בֶּן־עֶשְׂרִים
וְאַחַת
שָׁנָה
צִדְקִיָּהוּ
בְמָלְכוֹ
וְאַחַת
עֶשְׂרֵה
שָׁנָה
מָלַךְ
בִּירוּשָׁלִָם
וְשֵׁם
אִמּוֹ
*חֲמִיטַל
[חֲמוּטַל] בַּת־יִרְמְיָהוּ
מִלִּבְנָה |
52:1
Ben-es'riym
w'achat
shänäh
tzid'qiYähû
v'mäl'khô
w'achat
es'rëh
shänäh
mälakh'
Biyrûshäläim
w'shëm
iMô
*chámiyţal
[chámûţal] Bat-yir'm'yähû
miLiv'näh |
52:1 ¶
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה
6667
[was] one
259
and twenty
6242
years
8141
old
1121
when he began to reign,
4427
z8800
and he reigned
4427
z8804
eleven
259
6240
x6259
years
8141
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389
And his mother's
517
name
8034
[was]
Çámûţal
חֲמוּטַל
2537
the daughter
1323
of
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
of
Livnà
לִבנָה.
3841
x4480 |
וַיַּעַשׂ
הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה
כְּכֹל
אֲשֶׁר־עָשָׂה
יְהוֹיָקִים |
52:2
waYaas
hära
B'ëynëy
y'hwäh
K'khol
ásher-äsäh
y'hôyäqiym |
52:2
And he did
6213
z8799
[that which was] evil
7451
in the eyes
5869
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
according to all
x3605
that
x834
Yæhôyäkîm
יְהוֹיָקִים
3079
had done.
6213
z8804 |
כִּי
עַל־אַף
יְהוָה
הָיְתָה
בִּירוּשָׁלִַם
וִיהוּדָה
עַד־הִשְׁלִיכוֹ
אוֹתָם
מֵעַל
פָּנָיו
וַיִּמְרֹד
צִדְקִיָּהוּ
בְּמֶלֶךְ
בָּבֶל |
52:3
Kiy
al-af
y'hwäh
häy'täh
Biyrûshälaim
wiyhûdäh
ad-hish'liykhô
ôtäm
mëal
Pänäyw
waYim'rod
tzid'qiYähû
B'melekh'
Bävel |
52:3
For
x3588
through
5921
the anger
639
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
it came to pass
x1961
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
and
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
till
x5704
he had cast them out
7993
z8687
x853
from
x4480
x5921
his presence,
6440
that
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה
6667
rebelled
4775
z8799
against the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל.
894 |
וַיְהִי
בַשָּׁנָה
הַתְּשִׁעִית
לְמָלְכוֹ
בַּחֹדֶשׁ
הָעֲשִׂירִי
בֶּעָשׂוֹר
לַחֹדֶשׁ
בָּא
נְבוּכַדְרֶאצַּר
מֶלֶךְ־בָּבֶל
הוּא
וְכָל־חֵילוֹ
עַל־יְרוּשָׁלִַם
וַיַּחֲנוּ
עָלֶיהָ
וַיִּבְנוּ
עָלֶיהָ
דָּיֵק
סָבִיב |
52:4
way'hiy
vaSHänäh
haT'shiiyt
l'mäl'khô
Bachodesh
häásiyriy
Beäsôr
lachodesh
Bä
n'vûkhad'reTZar
melekh'-Bävel
hû
w'khäl-chëylô
al-y'rûshälaim
waYachánû
äleyhä
waYiv'nû
äleyhä
Däyëq
šäviyv |
52:4 ¶
And it came to pass
x1961
in the ninth
8671
year
8141
of his reign,
4427
z8800
in the tenth
6224
month,
2320
in the tenth
6218
[day] of the month,
2320
[that]
Nævûȼađre´xxar
נְבוּכַדרֶאצַּר
5019
king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
came,
935
z8804
he
x1931
and all
x3605
his army,
2428
against
x5921
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and pitched
2583
z8799
against
x5921
it, and built
1129
z8799
forts
1785
against
x5921
it round about.
5439 |
וַתָּבֹא
הָעִיר
בַּמָּצוֹר
עַד
עַשְׁתֵּי
עֶשְׂרֵה
שָׁנָה
לַמֶּלֶךְ
צִדְקִיָּהוּ |
52:5
waTävo
häiyr
BaMätzôr
ad
ash'Tëy
es'rëh
shänäh
laMelekh'
tzid'qiYähû |
52:5
So
y935
z8799
the city
5892
was besieged
4692
x935
unto
x5704
the eleventh
6249
6240
year
8141
of king
4428
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה.
