אִם־תָּשׁוּב
יִשְׂרָאֵל
נְאֻם־יְהוָה
אֵלַי
תָּשׁוּב
וְאִם־תָּסִיר
שִׁקּוּצֶיךָ
מִפָּנַי
וְלֹא
תָנוּד |
4:1
im-Täshûv
yis'räël
n'um-y'hwäh
ëlay
Täshûv
w'im-Täšiyr
shiQûtzeykhä
miPänay
w'lo
tänûd |
4:1 ¶
If
x518
thou wilt return,
7725
z8799
O
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
return
7725
z8799
unto
x413
me: and if
x518
thou wilt put away
5493
z8686
thine abominations
8251
out of my sight,
6440
x4480
then shalt thou not
x3808
remove.
5110
z8799 |
וְנִשְׁבַּעְתָּ
חַי־יְהוָה
בֶּאֱמֶת
בְּמִשְׁפָּט
וּבִצְדָקָה
וְהִתְבָּרְכוּ
בוֹ
גּוֹיִם
וּבוֹ
יִתְהַלָּלוּ
ס |
4:2
w'nish'Ba'Tä
chay-y'hwäh
Beémet
B'mish'Päţ
ûvitz'däqäh
w'hit'Bär'khû
vô
Gôyim
ûvô
yit'haLälû
š |
4:2
And thou shalt swear,
7650
z8738
Yähwè
יָהוֶה
3068
liveth,
2416
in truth,
571
in judgment,
4941
and in righteousness;
6666
and the nations
1471
shall bless
y1288
z8694
themselves
x1288
in him, and in him shall they glory.
1984
z8691 |
כִּי־כֹה
אָמַר
יְהוָֹה
לְאִישׁ
יְהוּדָה
וְלִירוּשָׁלִַם
נִירוּ
לָכֶם
נִיר
וְאַל־תִּזְרְעוּ
אֶל־קוֹצִים |
4:3
Kiy-khoh
ämar
y'hôäh
l'iysh
y'hûdäh
w'liyrûshälaim
niyrû
läkhem
niyr
w'al-Tiz'r'û
el-qôtziym |
4:3 ¶
For
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
to the men
376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
Break up
5214
z8798
your fallow ground,
5215
and sow
2232
z8799
not
x408
among
x413
thorns.
6975 |
הִמֹּלוּ
לַיהוָֹה
וְהָסִרוּ
עָרְלוֹת
לְבַבְכֶם
אִישׁ
יְהוּדָה
וְיֹשְׁבֵי
יְרוּשָׁלִָם
פֶּן־תֵּצֵא
כָאֵשׁ
חֲמָתִי
וּבָעֲרָה
וְאֵין
מְכַבֶּה
מִפְּנֵי
רֹעַ
מַעַלְלֵיכֶם |
4:4
hiMolû
layhôäh
w'häširû
är'lôt
l'vav'khem
iysh
y'hûdäh
w'yosh'vëy
y'rûshäläim
Pen-Tëtzë
khäësh
chámätiy
ûväáräh
w'ëyn
m'khaBeh
miP'nëy
roª
maal'lëykhem |
4:4
Circumcise
y4135
z8734
yourselves
x4135
to
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and take away
5493
z8685
the foreskins
6190
of your heart,
3824
ye men
376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and inhabitants
3427
z8802
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם:
3389
lest
x6435
my fury
2534
come forth
3318
z8799
like fire,
784
and burn
1197
z8804
that none
x369
can quench
3518
z8764
[it], because
6440
x4480
of the evil
7455
of your doings.
4611 |
הַגִּידוּ
בִיהוּדָה
וּבִירוּשָׁלִַם
הַשְׁמִיעוּ
וְאִמְרוּ
*ותִּקְעוּ
[תִּקְעוּ] שׁוֹפָר
בָּאָרֶץ
קִרְאוּ
מַלְאוּ
וְאִמְרוּ
הֵאָסְפוּ
וְנָבוֹאָה
אֶל־עָרֵי
הַמִּבְצָר |
4:5
haGiydû
viyhûdäh
ûviyrûshälaim
hash'miyû
w'im'rû
*wTiq'û
[Tiq'û] shôfär
Bääretz
qir'û
mal'û
w'im'rû
hëäš'fû
w'nävôäh
el-ärëy
haMiv'tzär |
4:5
Declare
5046
z8685
ye in
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and publish
8085
z8685
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם;
3389
and say,
559
z8798
Blow
8628
z8798
ye the trumpet
7782
in the land:
776
cry,
7121
z8798
gather together,
4390
z8761
and say,
559
z8798
Assemble
y622
z8734
yourselves,
x622
and let us go
935
z8799
into
x413
the defenced
4013
cities.
