דִּבְרֵי
יִרְמְיָהוּ
בֶּן־חִלְקִיָּהוּ
מִן־הַכֹּהֲנִים
אֲשֶׁר
בַּעֲנָתוֹת
בְּאֶרֶץ
בִּנְיָמִן |
1:1
Div'rëy
yir'm'yähû
Ben-chil'qiYähû
min-haKohániym
ásher
Baánätôt
B'eretz
Bin'yämin |
1:1 ¶
The words
1697
of
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
the son
1121
of
Çilkiyyà
חִלקִיָּה,
2518
of
x4480
the priests
3548
that
x834
[were] in
`Ánäŧôŧ
עֲנָתוֹת
6068
in the land
776
of
Binyämîn
בִּניָמִין:
1144 |
אֲשֶׁר
הָיָה
דְבַר־יְהוָה
אֵלָיו
בִּימֵי
יֹאשִׁיָּהוּ
בֶן־אָמוֹן
מֶלֶךְ
יְהוּדָה
בִּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה
שָׁנָה
לְמָלְכוֹ |
1:2
ásher
häyäh
d'var-y'hwäh
ëläyw
Biymëy
yoshiYähû
ven-ämôn
melekh'
y'hûdäh
Bish'losh-es'rëh
shänäh
l'mäl'khô |
1:2
To whom
x834
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
in the days
3117
of
Yö´šiyyà
יֹאשִׁיָּה
2977
the son
1121
of
´Ämôn
אָמוֹן
526
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
in the thirteenth
7969
6240
year
8141
of his reign.
4427
z8800 |
וַיְהִי
בִּימֵי
יְהוֹיָקִים
בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ
מֶלֶךְ
יְהוּדָה
עַד־תֹּם
עַשְׁתֵּי
עֶשְׂרֵה
שָׁנָה
לְצִדְקִיָּהוּ
בֶן־יֹאשִׁיָּהוּ
מֶלֶךְ
יְהוּדָה
עַד־גְּלוֹת
יְרוּשָׁלִַם
בַּחֹדֶשׁ
הַחֲמִישִׁי
ס |
1:3
way'hiy
Biymëy
y'hôyäqiym
Ben-yoshiYähû
melekh'
y'hûdäh
ad-Tom
ash'Tëy
es'rëh
shänäh
l'tzid'qiYähû
ven-yoshiYähû
melekh'
y'hûdäh
ad-G'lôt
y'rûshälaim
Bachodesh
hachámiyshiy
š |
1:3
It came
x1961
also in the days
3117
of
Yæhôyäkîm
יְהוֹיָקִים
3079
the son
1121
of
Yö´šiyyà
יֹאשִׁיָּה
2977
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
unto
x5704
the end
8552
z8800
of the eleventh
6249
6240
year
8141
of
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה
6667
the son
1121
of
Yö´šiyyà
יֹאשִׁיָּה
2977
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
unto
x5704
the carrying away
1540
z0
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
captive
y1540
z8800
in the fifth
2549
month.
2320 |
וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
1:4
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
1:4
Then the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
בְּטֶרֶם
*אֶצּוֹרְךָ
[אֶצָּרְךָ] בַבֶּטֶן
יְדַעְתִּיךָ
וּבְטֶרֶם
תֵּצֵא
מֵרֶחֶם
הִקְדַּשְׁתִּיךָ
נָבִיא
לַגּוֹיִם
נְתַתִּיךָ |
1:5
B'ţerem
*eTZôr'khä
[eTZär'khä] vaBeţen
y'da'Tiykhä
ûv'ţerem
Tëtzë
mërechem
hiq'Dash'Tiykhä
näviy
laGôyim
n'taTiykhä |
1:5
Before
2962
I formed
3335
z8799
thee in the belly
990
I knew
3045
z8804
thee; and before
x2962
thou camest forth
3318
z8799
out of the womb
7358
x4480
I sanctified
6942
z8689
thee, [and] I ordained
5414
z8804
thee a prophet
5030
unto the nations.
