tä
Kiy
märad'Tä
Biy |
36:5
I say,
559
z8804
[sayest thou], (but
x389
[they are but] vain
8193
words)
1697
[I have] counsel
6098
and strength
1369
for war:
4421
now
x6258
on
x5921
whom
x4310
dost thou trust,
982
z8804
that
x3588
thou rebellest
4775
z8804
against me? |
הִנֵּה
בָטַחְתָּ
עַל־מִשְׁעֶנֶת
הַקָּנֶה
הָרָצוּץ
הַזֶּה
עַל־מִצְרַיִם
אֲשֶׁר
יִסָּמֵךְ
אִישׁ
עָלָיו
וּבָא
בְכַפּוֹ
וּנְקָבָהּ
כֵּן
פַּרְעֹה
מֶלֶךְ־מִצְרַיִם
לְכָל־הַבֹּטְחִים
עָלָיו |
36:6
hiNëh
väţach'Tä
al-mish'enet
haQäneh
härätzûtz
haZeh
al-mitz'rayim
ásher
yiŠämëkh'
iysh
äläyw
ûvä
v'khaPô
ûn'qäväH
Kën
Par'oh
melekh'-mitz'rayim
l'khäl-haBoţ'chiym
äläyw |
36:6
Lo,
x2009
thou trustest
982
z8804
in
x5921
the staff
4938
of this
x2088
broken
7533
z8803
reed,
7070
on
x5921
Mixrayim
מִצרַיִם;
4714
whereon
x834
x5921
if a man
376
lean,
5564
z8735
it will go
935
z8804
into his hand,
3709
and pierce
5344
z8804
it: so
x3651
[is]
Par`ò
פַּרעֹה
6547
king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
to all
x3605
that trust
982
z8802
in
x5921
him. |
וְכִי־תֹאמַר
אֵלַי
אֶל־יְהוָה
אֱלֹהֵינוּ
בָּטָחְנוּ
הֲלוֹא־הוּא
אֲשֶׁר
הֵסִיר
חִזְקִיָּהוּ
אֶת־בָּמֹתָיו
וְאֶת־מִזְבְּחֹתָיו
וַיֹּאמֶר
לִיהוּדָה
וְלִירוּשָׁלִַם
לִפְנֵי
הַמִּזְבֵּחַ
הַזֶּה
תִּשְׁתַּחֲווּ |
36:7
w'khiy-tomar
ëlay
el-y'hwäh
élohëynû
Bäţäch'nû
hálô-hû
ásher
hëšiyr
chiz'qiYähû
et-Bämotäyw
w'et-miz'B'chotäyw
waYomer
liyhûdäh
w'liyrûshälaim
lif'nëy
haMiz'Bëªch
haZeh
Tish'Tacháwû |
36:7
But
x3588
if thou say
559
z8799
to
x413
me, We trust
982
z8804
in
x413
Yähwè
יָהוֶה
3068
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
[is it] not
x3808
he,
x1931
x853
whose
x834
high places
1116
and whose altars
4196
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
2396
hath taken away,
5493
z8689
and said
559
z8799
to
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
Ye shall worship
7812
z8691
before
6440
this
x2088
altar?
4196 |
וְעַתָּה
הִתְעָרֶב
נָא
אֶת־אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ
אַשּׁוּר
וְאֶתְּנָה
לְךָ
אַלְפַּיִם
סוּסִים
אִם־תּוּכַל
לָתֶת
לְךָ
רֹכְבִים
עֲלֵיהֶם |
36:8
w'aTäh
hit'ärev
nä
et-ádoniy
haMelekh'
aSHûr
w'eT'näh
l'khä
al'Payim
šûšiym
im-Tûkhal
lätet
l'khä
rokh'viym
álëyhem |
36:8
Now
x6258
therefore give pledges,
y6148
z8690
x6149
I pray thee,
x4994
to
x854
my
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,
804
and I will give
5414
z8799
thee two thousand
505
horses,
5483
if
x518
thou be able
3201
z8799
on thy part to set
5414
z8800
riders
7392
z8802
upon
x5921
them. |
וְאֵיךְ
תָּשִׁיב
אֵת
פְּנֵי
פַחַת
אַחַד
עַבְדֵי
אֲדֹנִי
הַקְטַנִּים
וַתִּבְטַח
לְךָ
עַל־מִצְרַיִם
לְרֶכֶב
וּלְפָרָשִׁים |
36:9
w'ëykh'
Täshiyv
ët
P'nëy
fachat
achad
av'dëy
ádoniy
haq'ţaNiym
waTiv'ţach
l'khä
al-mitz'rayim
l'rekhev
ûl'färäshiym |
36:9
How
x349
then wilt thou turn away
7725
z8686
x853
the face
6440
of one
259
captain
6346
of the least
6996
of my
´áđôn's
אֲדוֹן
113
servants,
5650
and put thy trust
982
z8799
on
x5921
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
for chariots
7393
and for horsemen?
