אֵיכָה
יָשְׁבָה
בָדָד
הָעִיר
רַבָּתִי
עָם
הָיְתָה
כְּאַלְמָנָה
רַבָּתִי
בַגּוֹיִם
שָׂרָתִי
בַּמְּדִינוֹת
הָיְתָה
לָמַס
ס |
1:1
ëykhäh
yäsh'väh
vädäd
häiyr
raBätiy
äm
häy'täh
K'al'mänäh
raBätiy
vaGôyim
särätiy
BaM'diynôt
häy'täh
lämaš
š |
1:1 ¶
How
x349
doth the city
5892
sit
3427
z8804
solitary,
910
[that was] full
7227
of people!
5971
[how] is she become
x1961
as a widow!
490
she [that was] great
7227
among the nations,
1471
[and] princess
8282
among the provinces,
4082
[how] is she become
x1961
tributary!
4522 |
בָּכוֹ
תִבְכֶּה
בַּלַּיְלָה
וְדִמְעָתָהּ
עַל
לֶחֱיָהּ
אֵין־לָהּ
מְנַחֵם
מִכָּל־אֹהֲבֶיהָ
כָּל־רֵעֶיהָ
בָּגְדוּ
בָהּ
הָיוּ
לָהּ
לְאֹיְבִים
ס |
1:2
Bäkhô
tiv'Keh
BaLay'läh
w'dim'ätäH
al
lechéyäH
ëyn-läH
m'nachëm
miKäl-oháveyhä
Käl-rëeyhä
Bäg'dû
väH
häyû
läH
l'oy'viym
š |
1:2
She weepeth
y1058
z8799
sore
1058
z8800
in the night,
3915
and her tears
1832
[are] on
x5921
her cheeks:
3895
among all
x4480
x3605
her lovers
157
z8802
she hath none
x369
to comfort
5162
z8764
[her]: all
x3605
her friends
7453
have dealt treacherously
898
z8804
with her, they are become
x1961
her enemies.
341
z8802 |
גָּלְתָה
יְהוּדָה
מֵעֹנִי
וּמֵרֹב
עֲבֹדָה
הִיא
יָשְׁבָה
בַגּוֹיִם
לֹא
מָצְאָה
מָנוֹחַ
כָּל־רֹדְפֶיהָ
הִשִּׂיגוּהָ
בֵּין
הַמְּצָרִים
ס |
1:3
Gäl'täh
y'hûdäh
mëoniy
ûmërov
ávodäh
hiy
yäsh'väh
vaGôyim
lo
mätz'äh
mänôªch
Käl-rod'feyhä
hiSiygûhä
Bëyn
haM'tzäriym
š |
1:3
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
is gone into captivity
1540
z8804
because of affliction,
6040
x4480
and because of great
7230
x4480
servitude:
5656
she
x1931
dwelleth
3427
z8804
among the heathen,
1471
she findeth
4672
z8804
no
x3808
rest:
4494
all
x3605
her persecutors
7291
z8802
overtook
5381
z8689
her between
x996
the straits.
4712 |
דַּרְכֵי
צִיּוֹן
אֲבֵלוֹת
מִבְּלִי
בָּאֵי
מוֹעֵד
כָּל־שְׁעָרֶיהָ
שׁוֹמֵמִין
כֹּהֲנֶיהָ
נֶאֱנָחִים
בְּתוּלֹתֶיהָ
נּוּגוֹת
וְהִיא
מַר־לָהּ
ס |
1:4
Dar'khëy
tziYôn
ávëlôt
miB'liy
Bäëy
môëd
Käl-sh'äreyhä
shômëmiyn
Koháneyhä
neénächiym
B'tûloteyhä
Nûgôt
w'hiy
mar-läH
š |
1:4
The ways
1870
of
Xiyyôn
צִיּוֹן
6726
do mourn,
57
because none
x4480
x1097
come
935
z8802
to the solemn feasts:
4150
all
x3605
her gates
8179
are desolate:
8074
z8802
her priests
3548
sigh,
584
z8737
her virgins
1330
are afflicted,
3013
z8737
and she
x1931
[is] in bitterness.