5892 |
שְׂאוּ־נֵס
צִיּוֹנָה
הָעִיזוּ
אַל־תַּעֲמֹדוּ
כִּי
רָעָה
אָנֹכִי
מֵבִיא
מִצָּפוֹן
וְשֶׁבֶר
גָּדוֹל |
4:6
s'û-nëš
tziYônäh
häiyzû
al-Taámodû
Kiy
rääh
änokhiy
mëviy
miTZäfôn
w'shever
Gädôl |
4:6
Set up
5375
z8798
the standard
5251
toward
Xiyyôn
צִיּוֹן:
6726
retire,
5756
z8685
stay
5975
z8799
not:
x408
for
x3588
I
x595
will bring
935
z8688
evil
7451
from the north,
6828
x4480
and a great
1419
destruction.
7667 |
עָלָה
אַרְיֵה
מִסֻּבְּכוֹ
וּמַשְׁחִית
גּוֹיִם
נָסַע
יָצָא
מִמְּקֹמוֹ
לָשׂוּם
אַרְצֵךְ
לְשַׁמָּה
עָרַיִךְ
תִּצֶּינָה
מֵאֵין
יוֹשֵׁב |
4:7
äläh
ar'yëh
miŠuB'khô
ûmash'chiyt
Gôyim
näša
yätzä
miM'qomô
läsûm
ar'tzëkh'
l'shaMäh
ärayikh'
TiTZeynäh
mëëyn
yôshëv |
4:7
The lion
738
is come up
5927
z8804
from his thicket,
5441
x4480
and the destroyer
7843
z8688
of the Gentiles
1471
is on his way;
5265
z8804
he is gone forth
3318
z8804
from his place
4725
x4480
to make
7760
z8800
thy land
776
desolate;
8047
[and] thy cities
5892
shall be laid waste,
5327
z8799
without
x4480
x369
an inhabitant.
3427
z8802 |
עַל־זֹאת
חִגְרוּ
שַׂקִּים
סִפְדוּ
וְהֵילִילוּ
כִּי
לֹא־שָׁב
חֲרוֹן
אַף־יְהוָֹה
מִמֶּנּוּ
פ |
4:8
al-zot
chig'rû
saQiym
šif'dû
w'hëyliylû
Kiy
lo-shäv
chárôn
af-y'hôäh
miMeNû
f |
4:8
For
x5921
this
x2063
gird
2296
z8798
you with sackcloth,
8242
lament
5594
z8798
and howl:
3213
z8685
for
x3588
the fierce
2740
anger
639
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
is not
x3808
turned back
7725
z8804
from
x4480
us. |
וְהָיָה
בַיּוֹם־הַהוּא
נְאֻם־יְהוָה
יֹאבַד
לֵב־הַמֶּלֶךְ
וְלֵב
הַשָּׂרִים
וְנָשַׁמּוּ
הַכֹּהֲנִים
וְהַנְּבִיאִים
יִתְמָהוּ |
4:9
w'häyäh
vaYôm-hahû
n'um-y'hwäh
yovad
lëv-haMelekh'
w'lëv
haSäriym
w'näshaMû
haKohániym
w'haN'viyiym
yit'mähû |
4:9
And it shall come to pass
x1961
at that
x1931
day,
3117
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
[that] the heart
3820
of the king
4428
shall perish,
6
z8799
and the heart
3820
of the princes;
8269
and the priests
3548
shall be astonished,
8074
z8738
and the prophets
5030
shall wonder.
8539
z8799 |
וָאֹמַר
אֲהָהּ
אֲדֹנָי
יְהוִה
אָכֵן
הַשֵּׁא
הִשֵּׁאתָ
לָעָם
הַזֶּה
וְלִירוּשָׁלִַם
לֵאמֹר
שָׁלוֹם
יִהְיֶה
לָכֶם
וְנָגְעָה
חֶרֶב
עַד־הַנָּפֶשׁ |
4:10
wäomar
áhäH
ádonäy
y'hwih
äkhën
haSHë
hiSHëtä
lääm
haZeh
w'liyrûshälaim
lëmor
shälôm
yih'yeh
läkhem
w'näg'äh
cherev
ad-haNäfesh |
4:10
Then said
559
z8799
I, Ah,
162
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה!
