וְאֵלֶּה
דִּבְרֵי
הַסֵּפֶר
אֲשֶׁר
שָׁלַח
יִרְמְיָה
הַנָּבִיא
מִירוּשָׁלִָם
אֶל־יֶתֶר
זִקְנֵי
הַגּוֹלָה
וְאֶל־הַכֹּהֲנִים
וְאֶל־הַנְּבִיאִים
וְאֶל־כָּל־הָעָם
אֲשֶׁר
הֶגְלָה
נְבוּכַדְנֶאצַּר
מִירוּשָׁלִַם
בָּבֶלָה |
29:1
w'ëLeh
Div'rëy
haŠëfer
ásher
shälach
yir'm'yäh
haNäviy
miyrûshäläim
el-yeter
ziq'nëy
haGôläh
w'el-haKohániym
w'el-haN'viyiym
w'el-Käl-hääm
ásher
heg'läh
n'vûkhad'neTZar
miyrûshälaim
Bäveläh |
29:1 ¶
Now these
x428
[are] the words
1697
of the letter
5612
that
x834
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
the prophet
5030
sent
7971
z8804
from
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
x4480
unto
x413
the residue
3499
of the elders
2205
which were carried away captives,
1473
and to
x413
the priests,
3548
and to
x413
the prophets,
5030
and to
x413
all
x3605
the people
5971
whom
x834
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5019
had carried away captive
1540
z8689
from
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
x4480
to
Bävel
בָּבֶל;
894 |
אַחֲרֵי
צֵאת
יְכָנְיָה־הַמֶּלֶךְ
וְהַגְּבִירָה
וְהַסָּרִיסִים
שָׂרֵי
יְהוּדָה
וִירוּשָׁלִַם
וְהֶחָרָשׁ
וְהַמַּסְגֵּר
מִירוּשָׁלִָם |
29:2
achárëy
tzët
y'khän'yäh-haMelekh'
w'haG'viyräh
w'haŠäriyšiym
särëy
y'hûdäh
wiyrûshälaim
w'hechäräsh
w'haMaš'Gër
miyrûshäläim |
29:2
(After
y310
that
x310
Yæȼonyà
יְכָניָה
3204
the king,
4428
and the queen,
1377
and the eunuchs,
5631
the princes
8269
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and the carpenters,
2796
and the smiths,
4525
were departed
3318
z8800
from
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם;)
3389
x4480 |
בְּיַד
אֶלְעָשָׂה
בֶן־שָׁפָן
וּגְמַרְיָה
בֶּן־חִלְקִיָּה
אֲשֶׁר
שָׁלַח
צִדְקִיָּה
מֶלֶךְ־יְהוּדָה
אֶל־נְבוּכַדְנֶאצַּר
מֶלֶךְ
בָּבֶל
בָּבֶלָה
לֵאמֹר
ס |
29:3
B'yad
el'äsäh
ven-shäfän
ûg'mar'yäh
Ben-chil'qiYäh
ásher
shälach
tzid'qiYäh
melekh'-y'hûdäh
el-n'vûkhad'neTZar
melekh'
Bävel
Bäveläh
lëmor
š |
29:3
By the hand
3027
of
´El`äŝà
אֶלעָשָׂה
501
the son
1121
of
Šäfän
שָׁפָן,
8227
and
Gæmaryà
גְּמַריָה
1587
the son
1121
of
Çilkiyyà
חִלקִיָּה,
2518
(whom
x834
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה
6667
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
sent
7971
z8804
unto
Bävel
בָּבֶל
894
to
x413
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5019
king
4428
of
Bävel
בָּבֶל)
894
saying,
559
z8800 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
לְכָל־הַגּוֹלָה
אֲשֶׁר־הִגְלֵיתִי
מִירוּשָׁלִַם
בָּבֶלָה |
29:4
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
élohëy
yis'räël
l'khäl-haGôläh
ásher-hig'lëytiy
miyrûshälaim
Bäveläh |
29:4
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
unto all
x3605
that are carried away captives,
1473
whom
x834
I have caused to be carried away
1540
z8689
from
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
x4480
unto
Bävel
בָּבֶל;
894 |
בְּנוּ
בָתִּים
וְשֵׁבוּ
וְנִטְעוּ
גַנּוֹת
וְאִכְלוּ
אֶת־פִּרְיָן |
29:5
B'nû
väTiym
w'shëvû
w'niţ'û
gaNôt
w'ikh'lû
et-Pir'yän |
29:5
Build
1129
z8798
ye houses,
1004
and dwell
3427
z8798
[in them]; and plant
5193
z8798
gardens,
1593
and eat
398
z8798
x853
the fruit
6529
of them; |
קְחוּ
נָשִׁים
וְהוֹלִידוּ
בָּנִים
וּבָנוֹת
וּקְחוּ
לִבְנֵיכֶם
נָשִׁים
וְאֶת־בְּנוֹתֵיכֶם
תְּנוּ
לַאֲנָשִׁים
וְתֵלַדְנָה
בָּנִים
וּבָנוֹת
וּרְבוּ־שָׁם
וְאַל־תִּמְעָטוּ |
29:6
q'chû
näshiym
w'hôliydû
Bäniym
ûvänôt
ûq'chû
liv'nëykhem
näshiym
w'et-B'nôtëykhem
T'nû
laánäshiym
w'tëlad'näh
Bäniym
ûvänôt
ûr'vû-shäm
w'al-Tim'äţû |
29:6
Take
3947
z8798
ye wives,
802
and beget
3205
z8685
sons
1121
and daughters;
1323
and take
3947
z8798
wives
802
for your sons,
1121
and give
5414
z8798
your daughters
1323
to husbands,
y582
x376
that they may bear
3205
z8799
sons
1121
and daughters;
y1121
x1323
that ye may be increased
7235
z8798
there,
x8033
and not
x408
diminished.
