כֹּה
אָמַר
יְהוָה
אֵי
זֶה
סֵפֶר
כְּרִיתוּת
אִמְּכֶם
אֲשֶׁר
שִׁלַּחְתִּיהָ
אוֹ
מִי
מִנּוֹשַׁי
אֲשֶׁר־מָכַרְתִּי
אֶתְכֶם
לוֹ
הֵן
בַּעֲוֹנֹתֵיכֶם
נִמְכַּרְתֶּם
וּבְפִשְׁעֵיכֶם
שֻׁלְּחָה
אִמְּכֶם |
50:1
Koh
ämar
y'hwäh
ëy
zeh
šëfer
K'riytût
iM'khem
ásher
shiLach'Tiyhä
ô
miy
miNôshay
ásher-mäkhar'Tiy
et'khem
lô
hën
Baáwonotëykhem
nim'Kar'Tem
ûv'fish'ëykhem
shuL'chäh
iM'khem |
50:1 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Where
x335
[is] the bill
5612
of your mother's
517
divorcement,
3748
whom
x834
I have put away?
7971
z8765
or
x176
which
x4310
of my creditors
5383
z8802
x4480
[is it] to whom
x834
I have sold
4376
z8804
you? Behold,
x2005
for your iniquities
5771
have ye sold
y4376
z8738
yourselves,
x4376
and for your transgressions
6588
is your mother
517
put away.
7971
z8795 |
מַדּוּעַ
בָּאתִי
וְאֵין
אִישׁ
קָרָאתִי
וְאֵין
עוֹנֶה
הֲקָצוֹר
קָצְרָה
יָדִי
מִפְּדוּת
וְאִם־אֵין־בִּי
כֹחַ
לְהַצִּיל
הֵן
בְּגַעֲרָתִי
אַחֲרִיב
יָם
אָשִׂים
נְהָרוֹת
מִדְבָּר
תִּבְאַשׁ
דְּגָתָם
מֵאֵין
מַיִם
וְתָמֹת
בַּצָּמָא |
50:2
maDûª
Bätiy
w'ëyn
iysh
qärätiy
w'ëyn
ôneh
háqätzôr
qätz'räh
yädiy
miP'dût
w'im-ëyn-Biy
khoªch
l'haTZiyl
hën
B'gaárätiy
acháriyv
yäm
äsiym
n'härôt
mid'Bär
Tiv'ash
D'gätäm
mëëyn
mayim
w'tämot
BaTZämä |
50:2
Wherefore,
x4069
when I came,
935
z8804
[was there] no
x369
man?
376
when I called,
7121
z8804
[was there] none
x369
to answer?
6030
z8802
Is my hand
3027
shortened
y7114
z8804
at all,
7114
z8800
that it cannot redeem?
6304
x4480
or
x518
have I no
x369
power
3581
to deliver?
5337
z8687
behold,
x2005
at my rebuke
1606
I dry up
2717
z8686
the sea,
3220
I make
7760
z8799
the rivers
5104
a wilderness:
4057
their fish
1710
stinketh,
887
z8799
because [there is] no
x4480
x369
water,
4325
and dieth
4191
z8799
for thirst.
6772 |
אַלְבִּישׁ
שָׁמַיִם
קַדְרוּת
וְשַׂק
אָשִׂים
כְּסוּתָם
ס |
50:3
al'Biysh
shämayim
qad'rût
w'saq
äsiym
K'šûtäm
š |
50:3
I clothe
3847
z8686
the heavens
8064
with blackness,
6940
and I make
7760
z8799
sackcloth
8242
their covering.
3682 |
אֲדֹנָי
יְהוִֹה
נָתַן
לִי
לְשׁוֹן
לִמּוּדִים
לָדַעַת
לָעוּת
אֶת־יָעֵף
דָּבָר
יָעִיר
בַּבֹּקֶר
בַּבֹּקֶר
יָעִיר
לִי
אֹזֶן
לִשְׁמֹעַ
כַּלִּמּוּדִים |
50:4
ádonäy
y'hôih
nätan
liy
l'shôn
liMûdiym
lädaat
läût
et-yäëf
Dävär
yäiyr
BaBoqer
BaBoqer
yäiyr
liy
ozen
lish'moª
KaLiMûdiym |
50:4
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה
3069
hath given
5414
z8804
me the tongue
3956
of the learned,
3928
that I should know
3045
z8800
how to speak
y5790
z8800
a word
y1697
in season
x5790
x1697
to
x853
[him that is] weary:
3287
he wakeneth
5782
z8686
morning
1242
by morning,
1242
he wakeneth
5782
z8686
mine ear
241
to hear
8085
z8800
as the learned.
3928 |
אֲדֹנָי
יְהוִה
פָּתַח־לִי
אֹזֶן
וְאָנֹכִי
לֹא
מָרִיתִי
אָחוֹר
לֹא
נְסוּגֹתִי |
50:5
ádonäy
y'hwih
Pätach-liy
ozen
w'änokhiy
lo
märiytiy
ächôr
lo
n'šûgotiy |
50:5 ¶
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה
3069
hath opened
6605
z8804
mine ear,
241
and I
x595
was not
x3808
rebellious,
4784
z8804
neither
x3808
turned away
5472
z8738
back.