3069
surely
403
thou hast greatly
y5377
z8687
deceived
5377
z8689
this
x2088
people
5971
and
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
saying,
559
z8800
Ye shall have
x1961
peace;
7965
whereas the sword
2719
reacheth
5060
z8804
unto
x5704
the soul.
5315 |
בָּעֵת
הַהִיא
יֵאָמֵר
לָעָם־הַזֶּה
וְלִירוּשָׁלִַם
רוּחַ
צַח
שְׁפָיִים
בַּמִּדְבָּר
דֶּרֶךְ
בַּת־עַמִּי
לוֹא
לִזְרוֹת
וְלוֹא
לְהָבַר |
4:11
Bäët
hahiy
yëämër
lääm-haZeh
w'liyrûshälaim
rûªch
tzach
sh'fäyiym
BaMid'Bär
Derekh'
Bat-aMiy
lô
liz'rôt
w'lô
l'hävar |
4:11
At that
x1931
time
6256
shall it be said
559
z8735
to this
x2088
people
5971
and to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
A dry
6703
wind
7307
of the high places
8205
in the wilderness
4057
toward
y1870
the daughter
1323
of my people,
5971
not
x3808
to fan,
2219
z8800
nor
x3808
to cleanse,
1305
z8687 |
רוּחַ
מָלֵא
מֵאֵלֶּה
יָבוֹא
לִי
עַתָּה
גַּם־אֲנִי
אֲדַבֵּר
מִשְׁפָּטִים
אוֹתָם |
4:12
rûªch
mälë
mëëLeh
yävô
liy
aTäh
Gam-ániy
ádaBër
mish'Päţiym
ôtäm |
4:12
[Even] a full
4392
wind
7307
from those
x4480
x428
[places] shall come
935
z8799
unto me: now
x6258
also
x1571
will I
x589
give
1696
z8762
sentence
4941
against them. |
הִנֵּה
כַּעֲנָנִים
יַעֲלֶה
וְכַסּוּפָה
מַרְכְּבוֹתָיו
קַלּוּ
מִנְּשָׁרִים
סוּסָיו
אוֹי
לָנוּ
כִּי
שֻׁדָּדְנוּ |
4:13
hiNëh
Kaánäniym
yaáleh
w'khaŠûfäh
mar'K'vôtäyw
qaLû
miN'shäriym
šûšäyw
ôy
länû
Kiy
shuDäd'nû |
4:13
Behold,
x2009
he shall come up
5927
z8799
as clouds,
6051
and his chariots
4818
[shall be] as a whirlwind:
5492
his horses
5483
are swifter
7043
z8804
than eagles.
5404
x4480
Woe
188
unto us! for
x3588
we are spoiled.
7703
z8795 |
כַּבְּסִי
מֵרָעָה
לִבֵּךְ
יְרוּשָׁלִַם
לְמַעַן
תִּוָּשֵׁעִי
עַד־מָתַי
תָּלִין
בְּקִרְבֵּךְ
מַחְשְׁבוֹת
אוֹנֵךְ |
4:14
KaB'šiy
mërääh
liBëkh'
y'rûshälaim
l'maan
Tiûäshëiy
ad-mätay
Täliyn
B'qir'Bëkh'
mach'sh'vôt
ônëkh' |
4:14
O
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
wash
3526
z8761
thine heart
3820
from wickedness,
7451
x4480
that
x4616
thou mayest be saved.
3467
z8735
How long
x5704
x4970
shall thy vain
205
thoughts
4284
lodge
3885
z8686
within
7130
thee? |
כִּי
קוֹל
מַגִּיד
מִדָּן
וּמַשְׁמִיעַ
אָוֶן
מֵהַר
אֶפְרָיִם |
4:15
Kiy
qôl
maGiyd
miDän
ûmash'miyª
äwen
mëhar
ef'räyim |
4:15
For
x3588
a voice
6963
declareth
5046
z8688
from
Dän
דָּן,
1835
x4480
and publisheth
8085
z8688
affliction
205
from mount
2022
x4480
´Efrayim
אֶפרַיִם.