4591
z8799 |
וְדִרְשׁוּ
אֶת־שְׁלוֹם
הָעִיר
אֲשֶׁר
הִגְלֵיתִי
אֶתְכֶם
שָׁמָּה
וְהִתְפַּלְלוּ
בַעֲדָהּ
אֶל־יְהוָה
כִּי
בִשְׁלוֹמָהּ
יִהְיֶה
לָכֶם
שָׁלוֹם
פ |
29:7
w'dir'shû
et-sh'lôm
häiyr
ásher
hig'lëytiy
et'khem
shäMäh
w'hit'Pal'lû
vaádäH
el-y'hwäh
Kiy
vish'lômäH
yih'yeh
läkhem
shälôm
f |
29:7
And seek
1875
z8798
x853
the peace
7965
of the city
5892
whither
x834
x8033
I have caused you to be carried away captives,
1540
z8689
and pray
6419
z8690
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה
3068
for
x1157
it: for
x3588
in the peace
7965
thereof shall ye have
x1961
peace.
7965 |
כִּי
כֹה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
אַל־יַשִּׁיאוּ
לָכֶם
נְבִיאֵיכֶם
אֲשֶׁר־בְּקִרְבְּכֶם
וְקֹסְמֵיכֶם
וְאַל־תִּשְׁמְעוּ
אֶל־חֲלֹמֹתֵיכֶם
אֲשֶׁר
אַתֶּם
מַחְלְמִים |
29:8
Kiy
khoh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
élohëy
yis'räël
al-yaSHiyû
läkhem
n'viyëykhem
ásher-B'qir'B'khem
w'qoš'mëykhem
w'al-Tish'm'û
el-chálomotëykhem
ásher
aTem
mach'l'miym |
29:8 ¶
For
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
Let not
x408
your prophets
5030
and your diviners,
7080
z8802
that
x834
[be] in the midst
7130
of you, deceive
5377
z8686
you, neither
x408
hearken
8085
z8799
to
x413
your dreams
2472
which
x834
ye
x859
cause to be dreamed.
2492
z8688 |
כִּי
בְשֶׁקֶר
הֵם
נִבְּאִים
לָכֶם
בִּשְׁמִי
לֹא
שְׁלַחְתִּים
נְאֻם־יְהוָה
ס |
29:9
Kiy
v'sheqer
hëm
niB'iym
läkhem
Bish'miy
lo
sh'lach'Tiym
n'um-y'hwäh
š |
29:9
For
x3588
they
x1992
prophesy
5012
z8737
falsely
8267
unto you in my name:
8034
I have not
x3808
sent
7971
z8804
them, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
כִּי־כֹה
אָמַר
יְהוָה
כִּי
לְפִי
מְלֹאת
לְבָבֶל
שִׁבְעִים
שָׁנָה
אֶפְקֹד
אֶתְכֶם
וַהֲקִמֹתִי
עֲלֵיכֶם
אֶת־דְּבָרִי
הַטּוֹב
לְהָשִׁיב
אֶתְכֶם
אֶל־הַמָּקוֹם
הַזֶּה |
29:10
Kiy-khoh
ämar
y'hwäh
Kiy
l'fiy
m'lot
l'vävel
shiv'iym
shänäh
ef'qod
et'khem
waháqimotiy
álëykhem
et-D'väriy
haŢôv
l'häshiyv
et'khem
el-haMäqôm
haZeh |
29:10 ¶
For
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
That
x3588
after
6310
seventy
7657
years
8141
be accomplished
4390
z8800
at
Bävel
בָּבֶל
894
I will visit
6485
z8799
you, and perform
6965
z8689
x853
my good
2896
word
1697
toward
x5921
you, in causing you to return
7725
z8687
x853
to
x413
this
x2088
place.