4843
z8804 |
הָיוּ
צָרֶיהָ
לְרֹאשׁ
אֹיְבֶיהָ
שָׁלוּ
כִּי־יְהוָה
הוֹגָהּ
עַל
רֹב־פְּשָׁעֶיהָ
עוֹלָלֶיהָ
הָלְכוּ
שְׁבִי
לִפְנֵי־צָר
ס |
1:5
häyû
tzäreyhä
l'rosh
oy'veyhä
shälû
Kiy-y'hwäh
hôgäH
al
rov-P'shäeyhä
ôläleyhä
häl'khû
sh'viy
lif'nëy-tzär
š |
1:5
Her adversaries
6862
are
x1961
the chief,
7218
her enemies
341
z8802
prosper;
7951
z8804
for
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath afflicted
3013
z8689
her for
x5921
the multitude
7230
of her transgressions:
6588
her children
5768
are gone
1980
z8804
into captivity
7628
before
6440
the enemy.
6862 |
וַיֵּצֵא
*מִן־*בַת־ [מִבַּת־]צִיּוֹן
כָּל־הֲדָרָהּ
הָיוּ
שָׂרֶיהָ
כְּאַיָּלִים
לֹא־מָצְאוּ
מִרְעֶה
וַיֵּלְכוּ
בְלֹא־כֹחַ
לִפְנֵי
רוֹדֵף
ס |
1:6
waYëtzë
*min-*vat- [miBat-]tziYôn
Käl-hádäräH
häyû
säreyhä
K'aYäliym
lo-mätz'û
mir'eh
waYël'khû
v'lo-khoªch
lif'nëy
rôdëf
š |
1:6
And from
x4480
the daughter
1323
of
Xiyyôn
צִיּוֹן
6726
all
x3605
her beauty
1926
is departed:
3318
z8799
her princes
8269
are become
x1961
like harts
354
[that] find
4672
z8804
no
x3808
pasture,
4829
and they are gone
y3212
z8799
x1980
without
x3808
strength
3581
before
6440
the pursuer.
7291
z8802 |
זָכְרָה
יְרוּשָׁלִַם
יְמֵי
עָנְיָהּ
וּמְרוּדֶיהָ
כֹּל
מַחֲמֻדֶיהָ
אֲשֶׁר
הָיוּ
מִימֵי
קֶדֶם
בִּנְפֹל
עַמָּהּ
בְּיַד־צָר
וְאֵין
עוֹזֵר
לָהּ
רָאוּהָ
צָרִים
שָׂחֲקוּ
עַל
מִשְׁבַּתֶּהָ
ס |
1:7
zäkh'räh
y'rûshälaim
y'mëy
än'yäH
ûm'rûdeyhä
Kol
machámudeyhä
ásher
häyû
miymëy
qedem
Bin'fol
aMäH
B'yad-tzär
w'ëyn
ôzër
läH
räûhä
tzäriym
sächáqû
al
mish'BaTehä
š |
1:7
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
remembered
2142
z8804
in the days
3117
of her affliction
6040
and of her miseries
4788
all
x3605
her pleasant things
4262
that
x834
she had
x1961
in the days
3117
x4480
of old,
6924
when her people
5971
fell
5307
z8800
into the hand
3027
of the enemy,
6862
and none
x369
did help
5826
z8802
her: the adversaries
6862
saw
7200
z8804
her, [and] did mock
7832
z8804
at
x5921
her sabbaths.