1471 |
וָאֹמַר
אֲהָהּ
אֲדֹנָי
יְהוִֹה
הִנֵּה
לֹא־יָדַעְתִּי
דַּבֵּר
כִּי־נַעַר
אָנֹכִי
פ |
1:6
wäomar
áhäH
ádonäy
y'hôih
hiNëh
lo-yäda'Tiy
DaBër
Kiy-naar
änokhiy
f |
1:6
Then said
559
z8799
I, Ah,
162
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה!
3069
behold,
x2009
I cannot
3045
z8804
x3808
speak:
1696
z8763
for
x3588
I
x595
[am] a child.
5288 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
אַל־תֹּאמַר
נַעַר
אָנֹכִי
כִּי
עַל־כָּל־אֲשֶׁר
אֶשְׁלָחֲךָ
תֵּלֵךְ
וְאֵת
כָּל־אֲשֶׁר
אֲצַוְּךָ
תְּדַבֵּר |
1:7
waYomer
y'hwäh
ëlay
al-Tomar
naar
änokhiy
Kiy
al-Käl-ásher
esh'lächákhä
Tëlëkh'
w'ët
Käl-ásher
átzaû'khä
T'daBër |
1:7 ¶
But
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
me, Say
559
z8799
not,
x408
I
x595
[am] a child:
5288
for
x3588
thou shalt go
y3212
z8799
x1980
to
x5921
all
x3605
that
x834
I shall send
7971
z8799
thee, and whatsoever
x3605
x834
I command
6680
z8762
thee thou shalt speak.
1696
z8762 |
אַל־תִּירָא
מִפְּנֵיהֶם
כִּי־אִתְּךָ
אֲנִי
לְהַצִּלֶךָ
נְאֻם־יְהוָה |
1:8
al-Tiyrä
miP'nëyhem
Kiy-iT'khä
ániy
l'haTZilekhä
n'um-y'hwäh |
1:8
Be not
x408
afraid
3372
z8799
of their faces:
6440
x4480
for
x3588
I
x589
[am] with
x854
thee to deliver
5337
z8687
thee, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיִּשְׁלַח
יְהוָה
אֶת־יָדוֹ
וַיַּגַּע
עַל־פִּי
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
הִנֵּה
נָתַתִּי
דְבָרַי
בְּפִיךָ |
1:9
waYish'lach
y'hwäh
et-yädô
waYaGa
al-Piy
waYomer
y'hwäh
ëlay
hiNëh
nätaTiy
d'väray
B'fiykhä |
1:9
Then
Yähwè
יָהוֶה
3068
put forth
7971
z8799
x853
his hand,
3027
and touched
5060
z8686
x5921
my mouth.
6310
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
me, Behold,
x2009
I have put
5414
z8804
my words
1697
in thy mouth.
6310 |
רְאֵה
הִפְקַדְתִּיךָ
הַיּוֹם
הַזֶּה
עַל־הַגּוֹיִם
וְעַל־הַמַּמְלָכוֹת
לִנְתוֹשׁ
וְלִנְתוֹץ
וּלְהַאֲבִיד
וְלַהֲרוֹס
לִבְנוֹת
וְלִנְטוֹעַ
פ |
1:10
r'ëh
hif'qad'Tiykhä
haYôm
haZeh
al-haGôyim
w'al-haMam'läkhôt
lin'tôsh
w'lin'tôtz
ûl'haáviyd
w'lahárôš
liv'nôt
w'lin'ţôª
f |
1:10
See,
7200
z8798
I have this
x2088
day
3117
set
6485
z8689
thee over
x5921
the nations
1471
and over
x5921
the kingdoms,
4467
to root out,
5428
z8800
and to pull down,
5422
z8800
and to destroy,
6
z8687
and to throw down,
2040
z8800
to build,
1129
z8800
and to plant.