4725 |
כִּי
אָנֹכִי
יָדַעְתִּי
אֶת־הַמַּחֲשָׁבֹת
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
חֹשֵׁב
עֲלֵיכֶם
נְאֻם־יְהוָה
מַחְשְׁבוֹת
שָׁלוֹם
וְלֹא
לְרָעָה
לָתֵת
לָכֶם
אַחֲרִית
וְתִקְוָה |
29:11
Kiy
änokhiy
yäda'Tiy
et-haMacháshävot
ásher
änokhiy
choshëv
álëykhem
n'um-y'hwäh
mach'sh'vôt
shälôm
w'lo
l'rääh
lätët
läkhem
acháriyt
w'tiq'wäh |
29:11
For
x3588
I
x595
know
3045
z8804
x853
the thoughts
4284
that
x834
I
x595
think
2803
z8802
toward
x5921
you, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
thoughts
4284
of peace,
7965
and not
x3808
of evil,
7451
to give
5414
z8800
you an expected
8615
end.
319 |
וּקְרָאתֶם
אֹתִי
וַהֲלַכְתֶּם
וְהִתְפַּלַּלְתֶּם
אֵלָי
וְשָׁמַעְתִּי
אֲלֵיכֶם |
29:12
ûq'rätem
otiy
wahálakh'Tem
w'hit'PaLal'Tem
ëläy
w'shäma'Tiy
álëykhem |
29:12
Then shall ye call
y7121
z8804
upon
x7121
me, and ye shall go
1980
z8804
and pray
6419
z8694
unto
x413
me, and I will hearken
8085
z8804
unto
x413
you. |
וּבִקַּשְׁתֶּם
אֹתִי
וּמְצָאתֶם
כִּי
תִדְרְשֻׁנִי
בְּכָל־לְבַבְכֶם |
29:13
ûviQash'Tem
otiy
ûm'tzätem
Kiy
tid'r'shuniy
B'khäl-l'vav'khem |
29:13
And ye shall seek
1245
z8765
me, and find
4672
z8804
[me], when
x3588
ye shall search
y1875
z8799
for
x1875
me with all
x3605
your heart.
3824 |
וְנִמְצֵאתִי
לָכֶם
נְאֻם־יְהוָה
וְשַׁבְתִּי
אֶת־*שְׁבִיתְכֶם
[שְׁבוּתְכֶם] וְקִבַּצְתִּי
אֶתְכֶם
מִכָּל־הַגּוֹיִם
וּמִכָּל־הַמְּקוֹמוֹת
אֲשֶׁר
הִדַּחְתִּי
אֶתְכֶם
שָׁם
נְאֻם־יְהוָה
וַהֲשִׁבֹתִי
אֶתְכֶם
אֶל־הַמָּקוֹם
אֲשֶׁר־הִגְלֵיתִי
אֶתְכֶם
מִשָּׁם |
29:14
w'nim'tzëtiy
läkhem
n'um-y'hwäh
w'shav'Tiy
et-*sh'viyt'khem
[sh'vût'khem] w'qiBatz'Tiy
et'khem
miKäl-haGôyim
ûmiKäl-haM'qômôt
ásher
hiDach'Tiy
et'khem
shäm
n'um-y'hwäh
waháshivotiy
et'khem
el-haMäqôm
ásher-hig'lëytiy
et'khem
miSHäm |
29:14
And I will be found
4672
z8738
of you, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה:
3068
and I will turn away
7725
z8804
x853
your captivity,
7622
z8675
and I will gather
6908
z8765
you from all
x4480
x3605
the nations,
1471
and from all
x4480
x3605
the places
4725
whither
x834
x8033
I have driven
5080
z8689
you, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה;
3068
and I will bring you again
7725
z8689
x853
into
x413
the place
4725
whence
x834
x4480
x8033
I caused you to be carried away captive.
