הַדָּבָר
אֲשֶׁר־הָיָה
אֶל־יִרְמְיָהוּ
מֵאֵת
יְהוָה
בִּימֵי
יְהוֹיָקִים
בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ
מֶלֶךְ
יְהוּדָה
לֵאמֹר |
35:1
haDävär
ásher-häyäh
el-yir'm'yähû
mëët
y'hwäh
Biymëy
y'hôyäqiym
Ben-yoshiYähû
melekh'
y'hûdäh
lëmor |
35:1 ¶
The word
1697
which
x834
came
x1961
unto
x413
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
from
x4480
x854
Yähwè
יָהוֶה
3068
in the days
3117
of
Yæhôyäkîm
יְהוֹיָקִים
3079
the son
1121
of
Yö´šiyyà
יֹאשִׁיָּה
2977
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
saying,
559
z8800 |
הָלוֹךְ
אֶל־בֵּית
הָרֵכָבִים
וְדִבַּרְתָּ
אוֹתָם
וַהֲבִאוֹתָם
בֵּית
יְהוָה
אֶל־אַחַת
הַלְּשָׁכוֹת
וְהִשְׁקִיתָ
אוֹתָם
יָיִן |
35:2
hälôkh'
el-Bëyt
härëkhäviym
w'diBar'Tä
ôtäm
waháviôtäm
Bëyt
y'hwäh
el-achat
haL'shäkhôt
w'hish'qiytä
ôtäm
yäyin |
35:2
Go
1980
z8800
unto
x413
the house
1004
of the
Rëȼävîm
רֵכָבִים,
7397
and speak
y1696
z8765
unto
x1696
them, and bring
935
z8689
them into the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
into
x413
one
259
of the chambers,
3957
and give them wine
3196
to drink.
8248
z8689 |
וָאֶקַּח
אֶת־יַאֲזַנְיָה
בֶן־יִרְמְיָהוּ
בֶּן־חֲבַצִּנְיָה
וְאֶת־אֶחָיו
וְאֶת־כָּל־בָּנָיו
וְאֵת
כָּל־בֵּית
הָרֵכָבִים |
35:3
wäeQach
et-yaázan'yäh
ven-yir'm'yähû
Ben-chávaTZin'yäh
w'et-echäyw
w'et-Käl-Bänäyw
w'ët
Käl-Bëyt
härëkhäviym |
35:3
Then I took
3947
z8799
x853
Ya´ázanyà
יַאֲזַניָה
2970
the son
1121
of
Yirmæyà
יִרמְיָה,
3414
the son
1121
of
Çávaxxinyà
חֲבַצִּניָה,
2262
and his brethren,
251
and all
x3605
his sons,
1121
and the whole
x3605
house
1004
of the
Rëȼävîm
רֵכָבִים;
7397 |
וָאָבִא
אֹתָם
בֵּית
יְהוָה
אֶל־לִשְׁכַּת
בְּנֵי
חָנָן
בֶּן־יִגְדַּלְיָהוּ
אִישׁ
הָאֱלֹהִים
אֲשֶׁר־אֵצֶל
לִשְׁכַּת
הַשָּׂרִים
אֲשֶׁר
מִמַּעַל
לְלִשְׁכַּת
מַעֲשֵׂיָהוּ
בֶן־שַׁלֻּם
שֹׁמֵר
הַסַּף |
35:4
wäävi
otäm
Bëyt
y'hwäh
el-lish'Kat
B'nëy
chänän
Ben-yig'Dal'yähû
iysh
häélohiym
ásher-ëtzel
lish'Kat
haSäriym
ásher
miMaal
l'lish'Kat
maásëyähû
ven-shaLum
shomër
haŠaf |
35:4
And I brought
935
z8686
them into the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
into
x413
the chamber
3957
of the sons
1121
of
Çänän
חָנָן,
2605
the son
1121
of
Yiqdalyà
יִגדַּליָה,
3012
a man
376
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
which
x834
[was] by
681
the chamber
3957
of the princes,
8269
which
x834
[was] above
4605
x4480
the chamber
3957
of
Ma`áŝëyà
מַעֲשֵׂיָה
4641
the son
1121
of
Šallûm
שַׁלּוּם,
7967
the keeper
8104
z8802
of the door:
5592 |
וָאֶתֵּן
לִפְנֵי
בְּנֵי
בֵית־הָרֵכָבִים
גְּבִעִים
מְלֵאִים
יַיִן
וְכֹסוֹת
וָאֹמַר
אֲלֵיהֶם
שְׁתוּ־יָיִן |
35:5
wäeTën
lif'nëy
B'nëy
vëyt-härëkhäviym
G'viiym
m'lëiym
yayin
w'khošôt
wäomar
álëyhem
sh'tû-yäyin |
35:5
And I set
5414
z8799
before
6440
the sons
1121
of the house
1004
of the
Rëȼävîm
רֵכָבִים
7397
pots
1375
full
4392
of wine,
3196
and cups,
3563
and I said
559
z8799
unto
x413
them, Drink
8354
z8798
ye wine.