6571 |
וְעַתָּה
הֲמִבַּלְעֲדֵי
יְהוָה
עָלִיתִי
עַל־הָאָרֶץ
הַזֹּאת
לְהַשְׁחִיתָהּ
יְהוָה
אָמַר
אֵלַי
עֲלֵה
אֶל־הָאָרֶץ
הַזֹּאת
וְהַשְׁחִיתָהּ |
36:10
w'aTäh
hámiBal'ádëy
y'hwäh
äliytiy
al-hääretz
haZot
l'hash'chiytäH
y'hwäh
ämar
ëlay
álëh
el-hääretz
haZot
w'hash'chiytäH |
36:10
And am I now
x6258
come up
5927
z8804
without
1107
x4480
Yähwè
יָהוֶה
3068
against
x5921
this
x2063
land
776
to destroy
7843
z8687
it?
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8804
unto
x413
me, Go up
5927
z8798
against
x413
this
x2063
land,
776
and destroy
7843
z8685
it. |
וַיֹּאמֶר
אֶלְיָקִים
וְשֶׁבְנָא
וְיוֹאָח
אֶל־רַב־שָׁקֵה
דַּבֶּר־נָא
אֶל־עֲבָדֶיךָ
אֲרָמִית
כִּי
שֹׁמְעִים
אֲנָחְנוּ
וְאַל־תְּדַבֵּר
אֵלֵינוּ
יְהוּדִית
בְּאָזְנֵי
הָעָם
אֲשֶׁר
עַל־הַחוֹמָה |
36:11
waYomer
el'yäqiym
w'shev'nä
w'yôäch
el-rav-shäqëh
DaBer-nä
el-ávädeykhä
árämiyt
Kiy
shom'iym
ánäch'nû
w'al-T'daBër
ëlëynû
y'hûdiyt
B'äz'nëy
hääm
ásher
al-hachômäh |
36:11 ¶
Then said
559
z8799
´Elyäkîm
אֶליָקִים
471
and
Ševnä´
שֶׁבנָא
7644
and
Yô´äç
יוֹאָח
3098
unto
x413
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה,
7262
Speak,
1696
z8761
I pray thee,
x4994
unto
x413
thy servants
5650
in the
´Árämîŧ
אֲרָמִית language;
762
for
x3588
we
x587
understand
8085
z8802
[it]: and speak
1696
z8762
not
x408
to
x413
us in the
Yæhûđîm's
יְהוּדִים language,
3066
in the ears
241
of the people
5971
that
x834
[are] on
x5921
the wall.
2346 |
וַיֹּאמֶר
רַב־שָׁקֵה
הַאֶל
אֲדֹנֶיךָ
וְאֵלֶיךָ
שְׁלָחַנִי
אֲדֹנִי
לְדַבֵּר
אֶת־הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
הֲלֹא
עַל־הָאֲנָשִׁים
הַיֹּשְׁבִים
עַל־הַחוֹמָה
לֶאֱכֹל
אֶת־*חַרְאֵיהֶם
[צוֹאָתָם] וְלִשְׁתּוֹת
אֶת־*שֵׁינֵיהֶם
[מֵימֵי
רַגְלֵיהֶם] עִמָּכֶם |
36:12
waYomer
rav-shäqëh
hael
ádoneykhä
w'ëleykhä
sh'lächaniy
ádoniy
l'daBër
et-haD'väriym
häëLeh
hálo
al-häánäshiym
haYosh'viym
al-hachômäh
leékhol
et-*char'ëyhem
[tzôätäm] w'lish'Tôt
et-*shëynëyhem
[mëymëy
rag'lëyhem] iMäkhem |
36:12 ¶
But
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה
7262
said,
559
z8799
Hath my
´áđôn
אֲדוֹן
113
sent
7971
z8804
me to
x413
thy
´áđôn
אֲדוֹן
113
and to
x413
thee to speak
1696
z8763
x853
these
x428
words?