669 |
הַזְכִּירוּ
לַגּוֹיִם
הִנֵּה
הַשְׁמִיעוּ
עַל־יְרוּשָׁלִַם
נֹצְרִים
בָּאִים
מֵאֶרֶץ
הַמֶּרְחָק
וַיִּתְּנוּ
עַל־עָרֵי
יְהוּדָה
קוֹלָם |
4:16
haz'Kiyrû
laGôyim
hiNëh
hash'miyû
al-y'rûshälaim
notz'riym
Bäiym
mëeretz
haMer'chäq
waYiT'nû
al-ärëy
y'hûdäh
qôläm |
4:16
Make ye mention
2142
z8685
to the nations;
1471
behold,
x2009
publish
8085
z8685
against
x5921
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
[that] watchers
5341
z8802
come
935
z8802
from a far
4801
country,
776
x4480
and give out
5414
z8799
their voice
6963
against
x5921
the cities
5892
of
Yæhûđà
יְהוּדָה.
3063 |
כְּשֹׁמְרֵי
שָׂדַי
הָיוּ
עָלֶיהָ
מִסָּבִיב
כִּי־אֹתִי
מָרָתָה
נְאֻם־יְהוָה |
4:17
K'shom'rëy
säday
häyû
äleyhä
miŠäviyv
Kiy-otiy
märätäh
n'um-y'hwäh |
4:17
As keepers
8104
z8802
of a field,
7704
are
x1961
they against
x5921
her round about;
5439
x4480
because
x3588
she hath been rebellious
4784
z8804
against me, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
דַּרְכֵּךְ
וּמַעֲלָלַיִךְ
עָשׂוֹ
אֵלֶּה
לָךְ
זֹאת
רָעָתֵךְ
כִּי
מָר
כִּי
נָגַע
עַד־לִבֵּךְ
ס |
4:18
Dar'Këkh'
ûmaálälayikh'
äsô
ëLeh
läkh'
zot
räätëkh'
Kiy
mär
Kiy
näga
ad-liBëkh'
š |
4:18
Thy way
1870
and thy doings
4611
have procured
6213
z8804
these
x428
[things] unto thee; this
x2063
[is] thy wickedness,
7451
because
x3588
it is bitter,
4751
because
x3588
it reacheth
5060
z8804
unto
x5704
thine heart.
3820 |
מֵעַי
מֵעַי
*אָחוּלָה
[אוֹחִילָה] קִירוֹת
לִבִּי
הֹמֶה־לִּי
לִבִּי
לֹא
אַחֲרִישׁ
כִּי
קוֹל
שׁוֹפָר
*שָׁמַעְתִּי
[שָׁמַעַתְּ] נַפְשִׁי
תְּרוּעַת
מִלְחָמָה |
4:19
mëay
mëay
*ächûläh
[ôchiyläh] qiyrôt
liBiy
homeh-Liy
liBiy
lo
acháriysh
Kiy
qôl
shôfär
*shäma'Tiy
[shämaaT'] naf'shiy
T'rûat
mil'chämäh |
4:19 ¶
My bowels,
4578
my bowels!
4578
I am pained
3176
y2342
z8799
z8675
z8686
at my very
7023
heart;
3820
my heart
3820
maketh a noise
1993
z8802
in me; I cannot
x3808
hold my peace,
2790
z8686
because
x3588
thou hast heard,
8085
z8804
O my soul,
5315
the sound
6963
of the trumpet,
7782
the alarm
8643
of war.
4421 |
שֶׁבֶר
עַל־שֶׁבֶר
נִקְרָא
כִּי
שֻׁדְּדָה
כָּל־הָאָרֶץ
פִּתְאֹם
שֻׁדְּדוּ
אֹהָלַי
רֶגַע
יְרִיעֹתָי |
4:20
shever
al-shever
niq'rä
Kiy
shuD'däh
Käl-hääretz
Pit'om
shuD'dû
ohälay
rega
y'riyotäy |
4:20
Destruction
7667
upon
x5921
destruction
7667
is cried;
7121
z8738
for
x3588
the whole
x3605
land
776
is spoiled:
7703
z8795
suddenly
6597
are my tents
168
spoiled,
7703
z8795
[and] my curtains
3407
in a moment.
7281 |
עַד־מָתַי
אֶרְאֶה־נֵּס
אֶשְׁמְעָה
קוֹל
שׁוֹפָר
ס |
4:21
ad-mätay
er'eh-Nëš
esh'm'äh
qôl
shôfär
š |
4:21
How long
x5704
x4970
shall I see
7200
z8799
the standard,
5251
[and] hear
8085
z8799
the sound
6963
of the trumpet?