4868 |
חֵטְא
חָטְאָה
יְרוּשָׁלִַם
עַל־כֵּן
לְנִידָה
הָיָתָה
כָּל־מְכַבְּדֶיהָ
הִזִּילוּהָ
כִּי־רָאוּ
עֶרְוָתָהּ
גַּם־הִיא
נֶאֶנְחָה
וַתָּשָׁב
אָחוֹר
ס |
1:8
chëţ'
chäţ'äh
y'rûshälaim
al-Kën
l'niydäh
häyätäh
Käl-m'khaB'deyhä
hiZiylûhä
Kiy-räû
er'wätäH
Gam-hiy
neen'chäh
waTäshäv
ächôr
š |
1:8
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
hath grievously
y2399
sinned;
2398
z8804
x2399
therefore
x5921
x3651
she is
x1961
removed:
5206
all
x3605
that honoured
3513
z8764
her despise
y2107
z8689
x2151
her, because
x3588
they have seen
7200
z8804
her nakedness:
6172
yea,
x1571
she
x1931
sigheth,
584
z8738
and turneth
7725
z8799
backward.
268 |
טֻמְאָתָהּ
בְּשׁוּלֶיהָ
לֹא
זָכְרָה
אַחֲרִיתָהּ
וַתֵּרֶד
פְּלָאִים
אֵין
מְנַחֵם
לָהּ
רְאֵה
יְהוָה
אֶת־עָנְיִי
כִּי
הִגְדִּיל
אוֹיֵב
ס |
1:9
ţum'ätäH
B'shûleyhä
lo
zäkh'räh
acháriytäH
waTëred
P'läiym
ëyn
m'nachëm
läH
r'ëh
y'hwäh
et-än'yiy
Kiy
hig'Diyl
ôyëv
š |
1:9
Her filthiness
2932
[is] in her skirts;
7757
she remembereth
2142
z8804
not
x3808
her last end;
319
therefore she came down
3381
z8799
wonderfully:
6382
she had no
x369
comforter.
5162
z8764
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
behold
7200
z8798
x853
my affliction:
6040
for
x3588
the enemy
341
z8802
hath magnified
1431
z8689
[himself]. |
יָדוֹ
פָּרַשׂ
צָר
עַל
כָּל־מַחֲמַדֶּיהָ
כִּי־רָאֲתָה
גוֹיִם
בָּאוּ
מִקְדָּשָׁהּ
אֲשֶׁר
צִוִּיתָה
לֹא־יָבֹאוּ
בַקָּהָל
לָךְ
ס |
1:10
yädô
Päras
tzär
al
Käl-machámaDeyhä
Kiy-räátäh
gôyim
Bäû
miq'DäshäH
ásher
tziûiytäh
lo-yävoû
vaQähäl
läkh'
š |
1:10
The adversary
6862
hath spread out
6566
z8804
his hand
3027
upon
x5921
all
x3605
her pleasant things:
4261
for
x3588
she hath seen
7200
z8804
[that] the heathen
1471
entered
935
z8804
into her sanctuary,
4720
whom
x834
thou didst command
6680
z8765
[that] they should not
x3808
enter
935
z8799
into thy congregation.
6951 |
כָּל־עַמָּהּ
נֶאֱנָחִים
מְבַקְּשִׁים
לֶחֶם
נָתְנוּ
*מַחֲמוֹדֵּיהֶם
[מַחֲמַדֵּיהֶם] בְּאֹכֶל
לְהָשִׁיב
נָפֶשׁ
רְאֵה
יְהוָה
וְהַבִּיטָה
כִּי
הָיִיתִי
זוֹלֵלָה
ס |
1:11
Käl-aMäH
neénächiym
m'vaQ'shiym
lechem
nät'nû
*machámôDëyhem
[machámaDëyhem] B'okhel
l'häshiyv
näfesh
r'ëh
y'hwäh
w'haBiyţäh
Kiy
häyiytiy
zôlëläh
š |
1:11
All
x3605
her people
5971
sigh,
584
z8737
they seek
1245
z8764
bread;
3899
they have given
5414
z8804
their pleasant things
4262
y4261
z8675
for meat
400
to relieve
7725
z8687
the soul:
5315
see,
7200
z8798
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and consider;
5027
z8685
for
x3588
I am become
x1961
vile.