3196 |
וַיֹּאמְרוּ
לֹא
נִשְׁתֶּה־יָּיִן
כִּי
יוֹנָדָב
בֶּן־רֵכָב
אָבִינוּ
צִוָּה
עָלֵינוּ
לֵאמֹר
לֹא
תִשְׁתּוּ־יַיִן
אַתֶּם
וּבְנֵיכֶם
עַד־עוֹלָם |
35:6
waYom'rû
lo
nish'Teh-Yäyin
Kiy
yônädäv
Ben-rëkhäv
äviynû
tziûäh
älëynû
lëmor
lo
tish'Tû-yayin
aTem
ûv'nëykhem
ad-ôläm |
35:6
But they said,
559
z8799
We will drink
8354
z8799
no
x3808
wine:
3196
for
x3588
Yônäđäv
יוֹנָדָב
3122
the son
1121
of
Rëȼäv
רֵכָב
7394
our father
1
commanded
6680
z8765
x5921
us, saying,
559
z8800
Ye shall drink
8354
z8799
no
x3808
wine,
3196
[neither ye],
x859
nor your sons
1121
for
y5704
ever:
5769
x5704 |
וּבַיִת
לֹא־תִבְנוּ
וְזֶרַע
לֹא־תִזְרָעוּ
וְכֶרֶם
לֹא־תִטָּעוּ
וְלֹא
יִהְיֶה
לָכֶם
כִּי
בָּאֳהָלִים
תֵּשְׁבוּ
כָּל־יְמֵיכֶם
לְמַעַן
תִּחְיוּ
יָמִים
רַבִּים
עַל־פְּנֵי
הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר
אַתֶּם
גָּרִים
שָׁם |
35:7
ûvayit
lo-tiv'nû
w'zera
lo-tiz'räû
w'kherem
lo-tiŢäû
w'lo
yih'yeh
läkhem
Kiy
Bäóhäliym
Tësh'vû
Käl-y'mëykhem
l'maan
Tich'yû
yämiym
raBiym
al-P'nëy
häádämäh
ásher
aTem
Gäriym
shäm |
35:7
Neither
x3808
shall ye build
1129
z8799
house,
1004
nor
x3808
sow
2232
z8799
seed,
2233
nor
x3808
plant
5193
z8799
vineyard,
3754
nor
x3808
have
x1961
[any]: but
x3588
all
x3605
your days
3117
ye shall dwell
3427
z8799
in tents;
168
that
x4616
ye may live
2421
z8799
many
7227
days
3117
in
6440
x5921
the land
127
where
x834
x8033
ye
x859
[be] strangers.