1697
[hath he] not
x3808
[sent me] to
x5921
the men
y582
x376
that sit
3427
z8802
upon
x5921
the wall,
2346
that they may eat
398
z8800
x853
their own dung,
6675
y2716
z8676
and drink
8354
z8800
x853
their own piss
4325
7272
z8675
y7890
with
x5973
you? |
וַיַּעֲמֹד
רַב־שָׁקֵה
וַיִּקְרָא
בְקוֹל־גָּדוֹל
יְהוּדִית
וַיֹּאמֶר
שִׁמְעוּ
אֶת־דִּבְרֵי
הַמֶּלֶךְ
הַגָּדוֹל
מֶלֶךְ
אַשּׁוּר |
36:13
waYaámod
rav-shäqëh
waYiq'rä
v'qôl-Gädôl
y'hûdiyt
waYomer
shim'û
et-Div'rëy
haMelekh'
haGädôl
melekh'
aSHûr |
36:13
Then
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה
7262
stood,
5975
z8799
and cried
7121
z8799
with a loud
1419
voice
6963
in the
Yæhûđîm's
יְהוּדִים language,
3066
and said,
559
z8799
Hear
8085
z8798
ye
x853
the words
1697
of the great
1419
king,
4428
the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר.
804 |
כֹּה
אָמַר
הַמֶּלֶךְ
אַל־יַשִּׁא
לָכֶם
חִזְקִיָּהוּ
כִּי
לֹא־יוּכַל
לְהַצִּיל
אֶתְכֶם |
36:14
Koh
ämar
haMelekh'
al-yaSHi
läkhem
chiz'qiYähû
Kiy
lo-yûkhal
l'haTZiyl
et'khem |
36:14
Thus
x3541
saith
559
z8804
the king,
4428
Let not
x408
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
2396
deceive
5377
z8686
you: for
x3588
he shall not
x3808
be able
3201
z8799
to deliver
5337
z8687
you. |
וְאַל־יַבְטַח
אֶתְכֶם
חִזְקִיָּהוּ
אֶל־יְהוָה
לֵאמֹר
הַצֵּל
יַצִּילֵנוּ
יְהוָה
לֹא
תִנָּתֵן
הָעִיר
הַזֹּאת
בְּיַד
מֶלֶךְ
אַשּׁוּר |
36:15
w'al-yav'ţach
et'khem
chiz'qiYähû
el-y'hwäh
lëmor
haTZël
yaTZiylënû
y'hwäh
lo
tiNätën
häiyr
haZot
B'yad
melekh'
aSHûr |
36:15
Neither
x408
let
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
2396
make you trust
982
z8686
x853
in
x413
Yähwè
יָהוֶה,
3068
saying,
559
z8800
Yähwè
יָהוֶה
3068
will surely
y5337
z8687
deliver
5337
z8686
us: this
x2063
city
5892
shall not
x3808
be delivered
5414
z8735
into the hand
3027
of the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר.
804 |
אַל־תִּשְׁמְעוּ
אֶל־חִזְקִיָּהוּ
ס
כִּי
כֹה
אָמַר
הַמֶּלֶךְ
אַשּׁוּר
עֲשׂוּ־אִתִּי
בְרָכָה
וּצְאוּ
אֵלַי
וְאִכְלוּ
אִישׁ־גַּפְנוֹ
וְאִישׁ
תְּאֵנָתוֹ
וּשְׁתוּ
אִישׁ
מֵי־בוֹרוֹ |
36:16
al-Tish'm'û
el-chiz'qiYähû
š
Kiy
khoh
ämar
haMelekh'
aSHûr
ásû-iTiy
v'räkhäh
ûtz'û
ëlay
w'ikh'lû
iysh-Gaf'nô
w'iysh
T'ënätô
ûsh'tû
iysh
mëy-vôrô |
36:16
Hearken
8085
z8799
not
x408
to
x413
Çizkiyyà
חִזקִיָּה:
2396
for
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,
804
Make
6213
z8798
[an agreement] with
x854
me [by] a present,
1293
and come out
3318
z8798
to
x413
me: and eat
398
z8798
ye every one
376
of his vine,
1612
and every one
376
of his fig tree,
8384
and drink
8354
z8798
ye every one
376
the waters
4325
of his own cistern;
953 |
עַד־בֹּאִי
וְלָקַחְתִּי
אֶתְכֶם
אֶל־אֶרֶץ
כְּאַרְצְכֶם
אֶרֶץ
דָּגָן
וְתִירוֹשׁ
אֶרֶץ
לֶחֶם
וּכְרָמִים |
36:17
ad-Boiy
w'läqach'Tiy
et'khem
el-eretz
K'ar'tz'khem
eretz
Dägän
w'tiyrôsh
eretz
lechem
ûkh'rämiym |
36:17
Until
x5704
I come
935
z8800
and take you away
3947
z8804
x853
to
x413
a land
776
like your own land,
776
a land
776
of corn
1715
and wine,
8492
a land
776
of bread
3899
and vineyards.