2151
z8802 |
לוֹא
אֲלֵיכֶם
כָּל־עֹבְרֵי
דֶרֶךְ
הַבִּיטוּ
וּרְאוּ
אִם־יֵשׁ
מַכְאוֹב
כְּמַכְאֹבִי
אֲשֶׁר
עוֹלַל
לִי
אֲשֶׁר
הוֹגָה
יְהוָה
בְּיוֹם
חֲרוֹן
אַפּוֹ
ס |
1:12
lô
álëykhem
Käl-ov'rëy
derekh'
haBiyţû
ûr'û
im-yësh
makh'ôv
K'makh'oviy
ásher
ôlal
liy
ásher
hôgäh
y'hwäh
B'yôm
chárôn
aPô
š |
1:12 ¶
[Is it] nothing
x3808
to
x413
you, all
x3605
ye that pass
y5674
z8802
by?
1870
x5674
behold,
5027
z8685
and see
7200
z8798
if
x518
there be
3426
any sorrow
4341
like unto my sorrow,
4341
which
x834
is done
5953
z8776
unto me, wherewith
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath afflicted
3013
z8689
[me] in the day
3117
of his fierce
2740
anger.
639 |
מִמָּרוֹם
שָׁלַח־אֵשׁ
בְּעַצְמֹתַי
וַיִּרְדֶּנָּה
פָּרַשׂ
רֶשֶׁת
לְרַגְלַי
הֱשִׁיבַנִי
אָחוֹר
נְתָנַנִי
שֹׁמֵמָה
כָּל־הַיּוֹם
דָּוָה
ס |
1:13
miMärôm
shälach-ësh
B'atz'motay
waYir'DeNäh
Päras
reshet
l'rag'lay
héshiyvaniy
ächôr
n'tänaniy
shomëmäh
Käl-haYôm
Däwäh
š |
1:13
From above
4791
x4480
hath he sent
7971
z8804
fire
784
into my bones,
6106
and it prevaileth
y7287
z8799
against
x7287
them: he hath spread
6566
z8804
a net
7568
for my feet,
7272
he hath turned
7725
z8689
me back:
268
he hath made
5414
z8804
me desolate
8074
z8802
[and] faint
1739
all
x3605
the day.
3117 |
נִשְׂקַד
עֹל
פְּשָׁעַי
בְּיָדוֹ
יִשְׂתָּרְגוּ
עָלוּ
עַל־צַוָּארִי
הִכְשִׁיל
כֹּחִי
נְתָנַנִי
אֲדֹנָי
בִּידֵי
לֹא־אוּכַל
קוּם
ס |
1:14
nis'qad
ol
P'shäay
B'yädô
yis'Tär'gû
älû
al-tzaûäriy
hikh'shiyl
Kochiy
n'tänaniy
ádonäy
Biydëy
lo-ûkhal
qûm
š |
1:14
The yoke
5923
of my transgressions
6588
is bound
8244
z8738
by his hand:
3027
they are wreathed,
8276
z8691
[and] come up
5927
z8804
upon
x5921
my neck:
6677
he hath made my strength
3581
to fall,
3782
z8689
Yähwè
יָהוֶה
136
hath delivered
5414
z8804
me into [their] hands,
3027
[from whom] I am not able
3201
z8799
x3808
to rise up.
6965
z8800 |
סִלָּה
כָל־אַבִּירַי
אֲדֹנָי
בְּקִרְבִּי
קָרָא
עָלַי
מוֹעֵד
לִשְׁבֹּר
בַּחוּרָי
גַּת
דָּרַךְ
אֲדֹנָי
לִבְתוּלַת
בַּת־יְהוּדָה
ס |
1:15
šiLäh
khäl-aBiyray
ádonäy
B'qir'Biy
qärä
älay
môëd
lish'Bor
Bachûräy
Gat
Därakh'
ádonäy
liv'tûlat
Bat-y'hûdäh
š |
1:15
Yähwè
יָהוֶה
136
hath trodden under foot
5541
z8765
all
x3605
my mighty
47
[men] in the midst
7130
of me: he hath called
7121
z8804
an assembly
4150
against
x5921
me to crush
7665
z8800
my young men:
970
Yähwè
יָהוֶה
136
hath trodden
1869
z8804
the virgin,
1330
the daughter
1323
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
[as] in a winepress.