268 |
גֵּוִי
נָתַתִּי
לְמַכִּים
וּלְחָיַי
לְמֹרְטִים
פָּנַי
לֹא
הִסְתַּרְתִּי
מִכְּלִמּוֹת
וָרֹק |
50:6
Gëwiy
nätaTiy
l'maKiym
ûl'chäyay
l'mor'ţiym
Pänay
lo
hiš'Tar'Tiy
miK'liMôt
wäroq |
50:6
I gave
5414
z8804
my back
1460
to the smiters,
5221
z8688
and my cheeks
3895
to them that plucked off
y4803
z8802
the hair:
x4803
I hid
5641
z8689
not
x3808
my face
6440
from shame
3639
x4480
and spitting.
7536 |
וַאדֹנָי
יְהוִה
יַעֲזָר־לִי
עַל־כֵּן
לֹא
נִכְלָמְתִּי
עַל־כֵּן
שַׂמְתִּי
פָנַי
כַּחַלָּמִישׁ
וָאֵדַע
כִּי־לֹא
אֵבוֹשׁ |
50:7
wadonäy
y'hwih
yaázär-liy
al-Kën
lo
nikh'läm'Tiy
al-Kën
sam'Tiy
fänay
KachaLämiysh
wäëda
Kiy-lo
ëvôsh |
50:7 ¶
For
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה
3069
will help
5826
z8799
me; therefore
x5921
x3651
shall I not
x3808
be confounded:
3637
z8738
therefore
x5921
x3651
have I set
7760
z8804
my face
6440
like a flint,
2496
and I know
3045
z8799
that
x3588
I shall not
x3808
be ashamed.
954
z8799 |
קָרוֹב
מַצְדִּיקִי
מִי־יָרִיב
אִתִּי
נַעַמְדָה
יָּחַד
מִי־בַעַל
מִשְׁפָּטִי
יִגַּשׁ
אֵלָי |
50:8
qärôv
matz'Diyqiy
miy-yäriyv
iTiy
naam'däh
Yächad
miy-vaal
mish'Päţiy
yiGash
ëläy |
50:8
[He is] near
7138
that justifieth
6663
z8688
me; who
x4310
will contend
7378
z8799
with
x854
me? let us stand
5975
z8799
together:
3162
who
x4310
[is] mine adversary?
1167
4941
let him come near
5066
z8799
to
x413
me. |
הֵן
אֲדֹנָי
יְהוִה
יַעֲזָר־לִי
מִי־הוּא
יַרְשִׁיעֵנִי
הֵן
כֻּלָּם
כַּבֶּגֶד
יִבְלוּ
עָשׁ
יֹאכְלֵם |
50:9
hën
ádonäy
y'hwih
yaázär-liy
miy-hû
yar'shiyëniy
hën
KuLäm
KaBeged
yiv'lû
äsh
yokh'lëm |
50:9
Behold,
x2005
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה
3069
will help
5826
z8799
me; who
x4310
[is] he
x1931
[that] shall condemn
7561
z8686
me? lo,
x2005
they all
x3605
shall wax old
1086
z8799
as a garment;
899
the moth
6211
shall eat them up.
398
z8799 |
מִי
בָכֶם
יְרֵא
יְהוָה
שֹׁמֵעַ
בְּקוֹל
עַבְדּוֹ
אֲשֶׁר
הָלַךְ
חֲשֵׁכִים
וְאֵין
נֹגַהּ
לוֹ
יִבְטַח
בְּשֵׁם
יְהוָה
וְיִשָּׁעֵן
בֵּאלֹהָיו |
50:10
miy
väkhem
y'rë
y'hwäh
shomëª
B'qôl
av'Dô
ásher
hälakh'
cháshëkhiym
w'ëyn
nogaH
lô
yiv'ţach
B'shëm
y'hwäh
w'yiSHäën
Bëlohäyw |
50:10 ¶
Who
x4310
[is] among you that feareth
3373
Yähwè
יָהוֶה,
3068
that obeyeth
8085
z8802
the voice
6963
of his servant,
5650
that
x834
walketh
1980
z8804
[in] darkness,
2825
and hath no
x369
light?
5051
let him trust
982
z8799
in the name
8034
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and stay
8172
z8735
upon his
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
הֵן
כֻּלְּכֶם
קֹדְחֵי
אֵשׁ
מְאַזְּרֵי
זִיקוֹת
לְכוּ
בְּאוּר
אֶשְׁכֶם
וּבְזִיקוֹת
בִּעַרְתֶּם
מִיָּדִי
הָיְתָה־זֹּאת
לָכֶם
לְמַעֲצֵבָה
תִּשְׁכָּבוּן
פ |
50:11
hën
KuL'khem
qod'chëy
ësh
m'aZ'rëy
ziyqôt
l'khû
B'ûr
esh'khem
ûv'ziyqôt
Biar'Tem
miYädiy
häy'täh-Zot
läkhem
l'maátzëväh
Tish'Kävûn
f |
50:11
Behold,
x2005
all
x3605
ye that kindle
6919
z8802
a fire,
784
that compass [yourselves] about
247
z8764
with sparks:
2131
walk
y3212
z8798
x1980
in the light
217
of your fire,
784
and in the sparks
2131
[that] ye have kindled.
1197
z8765
This
x2063
shall ye have
x1961
of mine hand;
3027
x4480
ye shall lie down
7901
z8799
in sorrow.
4620 |