6667 |
בַּחֹדֶשׁ
הָרְבִיעִי
בְּתִשְׁעָה
לַחֹדֶשׁ
וַיֶּחֱזַק
הָרָעָב
בָּעִיר
וְלֹא־הָיָה
לֶחֶם
לְעַם
הָאָרֶץ |
52:6
Bachodesh
här'viyiy
B'tish'äh
lachodesh
waYechézaq
härääv
Bäiyr
w'lo-häyäh
lechem
l'am
hääretz |
52:6
And in the fourth
7243
month,
2320
in the ninth
8672
[day] of the month,
2320
the famine
7458
was sore
2388
z8799
in the city,
5892
so that there was
x1961
no
x3808
bread
3899
for the people
5971
of the land.
776 |
וַתִּבָּקַע
הָעִיר
וְכָל־אַנְשֵׁי
הַמִּלְחָמָה
יִבְרְחוּ
וַיֵּצְאוּ
מֵהָעִיר
לַיְלָה
דֶּרֶךְ
שַׁעַר
בֵּין־הַחֹמֹתַיִם
אֲשֶׁר
עַל־גַּן
הַמֶּלֶךְ
וְכַשְׂדִּים
עַל־הָעִיר
סָבִיב
וַיֵּלְכוּ
דֶּרֶךְ
הָעֲרָבָה |
52:7
waTiBäqa
häiyr
w'khäl-an'shëy
haMil'chämäh
yiv'r'chû
waYëtz'û
mëhäiyr
lay'läh
Derekh'
shaar
Bëyn-hachomotayim
ásher
al-Gan
haMelekh'
w'khas'Diym
al-häiyr
šäviyv
waYël'khû
Derekh'
häáräväh |
52:7
Then the city
5892
was broken up,
1234
z8735
and all
x3605
the men
y582
x376
of war
4421
fled,
1272
z8799
and went forth
3318
z8799
out of the city
5892
x4480
by night
3915
by the way
1870
of the gate
8179
between
x996
the two walls,
2346
which
x834
[was] by
x5921
the king's
4428
garden;
1588
(now the
Caŝdîm
כַּשׂדִּים
3778
[were] by
x5921
the city
5892
round about:)
5439
and they went
y3212
z8799
x1980
by the way
1870
of the plain.
6160 |
וַיִּרְדְּפוּ
חֵיל־כַּשְׂדִּים
אַחֲרֵי
הַמֶּלֶךְ
וַיַּשִּׂיגוּ
אֶת־צִדְקִיָּהוּ
בְּעַרְבֹת
יְרֵחוֹ
וְכָל־חֵילוֹ
נָפֹצוּ
מֵעָלָיו |
52:8
waYir'D'fû
chëyl-Kas'Diym
achárëy
haMelekh'
waYaSiygû
et-tzid'qiYähû
B'ar'vot
y'rëchô
w'khäl-chëylô
näfotzû
mëäläyw |
52:8 ¶
But the army
2428
of the
Caŝdîm
כַּשׂדִּים
3778
pursued
7291
z8799
after
310
the king,
4428
and overtook
5381
z8686
x853
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה
6667
in the plains
6160
of
Yærîçô
יְרִיחוֹ;
3405
and all
x3605
his army
2428
was scattered
6327
z8738
from
x4480
x5921
him. |
וַיִּתְפְּשׂוּ
אֶת־הַמֶּלֶךְ
וַיַּעֲלוּ
אֹתוֹ
אֶל־מֶלֶךְ
בָּבֶל
רִבְלָתָה
בְּאֶרֶץ
חֲמָת
וַיְדַבֵּר
אִתּוֹ
מִשְׁפָּטִים |
52:9
waYit'P'sû
et-haMelekh'
waYaálû
otô
el-melekh'
Bävel
riv'lätäh
B'eretz
chámät
way'daBër
iTô
mish'Päţiym |
52:9
Then they took
8610
z8799
x853
the king,
4428
and carried him up
5927
z8686
unto
x413
the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
to
Rivlà
רִבלָה
7247
in the land
776
of
Çámäŧ
חֲמָת;
2574
where he gave
1696
z8762
judgment
4941
upon
x854
him. |
וַיִּשְׁחַט
מֶלֶךְ־בָּבֶל
אֶת־בְּנֵי
צִדְקִיָּהוּ
לְעֵינָיו
וְגַם
אֶת־כָּל־שָׂרֵי
יְהוּדָה
שָׁחַט
בְּרִבְלָתָה |
52:10
waYish'chaţ
melekh'-Bävel
et-B'nëy
tzid'qiYähû
l'ëynäyw
w'gam
et-Käl-särëy
y'hûdäh
shächaţ
B'riv'lätäh |
52:10
And the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
slew
7819
z8799
x853
the sons
1121
of
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה
6667
before his eyes:
5869
he slew
7819
z8804
also
x1571
x853
all
x3605
the princes
8269
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
in
Rivlà
רִבלָה.