1660 |
עַל־אֵלֶּה
אֲנִי
בוֹכִיָּה
עֵינִי
עֵינִי
יֹרְדָה
מַּיִם
כִּי־רָחַק
מִמֶּנִּי
מְנַחֵם
מֵשִׁיב
נַפְשִׁי
הָיוּ
בָנַי
שׁוֹמֵמִים
כִּי
גָבַר
אוֹיֵב
ס |
1:16
al-ëLeh
ániy
vôkhiYäh
ëyniy
ëyniy
yor'däh
Mayim
Kiy-rächaq
miMeNiy
m'nachëm
mëshiyv
naf'shiy
häyû
vänay
shômëmiym
Kiy
gävar
ôyëv
š |
1:16
For
x5921
these
x428
[things] I
x589
weep;
1058
z8802
mine eye,
5869
mine eye
5869
runneth down
3381
z8802
with water,
4325
because
x3588
the comforter
5162
z8764
that should relieve
7725
z8688
my soul
5315
is far
7368
z8804
from
x4480
me: my children
1121
are
x1961
desolate,
8074
z8802
because
x3588
the enemy
341
z8802
prevailed.
1396
z8804 |
פֵּרְשָׂה
צִיּוֹן
בְּיָדֶיהָ
אֵין
מְנַחֵם
לָהּ
צִוָּה
יְהוָה
לְיַעֲקֹב
סְבִיבָיו
צָרָיו
הָיְתָה
יְרוּשָׁלִַם
לְנִדָּה
בֵּינֵיהֶם
ס |
1:17
Për'säh
tziYôn
B'yädeyhä
ëyn
m'nachëm
läH
tziûäh
y'hwäh
l'yaáqov
š'viyväyw
tzäräyw
häy'täh
y'rûshälaim
l'niDäh
Bëynëyhem
š |
1:17
Xiyyôn
צִיּוֹן
6726
spreadeth forth
6566
z8765
her hands,
3027
[and there is] none
x369
to comfort
5162
z8764
her:
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath commanded
6680
z8765
concerning
Ya`áköv
יַעֲקֹב,
3290
[that] his adversaries
6862
[should be] round about
5439
him:
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
is
x1961
as a menstruous woman
5079
among
x996
them. |
צַדִּיק
הוּא
יְהוָה
כִּי
פִיהוּ
מָרִיתִי
שִׁמְעוּ־נָא
כָל־*עַמִּים
[הָעַמִּים] וּרְאוּ
מַכְאֹבִי
בְּתוּלֹתַי
וּבַחוּרַי
הָלְכוּ
בַשֶּׁבִי
ס |
1:18
tzaDiyq
hû
y'hwäh
Kiy
fiyhû
märiytiy
shim'û-nä
khäl-*aMiym
[häaMiym] ûr'û
makh'oviy
B'tûlotay
ûvachûray
häl'khû
vaSHeviy
š |
1:18 ¶
Yähwè
יָהוֶה
3068
is righteous;
6662
for
x3588
I have rebelled
4784
z8804
against his commandment:
6310
hear,
8085
z8798
I pray you,
x4994
all
x3605
people,
5971
and behold
7200
z8798
my sorrow:
4341
my virgins
1330
and my young men
970
are gone
1980
z8804
into captivity.