5193
z8800 |
וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר
מָה־אַתָּה
רֹאֶה
יִרְמְיָהוּ
וָאֹמַר
מַקֵּל
שָׁקֵד
אֲנִי
רֹאֶה |
1:11
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor
mäh-aTäh
roeh
yir'm'yähû
wäomar
maQël
shäqëd
ániy
roeh |
1:11 ¶
Moreover the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800
Yirmæyà
יִרמְיָה,
3414
what
x4100
seest
7200
z8802
thou?
x859
And I said,
559
z8799
I
x589
see
7200
z8802
a rod
4731
of an almond tree.
8247 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
הֵיטַבְתָּ
לִרְאוֹת
כִּי־שֹׁקֵד
אֲנִי
עַל־דְּבָרִי
לַעֲשֹׂתוֹ
פ |
1:12
waYomer
y'hwäh
ëlay
hëyţav'Tä
lir'ôt
Kiy-shoqëd
ániy
al-D'väriy
laásotô
f |
1:12
Then said
559
z8799
Yähwè
יָהוֶה
3068
unto
x413
me, Thou hast well
3190
z8689
seen:
7200
z8800
for
x3588
I
x589
will hasten
8245
z8802
x5921
my word
1697
to perform
6213
z8800
it. |
וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
שֵׁנִית
לֵאמֹר
מָה
אַתָּה
רֹאֶה
וָאֹמַר
סִיר
נָפוּחַ
אֲנִי
רֹאֶה
וּפָנָיו
מִפְּנֵי
צָפוֹנָה |
1:13
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
shëniyt
lëmor
mäh
aTäh
roeh
wäomar
šiyr
näfûªch
ániy
roeh
ûfänäyw
miP'nëy
tzäfônäh |
1:13
And the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me the second time,
8145
saying,
559
z8800
What
x4100
seest
7200
z8802
thou?
x859
And I said,
559
z8799
I
x589
see
7200
z8802
a seething
5301
z8803
pot;
5518
and the face
6440
thereof [is] toward
6440
x4480
the north.
6828 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלָי
מִצָּפוֹן
תִּפָּתַח
הָרָעָה
עַל
כָּל־יֹשְׁבֵי
הָאָרֶץ |
1:14
waYomer
y'hwäh
ëläy
miTZäfôn
TiPätach
härääh
al
Käl-yosh'vëy
hääretz |
1:14
Then
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
me, Out of the north
6828
x4480
an evil
7451
shall break forth
6605
z8735
upon
x5921
all
x3605
the inhabitants
3427
z8802
of the land.
776 |
כִּי
הִנְנִי
קֹרֵא
לְכָל־מִשְׁפְּחוֹת
מַמְלְכוֹת
צָפוֹנָה
נְאֻם־יְהוָה
וּבָאוּ
וְנָתְנוּ
אִישׁ
כִּסְאוֹ
פֶּתַח
שַׁעֲרֵי
יְרוּשָׁלִַם
וְעַל
כָּל־חוֹמֹתֶיהָ
סָבִיב
וְעַל
כָּל־עָרֵי
יְהוּדָה |
1:15
Kiy
hin'niy
qorë
l'khäl-mish'P'chôt
mam'l'khôt
tzäfônäh
n'um-y'hwäh
ûväû
w'nät'nû
iysh
Kiš'ô
Petach
shaárëy
y'rûshälaim
w'al
Käl-chômoteyhä
šäviyv
w'al
Käl-ärëy
y'hûdäh |
1:15
For,
x3588
lo,
x2009
I will call
7121
z8802
all
x3605
the families
4940
of the kingdoms
4467
of the north,
6828
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה;
3068
and they shall come,
935
z8804
and they shall set
5414
z8804
every one
376
his throne
3678
at the entering
6607
of the gates
8179
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and against
x5921
all
x3605
the walls
2346
thereof round about,
5439
and against
x5921
all
x3605
the cities
5892
of
Yæhûđà
יְהוּדָה.