7247 |
וְאֶת־עֵינֵי
צִדְקִיָּהוּ
עִוֵּר
וַיַּאַסְרֵהוּ
בַנְחֻשְׁתַּיִם
וַיְבִאֵהוּ
מֶלֶךְ־בָּבֶל
בָּבֶלָה
וַיִּתְּנֵהוּ
*בְבֵית־ [בֵית־]הַפְּקֻדֹּת
עַד־יוֹם
מוֹתוֹ |
52:11
w'et-ëynëy
tzid'qiYähû
iûër
waYaaš'rëhû
van'chush'Tayim
way'viëhû
melekh'-Bävel
Bäveläh
waYiT'nëhû
*v'vëyt- [vëyt-]haP'quDot
ad-yôm
môtô |
52:11
Then he put out
5786
z8765
the eyes
5869
of
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה;
6667
and the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
bound
631
z8799
him in chains,
5178
and carried
935
z8686
him to
Bävel
בָּבֶל,
894
and put
5414
z8799
him in prison
1004
6486
till
x5704
the day
3117
of his death.
4194 |
וּבַחֹדֶשׁ
הַחֲמִישִׁי
בֶּעָשׂוֹר
לַחֹדֶשׁ
הִיא
שְׁנַת
תְּשַׁע־עֶשְׂרֵה
שָׁנָה
לַמֶּלֶךְ
נְבוּכַדְרֶאצַּר
מֶלֶךְ־בָּבֶל
בָּא
נְבוּזַרְאֲדָן
רַב־טַבָּחִים
עָמַד
לִפְנֵי
מֶלֶךְ־בָּבֶל
בִּירוּשָׁלִָם |
52:12
ûvachodesh
hachámiyshiy
Beäsôr
lachodesh
hiy
sh'nat
T'sha-es'rëh
shänäh
laMelekh'
n'vûkhad'reTZar
melekh'-Bävel
Bä
n'vûzar'ádän
rav-ţaBächiym
ämad
lif'nëy
melekh'-Bävel
Biyrûshäläim |
52:12 ¶
Now in the fifth
2549
month,
2320
in the tenth
6218
[day] of the month,
2320
which
x1931
[was] the nineteenth
8672
6240
y8141
year
8141
of
Nævûȼađre´xxar
נְבוּכַדרֶאצַּר
5019
king
4428
of
Bävel
בָּבֶל,
894
came
935
z8804
Nævûzar´áđän
נְבוּזַראֲדָן,
5018
captain
7227
of the guard,
2876
[which] served
5975
6440
z8804
the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל,
894
into
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389 |
וַיִּשְׂרֹף
אֶת־בֵּית־יְהוָה
וְאֶת־בֵּית
הַמֶּלֶךְ
וְאֵת
כָּל־בָּתֵּי
יְרוּשָׁלִַם
וְאֶת־כָּל־בֵּית
הַגָּדוֹל
שָׂרַף
בָּאֵשׁ |
52:13
waYis'rof
et-Bëyt-y'hwäh
w'et-Bëyt
haMelekh'
w'ët
Käl-BäTëy
y'rûshälaim
w'et-Käl-Bëyt
haGädôl
säraf
Bäësh |
52:13
And burned
8313
z8799
x853
the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and the king's
4428
house;
1004
and all
x3605
the houses
1004
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and all
x3605
the houses
1004
of the great
1419
[men], burned
8313
z8804
he with fire:
784 |
וְאֶת־כָּל־חֹמוֹת
יְרוּשָׁלִַם
סָבִיב
נָתְצוּ
כָּל־חֵיל
כַּשְׂדִּים
אֲשֶׁר
אֶת־רַב־טַבָּחִים |
52:14
w'et-Käl-chomôt
y'rûshälaim
šäviyv
nät'tzû
Käl-chëyl
Kas'Diym
ásher
et-rav-ţaBächiym |
52:14
And all
x3605
the army
2428
of the
Caŝdîm
כַּשׂדִּים,
3778
that
x834
[were] with
x854
the captain
7227
of the guard,
2876
brake down
5422
z8804
all
x3605
the walls
2346
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
round about.