7628 |
קָרָאתִי
לַמְאַהֲבַי
הֵמָּה
רִמּוּנִי
כֹּהֲנַי
וּזְקֵנַי
בָּעִיר
גָּוָעוּ
כִּי־בִקְשׁוּ
אֹכֶל
לָמוֹ
וְיָשִׁיבוּ
אֶת־נַפְשָׁם
ס |
1:19
qärätiy
lam'ahávay
hëMäh
riMûniy
Kohánay
ûz'qënay
Bäiyr
Gäwäû
Kiy-viq'shû
okhel
lämô
w'yäshiyvû
et-naf'shäm
š |
1:19
I called
7121
z8804
for my lovers,
157
z8764
[but] they
x1992
deceived
7411
z8765
me: my priests
3548
and mine elders
2205
gave up the ghost
1478
z8804
in the city,
5892
while
x3588
they sought
1245
z8765
their meat
400
to relieve
7725
z8686
x853
their souls.
5315 |
רְאֵה
יְהוָה
כִּי־צַר־לִי
מֵעַי
חֳמַרְמָרוּ
נֶהְפַּךְ
לִבִּי
בְּקִרְבִּי
כִּי
מָרוֹ
מָרִיתִי
מִחוּץ
שִׁכְּלָה־חֶרֶב
בַּבַּיִת
כַּמָּוֶת
ס |
1:20
r'ëh
y'hwäh
Kiy-tzar-liy
mëay
chómar'märû
neh'Pakh'
liBiy
B'qir'Biy
Kiy
märô
märiytiy
michûtz
shiK'läh-cherev
BaBayit
KaMäwet
š |
1:20
Behold,
7200
z8798
O
Yähwè
יָהוֶה;
3068
for
x3588
I [am] in distress:
y6887
z8804
x6862
my bowels
4578
are troubled;
2560
z8777
mine heart
3820
is turned
2015
z8738
within
7130
me; for
x3588
I have grievously
y4784
z8800
rebelled:
4784
z8804
abroad
2351
x4480
the sword
2719
bereaveth,
7921
z8765
at home
1004
[there is] as death.
4194 |
שָׁמְעוּ
כִּי
נֶאֱנָחָה
אָנִי
אֵין
מְנַחֵם
לִי
כָּל־אֹיְבַי
שָׁמְעוּ
רָעָתִי
שָׂשׂוּ
כִּי
אַתָּה
עָשִׂיתָ
הֵבֵאתָ
יוֹם־קָרָאתָ
וְיִהְיוּ
כָמוֹנִי
ס |
1:21
shäm'û
Kiy
neénächäh
äniy
ëyn
m'nachëm
liy
Käl-oy'vay
shäm'û
räätiy
säsû
Kiy
aTäh
äsiytä
hëvëtä
yôm-qärätä
w'yih'yû
khämôniy
š |
1:21
They have heard
8085
z8804
that
x3588
I
x589
sigh:
584
z8737
[there is] none
x369
to comfort
5162
z8764
me: all
x3605
mine enemies
341
z8802
have heard
8085
z8804
of my trouble;
7451
they are glad
7797
z8804
that
x3588
thou
x859
hast done
6213
z8804
[it]: thou wilt bring
935
z8689
the day
3117
[that] thou hast called,
7121
z8804
and they shall be
x1961
like
y3644
unto me.
x3644 |
תָּבֹא
כָל־רָעָתָם
לְפָנֶיךָ
וְעוֹלֵל
לָמוֹ
כַּאֲשֶׁר
עוֹלַלְתָּ
לִי
עַל
כָּל־פְּשָׁעָי
כִּי־רַבּוֹת
אַנְחֹתַי
וְלִבִּי
דַוָּי
פ |
1:22
Tävo
khäl-räätäm
l'fäneykhä
w'ôlël
lämô
Kaásher
ôlal'Tä
liy
al
Käl-P'shääy
Kiy-raBôt
an'chotay
w'liBiy
daûäy
f |
1:22
Let all
x3605
their wickedness
7451
come
935
z8799
before
6440
thee; and do
5953
z8778
unto them, as
x834
thou hast done
5953
z8782
unto me for
x5921
all
x3605
my transgressions:
6588
for
x3588
my sighs
585
[are] many,
7227
and my heart
3820
[is] faint.
1742 |