3063 |
וְדִבַּרְתִּי
מִשְׁפָּטַי
אוֹתָם
עַל
כָּל־רָעָתָם
אֲשֶׁר
עֲזָבוּנִי
וַיְקַטְּרוּ
לֵאלֹהִים
אֲחֵרִים
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
לְמַעֲשֵׂי
יְדֵיהֶם |
1:16
w'diBar'Tiy
mish'Päţay
ôtäm
al
Käl-räätäm
ásher
ázävûniy
way'qaŢ'rû
lëlohiym
áchëriym
waYish'Tacháwû
l'maásëy
y'dëyhem |
1:16
And I will utter
1696
z8765
my judgments
4941
against them touching
5921
all
x3605
their wickedness,
7451
who
x834
have forsaken
5800
z8804
me, and have burned incense
6999
z8762
unto other
312
´élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and worshipped
7812
z8691
the works
4639
of their own hands.
3027 |
וְאַתָּה
תֶּאְזֹר
מָתְנֶיךָ
וְקַמְתָּ
וְדִבַּרְתָּ
אֲלֵיהֶם
אֵת
כָּל־אֲשֶׁר
אָנֹכִי
אֲצַוֶּךָּ
אַל־תֵּחַת
מִפְּנֵיהֶם
פֶּן־אֲחִתְּךָ
לִפְנֵיהֶם |
1:17
w'aTäh
Te'zor
mät'neykhä
w'qam'Tä
w'diBar'Tä
álëyhem
ët
Käl-ásher
änokhiy
átzaûeKä
al-Tëchat
miP'nëyhem
Pen-áchiT'khä
lif'nëyhem |
1:17 ¶
Thou
x859
therefore gird up
247
z8799
thy loins,
4975
and arise,
6965
z8804
and speak
1696
z8765
unto
x413
them
x853
all
x3605
that
x834
I
x595
command
6680
z8762
thee: be not
x408
dismayed
2865
z8735
at their faces,
6440
x4480
lest
x6435
I confound
2865
z8686
thee before
6440
them. |
וַאֲנִי
הִנֵּה
נְתַתִּיךָ
הַיּוֹם
לְעִיר
מִבְצָר
וּלְעַמּוּד
בַּרְזֶל
וּלְחֹמוֹת
נְחֹשֶׁת
עַל־כָּל־הָאָרֶץ
לְמַלְכֵי
יְהוּדָה
לְשָׂרֶיהָ
לְכֹהֲנֶיהָ
וּלְעַם
הָאָרֶץ |
1:18
waániy
hiNëh
n'taTiykhä
haYôm
l'iyr
miv'tzär
ûl'aMûd
Bar'zel
ûl'chomôt
n'choshet
al-Käl-hääretz
l'mal'khëy
y'hûdäh
l'säreyhä
l'khoháneyhä
ûl'am
hääretz |
1:18
For,
x589
behold,
x2009
I
y589
have made
5414
z8804
thee this day
3117
a defenced
4013
city,
5892
and an iron
1270
pillar,
5982
and brasen
5178
walls
2346
against
x5921
the whole
x3605
land,
776
against the kings
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
against the princes
8269
thereof, against the priests
3548
thereof, and against the people
5971
of the land.
776 |
וְנִלְחֲמוּ
אֵלֶיךָ
וְלֹא־יוּכְלוּ
לָךְ
כִּי־אִתְּךָ
אֲנִי
נְאֻם־יְהוָה
לְהַצִּילֶךָ
פ |
1:19
w'nil'chámû
ëleykhä
w'lo-yûkh'lû
läkh'
Kiy-iT'khä
ániy
n'um-y'hwäh
l'haTZiylekhä
f |
1:19
And they shall fight
3898
z8738
against
x413
thee; but they shall not
x3808
prevail
3201
z8799
against thee; for
x3588
I
x589
[am] with
x854
thee, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
to deliver
5337
z8687
thee. |