5439 |
וּמִדַּלּוֹת
הָעָם
וְאֶת־יֶתֶר
הָעָם
הַנִּשְׁאָרִים
בָּעִיר
וְאֶת־הַנֹּפְלִים
אֲשֶׁר
נָפְלוּ
אֶל־מֶלֶךְ
בָּבֶל
וְאֵת
יֶתֶר
הָאָמוֹן
הֶגְלָה
נְבוּזַרְאֲדָן
רַב־טַבָּחִים |
52:15
ûmiDaLôt
hääm
w'et-yeter
hääm
haNish'äriym
Bäiyr
w'et-haNof'liym
ásher
näf'lû
el-melekh'
Bävel
w'ët
yeter
häämôn
heg'läh
n'vûzar'ádän
rav-ţaBächiym |
52:15
Then
Nævûzar´áđän
נְבוּזַראֲדָן
5018
the captain
7227
of the guard
2876
carried away captive
1540
z8689
[certain] of the poor
1803
x4480
of the people,
5971
and the residue
3499
of the people
5971
that remained
7604
z8737
in the city,
5892
and those that fell away,
5307
z8802
that
x834
fell
5307
z8804
to
x413
the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל,
894
and the rest
3499
of the multitude.
527 |
וּמִדַּלּוֹת
הָאָרֶץ
הִשְׁאִיר
נְבוּזַרְאֲדָן
רַב־טַבָּחִים
לְכֹרְמִים
וּלְיֹגְבִים |
52:16
ûmiDaLôt
hääretz
hish'iyr
n'vûzar'ádän
rav-ţaBächiym
l'khor'miym
ûl'yog'viym |
52:16
But
Nævûzar´áđän
נְבוּזַראֲדָן
5018
the captain
7227
of the guard
2876
left
7604
z8689
[certain] of the poor
1803
x4480
of the land
776
for vinedressers
3755
and for husbandmen.
3009
z8802 |
וְאֶת־עַמּוּדֵי
הַנְּחֹשֶׁת
אֲשֶׁר
לְבֵית־יְהוָה
וְאֶת־הַמְּכֹנוֹת
וְאֶת־יָם
הַנְּחֹשֶׁת
אֲשֶׁר
בְּבֵית־יְהוָה
שִׁבְּרוּ
כַשְׂדִּים
וַיִּשְׂאוּ
אֶת־כָּל־נְחֻשְׁתָּם
בָּבֶלָה |
52:17
w'et-aMûdëy
haN'choshet
ásher
l'vëyt-y'hwäh
w'et-haM'khonôt
w'et-yäm
haN'choshet
ásher
B'vëyt-y'hwäh
shiB'rû
khas'Diym
waYis'û
et-Käl-n'chush'Täm
Bäveläh |
52:17
Also the pillars
5982
of brass
5178
that
x834
[were] in the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and the bases,
4350
and the brasen
5178
sea
3220
that
x834
[was] in the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
the
Caŝdîm
כַּשׂדִּים
3778
brake,
7665
z8765
and carried
5375
z8799
x853
all
x3605
the brass
5178
of them to
Bävel
בָּבֶל.
894 |
וְאֶת־הַסִּרוֹת
וְאֶת־הַיָּעִים
וְאֶת־הַמְזַמְּרוֹת
וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת
וְאֶת־הַכַּפּוֹת
וְאֵת
כָּל־כְּלֵי
הַנְּחֹשֶׁת
אֲשֶׁר־יְשָׁרְתוּ
בָהֶם
לָקָחוּ |
52:18
w'et-haŠirôt
w'et-haYäiym
w'et-ham'zaM'rôt
w'et-haMiz'räqot
w'et-haKaPôt
w'ët
Käl-K'lëy
haN'choshet
ásher-y'shär'tû
vähem
läqächû |
52:18
The caldrons
5518
also, and the shovels,
3257
and the snuffers,
4212
and the bowls,
4219
and the spoons,
3709
and all
x3605
the vessels
3627
of brass
5178
wherewith
x834
they ministered,
8334
z8762
took they away.