7782 |
כִּי
אֱוִיל
עַמִּי
אוֹתִי
לֹא
יָדָעוּ
בָּנִים
סְכָלִים
הֵמָּה
וְלֹא
נְבוֹנִים
הֵמָּה
חֲכָמִים
הֵמָּה
לְהָרַע
וּלְהֵיטִיב
לֹא
יָדָעוּ |
4:22
Kiy
éwiyl
aMiy
ôtiy
lo
yädäû
Bäniym
š'khäliym
hëMäh
w'lo
n'vôniym
hëMäh
chákhämiym
hëMäh
l'hära
ûl'hëyţiyv
lo
yädäû |
4:22
For
x3588
my people
5971
[is] foolish,
191
they have not
x3808
known
3045
z8804
me; they
x1992
[are] sottish
5530
children,
1121
and they
x1992
have none
x3808
understanding:
995
z8737
they
x1992
[are] wise
2450
to do evil,
7489
z8687
but to do good
3190
z8687
they have no
x3808
knowledge.
3045
z8804 |
רָאִיתִי
אֶת־הָאָרֶץ
וְהִנֵּה־תֹהוּ
וָבֹהוּ
וְאֶל־הַשָּׁמַיִם
וְאֵין
אוֹרָם |
4:23
räiytiy
et-hääretz
w'hiNëh-tohû
wävohû
w'el-haSHämayim
w'ëyn
ôräm |
4:23
I beheld
7200
z8804
x853
the earth,
776
and, lo,
x2009
[it was] without form,
8414
and void;
922
and the heavens,
8064
and they [had] no
x369
light.
216 |
רָאִיתִי
הֶהָרִים
וְהִנֵּה
רֹעֲשִׁים
וְכָל־הַגְּבָעוֹת
הִתְקַלְקָלוּ |
4:24
räiytiy
hehäriym
w'hiNëh
roáshiym
w'khäl-haG'väôt
hit'qal'qälû |
4:24
I beheld
7200
z8804
the mountains,
2022
and, lo,
x2009
they trembled,
7493
z8801
and all
x3605
the hills
1389
moved lightly.
7043
z8701 |
רָאִיתִי
וְהִנֵּה
אֵין
הָאָדָם
וְכָל־עוֹף
הַשָּׁמַיִם
נָדָדוּ |
4:25
räiytiy
w'hiNëh
ëyn
häädäm
w'khäl-ôf
haSHämayim
nädädû |
4:25
I beheld,
7200
z8804
and, lo,
x2009
[there was] no
x369
man,
120
and all
x3605
the birds
5775
of the heavens
8064
were fled.
5074
z8804 |
רָאִיתִי
וְהִנֵּה
הַכַּרְמֶל
הַמִּדְבָּר
וְכָל־עָרָיו
נִתְּצוּ
מִפְּנֵי
יְהוָה
מִפְּנֵי
חֲרוֹן
אַפּוֹ
ס |
4:26
räiytiy
w'hiNëh
haKar'mel
haMid'Bär
w'khäl-äräyw
niT'tzû
miP'nëy
y'hwäh
miP'nëy
chárôn
aPô
š |
4:26
I beheld,
7200
z8804
and, lo,
x2009
the fruitful place
3759
[was] a wilderness,
4057
and all
x3605
the cities
5892
thereof were broken down
5422
z8738
at the presence
6440
x4480
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
[and] by
x4480
x6440
his fierce
2740
anger.
639 |
כִּי־כֹה
אָמַר
יְהוָה
שְׁמָמָה
תִהְיֶה
כָּל־הָאָרֶץ
וְכָלָה
לֹא
אֶעֱשֶׂה |
4:27
Kiy-khoh
ämar
y'hwäh
sh'mämäh
tih'yeh
Käl-hääretz
w'khäläh
lo
eéseh |
4:27
For
x3588
thus
x3541
hath
Yähwè
יָהוֶה
3068
said,
559
z8804
The whole
x3605
land
776
shall be
x1961
desolate;
8077
yet will I not
x3808
make
6213
z8799
a full end.