1481
z8802 |
וַנִּשְׁמַע
בְּקוֹל
יְהוֹנָדָב
בֶּן־רֵכָב
אָבִינוּ
לְכֹל
אֲשֶׁר
צִוָּנוּ
לְבִלְתִּי
שְׁתוֹת־יַיִן
כָּל־יָמֵינוּ
אֲנַחְנוּ
נָשֵׁינוּ
בָּנֵינוּ
וּבְנֹתֵינוּ |
35:8
waNish'ma
B'qôl
y'hônädäv
Ben-rëkhäv
äviynû
l'khol
ásher
tziûänû
l'vil'Tiy
sh'tôt-yayin
Käl-yämëynû
ánach'nû
näshëynû
Bänëynû
ûv'notëynû |
35:8
Thus have we obeyed
8085
z8799
the voice
6963
of
Yônäđäv
יוֹנָדָב
3082
the son
1121
of
Rëȼäv
רֵכָב
7394
our father
1
in all
x3605
that
x834
he hath charged
6680
z8765
us, to drink
8354
z8800
no
x1115
wine
3196
all
x3605
our days,
3117
we,
x587
our wives,
802
our sons,
1121
nor our daughters;
1323 |
וּלְבִלְתִּי
בְּנוֹת
בָּתִּים
לְשִׁבְתֵּנוּ
וְכֶרֶם
וְשָׂדֶה
וָזֶרַע
לֹא
יִהְיֶה־לָּנוּ |
35:9
ûl'vil'Tiy
B'nôt
BäTiym
l'shiv'Tënû
w'kherem
w'sädeh
wäzera
lo
yih'yeh-Länû |
35:9
Nor
x1115
to build
1129
z8800
houses
1004
for us to dwell
x3427
in:
y3427
z8800
neither
x3808
have
x1961
we vineyard,
3754
nor field,
7704
nor seed:
2233 |
וַנֵּשֶׁב
בָּאֳהָלִים
וַנִּשְׁמַע
וַנַּעַשׂ
כְּכֹל
אֲשֶׁר־צִוָּנוּ
יוֹנָדָב
אָבִינוּ |
35:10
waNëshev
Bäóhäliym
waNish'ma
waNaas
K'khol
ásher-tziûänû
yônädäv
äviynû |
35:10
But we have dwelt
x3427
in
y3427
z8799
tents,
168
and have obeyed,
8085
z8799
and done
6213
z8799
according to all
x3605
that
x834
Yônäđäv
יוֹנָדָב
3122
our father
1
commanded
6680
z8765
us. |
וַיְהִי
בַּעֲלוֹת
נְבוּכַדְרֶאצַּר
מֶלֶךְ־בָּבֶל
אֶל־הָאָרֶץ
וַנֹּאמֶר
בֹּאוּ
וְנָבוֹא
יְרוּשָׁלִַם
מִפְּנֵי
חֵיל
הַכַּשְׂדִּים
וּמִפְּנֵי
חֵיל
אֲרָם
וַנֵּשֶׁב
בִּירוּשָׁלִָם
פ |
35:11
way'hiy
Baálôt
n'vûkhad'reTZar
melekh'-Bävel
el-hääretz
waNomer
Boû
w'nävô
y'rûshälaim
miP'nëy
chëyl
haKas'Diym
ûmiP'nëy
chëyl
áräm
waNëshev
Biyrûshäläim
f |
35:11
But it came to pass,
x1961
when
Nævûȼađre´xxar
נְבוּכַדרֶאצַּר
5019
king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
came up
5927
z8800
into
x413
the land,
776
that we said,
559
z8799
Come,
935
z8798
and let us go
935
z8799
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
for fear
6440
x4480
of the army
2428
of the
Caŝdîm
כַּשׂדִּים,
3778
and for fear
6440
x4480
of the army
2428
of the
´Árammîm
אֲרַמִּים:
758
so we dwell
3427
z8799
at
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |
וַיְהִי
דְּבַר־יְהוָה
אֶל־יִרְמְיָהוּ
לֵאמֹר |
35:12
way'hiy
D'var-y'hwäh
el-yir'm'yähû
lëmor |
35:12 ¶
Then came
x1961
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
unto
x413
Yirmæyà
יִרמְיָה,
3414
saying,
559
z8800 |
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
הָלֹךְ
וְאָמַרְתָּ
לְאִישׁ
יְהוּדָה
וּלְיוֹשְׁבֵי
יְרוּשָׁלִָם
הֲלוֹא
תִקְחוּ
מוּסָר
לִשְׁמֹעַ
אֶל־דְּבָרַי
נְאֻם־יְהוָה |
35:13
Koh-ämar
y'hwäh
tz'väôt
élohëy
yis'räël
hälokh'
w'ämar'Tä
l'iysh
y'hûdäh
ûl'yôsh'vëy
y'rûshäläim
hálô
tiq'chû
mûšär
lish'moª
el-D'väray
n'um-y'hwäh |
35:13
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
Go
1980
z8800
and tell
559
z8804
the men
376
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and the inhabitants
3427
z8802
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
Will ye not
x3808
receive
3947
z8799
instruction
4148
to hearken
8085
z8800
to
x413
my words?