3947
z8804 |
וְאֶת־הַסִּפִּים
וְאֶת־הַמַּחְתּוֹת
וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת
וְאֶת־הַסִּירוֹת
וְאֶת־הַמְּנֹרוֹת
וְאֶת־הַכַּפּוֹת
וְאֶת־הַמְּנַקִיוֹת
אֲשֶׁר
זָהָב
זָהָב
וַאֲשֶׁר־כֶּסֶף
כָּסֶף
לָקַח
רַב־טַבָּחִים |
52:19
w'et-haŠiPiym
w'et-haMach'Tôt
w'et-haMiz'räqôt
w'et-haŠiyrôt
w'et-haM'norôt
w'et-haKaPôt
w'et-haM'naqiyôt
ásher
zähäv
zähäv
waásher-Kešef
Käšef
läqach
rav-ţaBächiym |
52:19
And the basons,
5592
and the firepans,
4289
and the bowls,
4219
and the caldrons,
5518
and the candlesticks,
4501
and the spoons,
3709
and the cups;
4518
[that] which
x834
[was] of gold
2091
[in] gold,
2091
and [that] which
x834
[was] of silver
3701
[in] silver,
3701
took
3947
z0
the captain
7227
of the guard
2876
away.
y3947
z8804 |
הָעַמּוּדִים
שְׁנַיִם
הַיָּם
אֶחָד
וְהַבָּקָר
שְׁנֵים־עָשָׂר
נְחֹשֶׁת
אֲשֶׁר־תַּחַת
הַמְּכֹנוֹת
אֲשֶׁר
עָשָׂה
הַמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה
לְבֵית
יְהוָה
לֹא־הָיָה
מִשְׁקָל
לִנְחֻשְׁתָּם
כָּל־הַכֵּלִים
הָאֵלֶּה |
52:20
häaMûdiym
sh'nayim
haYäm
echäd
w'haBäqär
sh'nëym-äsär
n'choshet
ásher-Tachat
haM'khonôt
ásher
äsäh
haMelekh'
sh'lomoh
l'vëyt
y'hwäh
lo-häyäh
mish'qäl
lin'chush'Täm
Käl-haKëliym
häëLeh |
52:20
The two
8147
pillars,
5982
one
259
sea,
3220
and twelve
8147
6240
brasen
5178
bulls
1241
that
x834
[were] under
x8478
the bases,
4350
which
x834
king
4428
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
had made
6213
z8804
in the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068
the brass
5178
of all
x3605
these
x428
vessels
3627
was
x1961
without
x3808
weight.
4948 |
וְהָעַמּוּדִים
שְׁמֹנֶה
עֶשְׂרֵה
אַמָּה
*קוֹמָה
[קוֹמַת] הָעַמֻּד
הָאֶחָד
וְחוּט
שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה
אַמָּה
יְסֻבֶּנּוּ
וְעָבְיוֹ
אַרְבַּע
אַצְבָּעוֹת
נָבוּב |
52:21
w'häaMûdiym
sh'moneh
es'rëh
aMäh
*qômäh
[qômat] häaMud
häechäd
w'chûţ
sh'Tëym-es'rëh
aMäh
y'šuBeNû
w'äv'yô
ar'Ba
atz'Bäôt
nävûv |
52:21
And [concerning] the pillars,
5982
the height
6967
of one
259
pillar
5982
[was] eighteen
8083
6240
cubits;
520
and a fillet
2339
of twelve
8147
6240
cubits
520
did compass
5437
z8799
it; and the thickness
5672
thereof [was] four
702
fingers:
676
[it was] hollow.