3617 |
עַל־זֹאת
תֶּאֱבַל
הָאָרֶץ
וְקָדְרוּ
הַשָּׁמַיִם
מִמָּעַל
עַל
כִּי־דִבַּרְתִּי
זַמֹּתִי
וְלֹא
נִחַמְתִּי
וְלֹא־אָשׁוּב
מִמֶּנָּה |
4:28
al-zot
Teéval
hääretz
w'qäd'rû
haSHämayim
miMäal
al
Kiy-diBar'Tiy
zaMotiy
w'lo
nicham'Tiy
w'lo-äshûv
miMeNäh |
4:28
For
x5921
this
x2063
shall the earth
776
mourn,
56
z8799
and the heavens
8064
above
4605
x4480
be black:
6937
z8804
because
x5921
x3588
I have spoken
1696
z8765
[it], I have purposed
2161
z8804
[it], and will not
x3808
repent,
5162
z8738
neither
x3808
will I turn back
7725
z8799
from
x4480
it. |
מִקּוֹל
פָּרָשׁ
וְרֹמֵה
קֶשֶׁת
בֹּרַחַת
כָּל־הָעִיר
בָּאוּ
בֶּעָבִים
וּבַכֵּפִים
עָלוּ
כָּל־הָעִיר
עֲזוּבָה
וְאֵין־יוֹשֵׁב
בָּהֵן
אִישׁ |
4:29
miQôl
Päräsh
w'romëh
qeshet
Borachat
Käl-häiyr
Bäû
Beäviym
ûvaKëfiym
älû
Käl-häiyr
ázûväh
w'ëyn-yôshëv
Bähën
iysh |
4:29
The whole
x3605
city
5892
shall flee
1272
z8802
for the noise
6963
x4480
of the horsemen
6571
and bowmen;
7198
7411
z8802
they shall go
935
z8804
into thickets,
5645
and climb up
5927
z8804
upon the rocks:
3710
every
x3605
city
5892
[shall be] forsaken,
5800
z8803
and not
x369
a man
376
dwell
3427
z8802
therein.
2004 |
*וְאַתִּי
[וְאַתְּ] שָׁדוּד
מַה־תַּעֲשִׂי
כִּי־תִלְבְּשִׁי
שָׁנִי
כִּי־תַעְדִּי
עֲדִי־זָהָב
כִּי־תִקְרְעִי
בַפּוּךְ
עֵינַיִךְ
לַשָּׁוְא
תִּתְיַפִּי
מָאֲסוּ־בָךְ
עֹגְבִים
נַפְשֵׁךְ
יְבַקֵּשׁוּ |
4:30
*w'aTiy
[w'aT'] shädûd
mah-Taásiy
Kiy-til'B'shiy
shäniy
Kiy-ta'Diy
ádiy-zähäv
Kiy-tiq'r'iy
vaPûkh'
ëynayikh'
laSHäw'
Tit'yaPiy
mäášû-väkh'
og'viym
naf'shëkh'
y'vaQëshû |
4:30
And [when] thou
x859
[art] spoiled,
7703
z8803
what
x4100
wilt thou do?
6213
z8799
Though
x3588
thou clothest
3847
z8799
thyself with crimson,
8144
though
x3588
thou deckest
5710
z8799
thee with ornaments
5716
of gold,
2091
though
x3588
thou rentest
7167
z8799
thy face
5869
with painting,
6320
in vain
7723
shalt thou make thyself fair;
3302
z8691
[thy] lovers
5689
z8802
will despise
3988
z8804
thee, they will seek
1245
z8762
thy life.
5315 |
כִּי
קוֹל
כְּחוֹלָה
שָׁמַעְתִּי
צָרָה
כְּמַבְכִּירָה
קוֹל
בַּת־צִיּוֹן
תִּתְיַפֵּחַ
תְּפָרֵשׂ
כַּפֶּיהָ
אוֹי־נָא
לִי
כִּי־עָיְפָה
נַפְשִׁי
לְהֹרְגִים
פ |
4:31
Kiy
qôl
K'chôläh
shäma'Tiy
tzäräh
K'mav'Kiyräh
qôl
Bat-tziYôn
Tit'yaPëªch
T'färës
KaPeyhä
ôy-nä
liy
Kiy-äy'fäh
naf'shiy
l'hor'giym
f |
4:31
For
x3588
I have heard
8085
z8804
a voice
6963
as of a woman in travail,
2470
z8802
[and] the anguish
6869
as of her that bringeth forth her first child,
1069
z8688
the voice
6963
of the daughter
1323
of
Xiyyôn
צִיּוֹן,
6726
[that] bewaileth
y3306
z8691
herself,
x3306
[that] spreadeth
6566
z8762
her hands,
3709
[saying], Woe
188
[is] me now!
x4994
for
x3588
my soul
5315
is wearied
5888
z8804
because of murderers.
2026
z8802 |