1697
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
הוּקַם
אֶת־דִּבְרֵי
יְהוֹנָדָב
בֶּן־רֵכָב
אֲשֶׁר־צִוָּה
אֶת־בָּנָיו
לְבִלְתִּי
שְׁתוֹת־יַיִן
וְלֹא
שָׁתוּ
עַד־הַיּוֹם
הַזֶּה
כִּי
שָׁמְעוּ
אֵת
מִצְוַת
אֲבִיהֶם
וְאָנֹכִי
דִּבַּרְתִּי
אֲלֵיכֶם
הַשְׁכֵּם
וְדַבֵּר
וְלֹא
שְׁמַעְתֶּם
אֵלָי |
35:14
hûqam
et-Div'rëy
y'hônädäv
Ben-rëkhäv
ásher-tziûäh
et-Bänäyw
l'vil'Tiy
sh'tôt-yayin
w'lo
shätû
ad-haYôm
haZeh
Kiy
shäm'û
ët
mitz'wat
áviyhem
w'änokhiy
DiBar'Tiy
álëykhem
hash'Këm
w'daBër
w'lo
sh'ma'Tem
ëläy |
35:14
x853
The words
1697
of
Yônäđäv
יוֹנָדָב
3082
the son
1121
of
Rëȼäv
רֵכָב,
7394
that
x834
he commanded
6680
z8765
x853
his sons
1121
not
x1115
to drink
8354
z8800
wine,
3196
are performed;
6965
z8717
for unto
x5704
this
x2088
day
3117
they drink
8354
z8804
none,
x3808
but
x3588
obey
8085
z8804
x853
their father's
1
commandment:
4687
notwithstanding I
x595
have spoken
1696
z8765
unto
x413
you, rising early
7925
z8687
and speaking;
1696
z8763
but ye hearkened
8085
z8804
not
x3808
unto
x413
me. |
וָאֶשְׁלַח
אֲלֵיכֶם
אֶת־כָּל־עֲבָדַי
הַנְּבִאִים
הַשְׁכֵּים
וְשָׁלֹחַ
לֵאמֹר
שֻׁבוּ־נָא
אִישׁ
מִדַּרְכּוֹ
הָרָעָה
וְהֵיטִיבוּ
מַעַלְלֵיכֶם
וְאַל־תֵּלְכוּ
אַחֲרֵי
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים
לְעָבְדָם
וּשְׁבוּ
אֶל־הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר־נָתַתִּי
לָכֶם
וְלַאֲבֹתֵיכֶם
וְלֹא
הִטִּיתֶם
אֶת־אָזְנְכֶם
וְלֹא
שְׁמַעְתֶּם
אֵלָי |
35:15
wäesh'lach
álëykhem
et-Käl-áväday
haN'viiym
hash'Këym
w'shäloªch
lëmor
shuvû-nä
iysh
miDar'Kô
härääh
w'hëyţiyvû
maal'lëykhem
w'al-Tël'khû
achárëy
élohiym
áchëriym
l'äv'däm
ûsh'vû
el-häádämäh
ásher-nätaTiy
läkhem
w'laávotëykhem
w'lo
hiŢiytem
et-äz'n'khem
w'lo
sh'ma'Tem
ëläy |
35:15
I have sent
7971
z8799
also unto
x413
you
x853
all
x3605
my servants
5650
the prophets,
5030
rising up early
7925
z8687
and sending
7971
z8800
[them], saying,
559
z8800
Return
7725
z8798
ye now
x4994
every man
376
from his evil
7451
way,
1870
x4480
and amend
3190
z8685
your doings,
4611
and go
y3212
z8799
x1980
not
x408
after
310
other
312
´élöhîm
אֱלֹהִים
430
to serve
5647
z8800
them, and ye shall dwell
x3427
in
y3427
z8798
x413
the land
127
which
x834
I have given
5414
z8804
to you and to your fathers:
1
but ye have not
x3808
inclined
5186
z8689
x853
your ear,
241
nor
x3808
hearkened
8085
z8804
unto
x413
me. |
כִּי
הֵקִימוּ
בְּנֵי
יְהוֹנָדָב
בֶּן־רֵכָב
אֶת־מִצְוַת
אֲבִיהֶם
אֲשֶׁר
צִוָּם
וְהָעָם
הַזֶּה
לֹא
שָׁמְעוּ
אֵלָי
ס |
35:16
Kiy
hëqiymû
B'nëy
y'hônädäv
Ben-rëkhäv
et-mitz'wat
áviyhem
ásher
tziûäm
w'hääm
haZeh
lo
shäm'û
ëläy
š |
35:16
Because
x3588
the sons
1121
of
Yônäđäv
יוֹנָדָב
3082
the son
1121
of
Rëȼäv
רֵכָב