5014
z8803 |
וְכֹתֶרֶת
עָלָיו
נְחֹשֶׁת
וְקוֹמַת
הַכֹּתֶרֶת
הָאַחַת
חָמֵשׁ
אַמּוֹת
וּשְׂבָכָה
וְרִמּוֹנִים
עַל־הַכּוֹתֶרֶת
סָבִיב
הַכֹּל
נְחֹשֶׁת
וְכָאֵלֶּה
לַעַמּוּד
הַשֵּׁנִי
וְרִמּוֹנִים |
52:22
w'khoteret
äläyw
n'choshet
w'qômat
haKoteret
häachat
chämësh
aMôt
ûs'väkhäh
w'riMôniym
al-haKôteret
šäviyv
haKol
n'choshet
w'khäëLeh
laaMûd
haSHëniy
w'riMôniym |
52:22
And a chapiter
3805
of brass
5178
[was] upon
x5921
it; and the height
6967
of one
259
chapiter
3805
[was] five
2568
cubits,
520
with network
7639
and pomegranates
7416
upon
x5921
the chapiters
3805
round about,
5439
all
x3605
[of] brass.
5178
The second
8145
pillar
5982
also and the pomegranates
7416
[were] like unto these.
x428 |
וַיִּהְיוּ
הָרִמֹּנִים
תִּשְׁעִים
וְשִׁשָּׁה
רוּחָה
כָּל־הָרִמּוֹנִים
מֵאָה
עַל־הַשְּׂבָכָה
סָבִיב |
52:23
waYih'yû
häriMoniym
Tish'iym
w'shiSHäh
rûchäh
Käl-häriMôniym
mëäh
al-haS'väkhäh
šäviyv |
52:23
And there were
x1961
ninety
8673
and six
8337
pomegranates
7416
on a side;
7307
[and] all
x3605
the pomegranates
7416
upon
x5921
the network
7639
[were] an hundred
3967
round about.
5439 |
וַיִּקַּח
רַב־טַבָּחִים
אֶת־שְׂרָיָה
כֹּהֵן
הָרֹאשׁ
וְאֶת־צְפַנְיָה
כֹּהֵן
הַמִּשְׁנֶה
וְאֶת־שְׁלֹשֶׁת
שֹׁמְרֵי
הַסַּף |
52:24
waYiQach
rav-ţaBächiym
et-s'räyäh
Kohën
härosh
w'et-tz'fan'yäh
Kohën
haMish'neh
w'et-sh'loshet
shom'rëy
haŠaf |
52:24 ¶
And the captain
7227
of the guard
2876
took
3947
z8799
x853
Ŝæräyà
שְׂרָיָה
8304
the chief
7218
priest,
3548
and
Xæfanyà
צְפַניָה
6846
the second
4932
priest,
3548
and the three
7969
keepers
8104
z8802
of the door:
5592 |
וּמִן־הָעִיר
לָקַח
סָרִיס
אֶחָד
אֲשֶׁר־הָיָה
פָקִיד
עַל־אַנְשֵׁי
הַמִּלְחָמָה
וְשִׁבְעָה
אֲנָשִׁים
מֵרֹאֵי
פְנֵי־הַמֶּלֶךְ
אֲשֶׁר
נִמְצְאוּ
בָעִיר
וְאֵת
סֹפֵר
שַׂר
הַצָּבָא
הַמַּצְבִּא
אֶת־עַם
הָאָרֶץ
וְשִׁשִּׁים
אִישׁ
מֵעַם
הָאָרֶץ
הַנִּמְצְאִים
בְּתוֹךְ
הָעִיר |
52:25
ûmin-häiyr
läqach
šäriyš
echäd
ásher-häyäh
fäqiyd
al-an'shëy
haMil'chämäh
w'shiv'äh
ánäshiym
mëroëy
f'nëy-haMelekh'
ásher
nim'tz'û
väiyr
w'ët
šofër
sar
haTZävä
haMatz'Bi
et-am
hääretz
w'shiSHiym
iysh
mëam
hääretz
haNim'tz'iym
B'tôkh'
häiyr |
52:25
He took
3947
z8804
also out of
x4480
the city
5892
an
259
eunuch,
5631
which
x834
had
x1961
the charge
6496
of
x5921
the men
y582
x376
of war;
4421
and seven
7651
men
y582
x376
of them that were near
7200
z8802
x4480
the king's
4428
person,
6440
which
x834
were found
4672
z8738
in the city;
5892
and the principal
8269
scribe
5608
z8802
of the host,
6635
who mustered
6633
z8688
x853
the people
5971
of the land;
776
and threescore
8346
men
376
of the people
5971
x4480
of the land,
776
that were found
4672
z8737
in the midst
8432
of the city.