3754 |
פֶּן־יַסִּית
אֶתְכֶם
חִזְקִיָּהוּ
לֵאמֹר
יְהוָה
יַצִּילֵנוּ
הַהִצִּילוּ
אֱלֹהֵי
הַגּוֹיִם
אִישׁ
אֶת־אַרְצוֹ
מִיַּד
מֶלֶךְ
אַשּׁוּר |
36:18
Pen-yaŠiyt
et'khem
chiz'qiYähû
lëmor
y'hwäh
yaTZiylënû
hahiTZiylû
élohëy
haGôyim
iysh
et-ar'tzô
miYad
melekh'
aSHûr |
36:18
[Beware] lest
x6435
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
2396
persuade
5496
z8686
you, saying,
559
z8800
Yähwè
יָהוֶה
3068
will deliver
5337
z8686
us. Hath any
376
of the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of the nations
1471
delivered
5337
z8689
x853
his land
776
out of the hand
3027
x4480
of the king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר?
804 |
אַיֵּה
אֱלֹהֵי
חֲמָת
וְאַרְפָּד
אַיֵּה
אֱלֹהֵי
סְפַרְוָיִם
וְכִי־הִצִּילוּ
אֶת־שֹׁמְרוֹן
מִיָּדִי |
36:19
aYëh
élohëy
chámät
w'ar'Päd
aYëh
élohëy
š'far'wäyim
w'khiy-hiTZiylû
et-shom'rôn
miYädiy |
36:19
Where
x346
[are] the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Çámäŧ
חֲמָת
2574
and
´Arpäđ
אַרפָּד?
774
where
x346
[are] the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Sæfarwayim
סְפַרוַיִם?
5617
and
x3588
have they delivered
5337
z8689
x853
Šömrôn
שֹׁמרוֹן
8111
out of my hand?
3027
x4480 |
מִי
בְּכָל־אֱלֹהֵי
הָאֲרָצוֹת
הָאֵלֶּה
אֲשֶׁר־הִצִּילוּ
אֶת־אַרְצָם
מִיָּדִי
כִּי־יַצִּיל
יְהוָה
אֶת־יְרוּשָׁלִַם
מִיָּדִי |
36:20
miy
B'khäl-élohëy
häárätzôt
häëLeh
ásher-hiTZiylû
et-ar'tzäm
miYädiy
Kiy-yaTZiyl
y'hwäh
et-y'rûshälaim
miYädiy |
36:20
Who
x4310
[are they] among all
x3605
the
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
of these
x428
lands,
776
that
x834
have delivered
5337
z8689
x853
their land
776
out of my hand,
3027
x4480
that
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
should deliver
5337
z8686
x853
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
out of my hand?
3027
x4480 |
וַיַּחֲרִישׁוּ
וְלֹא־עָנוּ
אֹתוֹ
דָּבָר
כִּי־מִצְוַת
הַמֶּלֶךְ
הִיא
לֵאמֹר
לֹא
תַעֲנֻהוּ |
36:21
waYacháriyshû
w'lo-änû
otô
Dävär
Kiy-mitz'wat
haMelekh'
hiy
lëmor
lo
taánuhû |
36:21
But they held their peace,
2790
z8686
and answered
6030
z8804
him not
x3808
a word:
1697
for
x3588
the king's
4428
commandment
4687
was, saying,
559
z8800
Answer
6030
z8799
him not.
x3808 |
וַיָּבֹא
אֶלְיָקִים
בֶּן־חִלְקִיָּהוּ
אֲשֶׁר־עַל־הַבַּיִת
וְשֶׁבְנָא
הַסּוֹפֵר
וְיוֹאָח
בֶּן־אָסָף
הַמַּזְכִּיר
אֶל־חִזְקִיָּהוּ
קְרוּעֵי
בְגָדִים
וַיַּגִּידוּ
לוֹ
אֵת
דִּבְרֵי
רַב־שָׁקֵה
ס |
36:22
waYävo
el'yäqiym
Ben-chil'qiYähû
ásher-al-haBayit
w'shev'nä
haŠôfër
w'yôäch
Ben-äšäf
haMaz'Kiyr
el-chiz'qiYähû
q'rûëy
v'gädiym
waYaGiydû
lô
ët
Div'rëy
rav-shäqëh
š |
36:22 ¶
Then came
935
z8799
´Elyäkîm
אֶליָקִים,
471
the son
1121
of
Çilkiyyà
חִלקִיָּה,
2518
that
x834
[was] over
x5921
the household,
1004
and
Ševnä´
שֶׁבנָא
7644
the scribe,
5608
z8802
and
Yô´äç
יוֹאָח,
3098
the son
1121
of
´Äsäf
אָסָף,
623
the recorder,
2142
z8688
to
x413
Çizkiyyà
חִזקִיָּה
2396
with [their] clothes
899
rent,
7167
z8803
and told
5046
z8686
him
x853
the words
1697
of
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה.
7262 |