7394
have performed
6965
z8689
x853
the commandment
4687
of their father,
1
which
x834
he commanded
6680
z8765
them; but this
x2088
people
5971
hath not
x3808
hearkened
8085
z8804
unto
x413
me: |
לָכֵן
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
אֱלֹהֵי
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
הִנְנִי
מֵבִיא
אֶל־יְהוּדָה
וְאֶל
כָּל־יוֹשְׁבֵי
יְרוּשָׁלִַם
אֵת
כָּל־הָרָעָה
אֲשֶׁר
דִּבַּרְתִּי
עֲלֵיהֶם
יַעַן
דִּבַּרְתִּי
אֲלֵיהֶם
וְלֹא
שָׁמֵעוּ
וָאֶקְרָא
לָהֶם
וְלֹא
עָנוּ |
35:17
läkhën
Koh-ämar
y'hwäh
élohëy
tz'väôt
élohëy
yis'räël
hin'niy
mëviy
el-y'hûdäh
w'el
Käl-yôsh'vëy
y'rûshälaim
ët
Käl-härääh
ásher
DiBar'Tiy
álëyhem
yaan
DiBar'Tiy
álëyhem
w'lo
shämëû
wäeq'rä
lähem
w'lo
änû |
35:17
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
Behold,
x2009
I will bring
935
z8688
upon
x413
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and upon
x413
all
x3605
the inhabitants
3427
z8802
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
x853
all
x3605
the evil
7451
that
x834
I have pronounced
1696
z8765
against
x5921
them: because
x3282
I have spoken
1696
z8765
unto
x413
them, but they have not
x3808
heard;
8085
z8804
and I have called
7121
z8799
unto them, but they have not
x3808
answered.
6030
z8804 |
וּלְבֵית
הָרֵכָבִים
אָמַר
יִרְמְיָהוּ
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
יַעַן
אֲשֶׁר
שְׁמַעְתֶּם
עַל־מִצְוַת
יְהוֹנָדָב
אֲבִיכֶם
וַתִּשְׁמְרוּ
אֶת־כָּל־מִצְוֹתָיו
וַתַּעֲשׂוּ
כְּכֹל
אֲשֶׁר־צִוָּה
אֶתְכֶם
ס |
35:18
ûl'vëyt
härëkhäviym
ämar
yir'm'yähû
Koh-ämar
y'hwäh
tz'väôt
élohëy
yis'räël
yaan
ásher
sh'ma'Tem
al-mitz'wat
y'hônädäv
áviykhem
waTish'm'rû
et-Käl-mitz'wotäyw
waTaásû
K'khol
ásher-tziûäh
et'khem
š |
35:18 ¶
And
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
said
559
z8804
unto the house
1004
of the
Rëȼävîm
רֵכָבִים,
7397
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
Because
x3283
x834
ye have obeyed
8085
z8804
x5921
the commandment
4687
of
Yônäđäv
יוֹנָדָב
3082
your father,
1
and kept
8104
z8799
x853
all
x3605
his precepts,
4687
and done
6213
z8799
according unto all
x3605
that
x834
he hath commanded
6680
z8765
you: |
לָכֵן
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
לֹא־יִכָּרֵת
אִישׁ
לְיוֹנָדָב
בֶּן־רֵכָב
עֹמֵד
לְפָנַי
כָּל־הַיָּמִים
פ |
35:19
läkhën
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
élohëy
yis'räël
lo-yiKärët
iysh
l'yônädäv
Ben-rëkhäv
omëd
l'fänay
Käl-haYämiym
f |
35:19
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
Yônäđäv
יוֹנָדָב
3122
the son
1121
of
Rëȼäv
רֵכָב
7394
shall not
x3808
want
3772
z8735
a man
376
to stand
5975
z8802
before
6440
me for ever.
3117
x3605 |