5892 |
וַיִּקַּח
אוֹתָם
נְבוּזַרְאֲדָן
רַב־טַבָּחִים
וַיֹּלֶךְ
אוֹתָם
אֶל־מֶלֶךְ
בָּבֶל
רִבְלָתָה |
52:26
waYiQach
ôtäm
n'vûzar'ádän
rav-ţaBächiym
waYolekh'
ôtäm
el-melekh'
Bävel
riv'lätäh |
52:26
So
Nævûzar´áđän
נְבוּזַראֲדָן
5018
the captain
7227
of the guard
2876
took
3947
z8799
them, and brought
y3212
z8686
x1980
them to
x413
the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
to
Rivlà
רִבלָה.
7247 |
וַיַּכֶּה
אוֹתָם
מֶלֶךְ
בָּבֶל
וַיְמִתֵם
בְּרִבְלָה
בְּאֶרֶץ
חֲמָת
וַיִּגֶל
יְהוּדָה
מֵעַל
אַדְמָתוֹ |
52:27
waYaKeh
ôtäm
melekh'
Bävel
way'mitëm
B'riv'läh
B'eretz
chámät
waYigel
y'hûdäh
mëal
ad'mätô |
52:27
And the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
smote
5221
z8686
them, and put them to death
4191
z8686
in
Rivlà
רִבלָה
7247
in the land
y127
x776
of
Çámäŧ
חֲמָת.
2574
Thus
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
was carried away captive
1540
z8799
out of
x4480
x5921
his own land.
y776
x127 |
זֶה
הָעָם
אֲשֶׁר
הֶגְלָה
נְבוּכַדְרֶאצַּר
בִּשְׁנַת־שֶׁבַע
יְהוּדִים
שְׁלֹשֶׁת
אֲלָפִים
וְעֶשְׂרִים
וּשְׁלֹשָׁה |
52:28
zeh
hääm
ásher
heg'läh
n'vûkhad'reTZar
Bish'nat-sheva
y'hûdiym
sh'loshet
áläfiym
w'es'riym
ûsh'loshäh |
52:28
This
x2088
[is] the people
5971
whom
x834
Nævûȼađre´xxar
נְבוּכַדרֶאצַּר
5019
carried away captive:
1540
z8689
in the seventh
7651
year
8141
three
7969
thousand
505
Yæhûđîm
יְהוּדִים
3064
and three
7969
and twenty:
6242 |
בִּשְׁנַת
שְׁמוֹנֶה
עֶשְׂרֵה
לִנְבוּכַדְרֶאצַּר
מִירוּשָׁלִַם
נֶפֶשׁ
שְׁמֹנֶה
מֵאוֹת
שְׁלֹשִׁים
וּשְׁנָיִם |
52:29
Bish'nat
sh'môneh
es'rëh
lin'vûkhad'reTZar
miyrûshälaim
nefesh
sh'moneh
mëôt
sh'loshiym
ûsh'näyim |
52:29
In the eighteenth
8083
6240
year
8141
of
Nævûȼađre´xxar
נְבוּכַדרֶאצַּר
5019
he carried away captive
1540
z8689
from
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
x4480
eight
8083
hundred
3967
thirty
7970
and two
8147
persons:
5315 |
בִּשְׁנַת
שָׁלֹשׁ
וְעֶשְׂרִים
לִנְבוּכַדְרֶאצַּר
הֶגְלָה
נְבוּזַרְאֲדָן
רַב־טַבָּחִים
יְהוּדִים
נֶפֶשׁ
שְׁבַע
מֵאוֹת
אַרְבָּעִים
וַחֲמִשָּׁה
כָּל־נֶפֶשׁ
אַרְבַּעַת
אֲלָפִים
וְשֵׁשׁ
מֵאוֹת
פ |
52:30
Bish'nat
shälosh
w'es'riym
lin'vûkhad'reTZar
heg'läh
n'vûzar'ádän
rav-ţaBächiym
y'hûdiym
nefesh
sh'va
mëôt
ar'Bäiym
wachámiSHäh
Käl-nefesh
ar'Baat
áläfiym
w'shësh
mëôt
f |
52:30
In the three
7969
and twentieth
6242
year
8141
of
Nævûȼađre´xxar
נְבוּכַדרֶאצַּר
5019
Nævûzar´áđän
נְבוּזַראֲדָן
5018
the captain
7227
of the guard
2876
carried away captive
1540
z8689
of the
Yæhûđîm
יְהוּדִים
3064
seven
7651
hundred
3967
forty
705
and five
2568
persons:
5315
all
x3605
the persons
5315
[were] four
702
thousand
505
and six
8337
hundred.
3967 |
וַיְהִי
בִשְׁלֹשִׁים
וָשֶׁבַע
שָׁנָה
לְגָלוּת
יְהוֹיָכִן
מֶלֶךְ־יְהוּדָה
בִּשְׁנֵים
עָשָׂר
חֹדֶשׁ
בְּעֶשְׂרִים
וַחֲמִשָּׁה
לַחֹדֶשׁ
נָשָׂא
אֱוִיל
מְרֹדַךְ
מֶלֶךְ
בָּבֶל
בִּשְׁנַת
מַלְכֻתוֹ
אֶת־רֹאשׁ
יְהוֹיָכִין
מֶלֶךְ־יְהוּדָה
וַיֹּצֵא
אוֹתוֹ
מִבֵּית
*הַכְּלִיא
[הַכְּלוּא] |
52:31
way'hiy
vish'loshiym
wäsheva
shänäh
l'gälût
y'hôyäkhin
melekh'-y'hûdäh
Bish'nëym
äsär
chodesh
B'es'riym
wachámiSHäh
lachodesh
näsä
éwiyl
m'rodakh'
melekh'
Bävel
Bish'nat
mal'khutô
et-rosh
y'hôyäkhiyn
melekh'-y'hûdäh
waYotzë
ôtô
miBëyt
*haK'liy
[haK'lû] |
52:31 ¶
And it came to pass
x1961
in the seven
7651
and thirtieth
7970
year
8141
of the captivity
1546
of
Yæhôyäȼîn
יְהוֹיָכִין
3078
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
in the twelfth
8147
6240
month,
2320
in the five
2568
and twentieth
6242
[day] of the month,
2320
[that]
´Éwîl Mæröđaȼ
אֱוִיל־מְרֹדַך
192
king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
in the [first] year
8141
of his reign
4438
lifted up
5375
z8804
x853
the head
7218
of
Yæhôyäȼîn
יְהוֹיָכִין
3078
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and brought him forth
3318
z8686
x853
out of prison,
1004
3628
x4480 |
וַיְדַבֵּר
אִתּוֹ
טֹבוֹת
וַיִּתֵּן
אֶת־כִּסְאוֹ
מִמַּעַל
לְכִסֵּא
*מְלָכִים
[הַמְּלָכִים] אֲשֶׁר
אִתּוֹ
בְּבָבֶל |
52:32
way'daBër
iTô
ţovôt
waYiTën
et-Kiš'ô
miMaal
l'khiŠë
*m'läkhiym
[haM'läkhiym] ásher
iTô
B'vävel |
52:32
And spake
1696
z8762
kindly
2896
unto
x854
him, and set
5414
z8799
x853
his throne
3678
above
4605
x4480
the throne
3678
of the kings
4428
that
x834
[were] with
x854
him in
Bävel
בָּבֶל,
894 |
וְשִׁנָּה
אֵת
בִּגְדֵי
כִלְאוֹ
וְאָכַל
לֶחֶם
לְפָנָיו
תָּמִיד
כָּל־יְמֵי
חַיָּו |
52:33
w'shiNäh
ët
Big'dëy
khil'ô
w'äkhal
lechem
l'fänäyw
Tämiyd
Käl-y'mëy
chaYäw |
52:33
And changed
8138
z8765
x853
his prison
3608
garments:
899
and he did continually
8548
eat
398
z8804
bread
3899
before
6440
him all
x3605
the days
3117
of his life.
2416 |
וַאֲרֻחָתוֹ
אֲרֻחַת
תָּמִיד
נִתְּנָה־לּוֹ
מֵאֵת
מֶלֶךְ־בָּבֶל
דְּבַר־יוֹם
בְּיוֹמוֹ
עַד־יוֹם
מוֹתוֹ
כֹּל
יְמֵי
חַיָּיו |
52:34
waáruchätô
áruchat
Tämiyd
niT'näh-Lô
mëët
melekh'-Bävel
D'var-yôm
B'yômô
ad-yôm
môtô
Kol
y'mëy
chaYäyw |
52:34
And [for] his diet,
737
there was a continual
8548
diet
737
given
5414
z8738
him of
x4480
x854
the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל,
894
every
y3117
day
3117
a portion
1697
until
x5704
the day
3117
of his death,
4194
all
x3605
the days
3117
of his life.
2416 |