1540
z8689 |
כִּי
אֲמַרְתֶּם
הֵקִים
לָנוּ
יְהוָה
נְבִאִים
בָּבֶלָה
ס |
29:15
Kiy
ámar'Tem
hëqiym
länû
y'hwäh
n'viiym
Bäveläh
š |
29:15 ¶
Because
x3588
ye have said,
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath raised us up
6965
z8689
prophets
5030
in
Bävel
בָּבֶל;
894 |
כִּי־כֹה
אָמַר
יְהוָה
אֶל־הַמֶּלֶךְ
הַיּוֹשֵׁב
אֶל־כִּסֵּא
דָוִד
וְאֶל־כָּל־הָעָם
הַיּוֹשֵׁב
בָּעִיר
הַזֹּאת
אֲחֵיכֶם
אֲשֶׁר
לֹא־יָצְאוּ
אִתְּכֶם
בַּגּוֹלָה |
29:16
Kiy-khoh
ämar
y'hwäh
el-haMelekh'
haYôshëv
el-KiŠë
däwid
w'el-Käl-hääm
haYôshëv
Bäiyr
haZot
áchëykhem
ásher
lo-yätz'û
iT'khem
BaGôläh |
29:16
[Know] that
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
of
x413
the king
4428
that sitteth
3427
z8802
upon
x413
the throne
3678
of
Däwiđ
דָּוִד,
1732
and of
x413
all
x3605
the people
5971
that dwelleth
3427
z8802
in this
x2063
city,
5892
[and] of your brethren
251
that
x834
are not
x3808
gone forth
3318
z8804
with
x854
you into captivity;
1473 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
הִנְנִי
מְשַׁלֵּחַ
בָּם
אֶת־הַחֶרֶב
אֶת־הָרָעָב
וְאֶת־הַדָּבֶר
וְנָתַתִּי
אוֹתָם
כַּתְּאֵנִים
הַשֹּׁעָרִים
אֲשֶׁר
לֹא־תֵאָכַלְנָה
מֵרֹעַ |
29:17
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
hin'niy
m'shaLëªch
Bäm
et-hacherev
et-härääv
w'et-haDäver
w'nätaTiy
ôtäm
KaT'ëniym
haSHoäriym
ásher
lo-tëäkhal'näh
mëroª |
29:17
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
Behold,
x2009
I will send
7971
z8764
upon them
x853
the sword,
2719
x853
the famine,
7458
and the pestilence,
1698
and will make
5414
z8804
them like vile
8182
figs,
8384
that
x834
cannot
x3808
be eaten,
398
z8735
they are so evil.
7455
x4480 |
וְרָדַפְתִּי
אַחֲרֵיהֶם
בַּחֶרֶב
בָּרָעָב
וּבַדָּבֶר
וּנְתַתִּים
*לִזְוָעָה
[לְזַעֲוָה] לְכֹל
מַמְלְכוֹת
הָאָרֶץ
לְאָלָה
וּלְשַׁמָּה
וְלִשְׁרֵקָה
וּלְחֶרְפָּה
בְּכָל־הַגּוֹיִם
אֲשֶׁר־הִדַּחְתִּים
שָׁם |
29:18
w'rädaf'Tiy
achárëyhem
Bacherev
Bärääv
ûvaDäver
ûn'taTiym
*liz'wääh
[l'zaáwäh] l'khol
mam'l'khôt
hääretz
l'äläh
ûl'shaMäh
w'lish'rëqäh
ûl'cher'Päh
B'khäl-haGôyim
ásher-hiDach'Tiym
shäm |
29:18
And I will persecute
7291
z8804
x310
them
y310
with the sword,
2719
with the famine,
7458
and with the pestilence,
1698
and will deliver
5414
z8804
them to be removed
2189
z8675
y2113
to all
x3605
the kingdoms
4467
of the earth,
776
to be a curse,
423
and an astonishment,
8047
and an hissing,
8322
and a reproach,
2781
among all
x3605
the nations
1471
whither
x834
x8033
I have driven
5080
z8689
them: |
תַּחַת
אֲשֶׁר־לֹא־שָׁמְעוּ
אֶל־דְּבָרַי
נְאֻם־יְהוָה
אֲשֶׁר
שָׁלַחְתִּי
אֲלֵיהֶם
אֶת־עֲבָדַי
הַנְּבִאִים
הַשְׁכֵּם
וְשָׁלֹחַ
וְלֹא
שְׁמַעְתֶּם
נְאֻם־יְהוָה |
29:19
Tachat
ásher-lo-shäm'û
el-D'väray
n'um-y'hwäh
ásher
shälach'Tiy
álëyhem
et-áväday
haN'viiym
hash'Këm
w'shäloªch
w'lo
sh'ma'Tem
n'um-y'hwäh |
29:19
Because
x8478
x834
they have not
x3808
hearkened
8085
z8804
to
x413
my words,
1697
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
which
x834
I sent
7971
z8804
unto
x413
them by
x853
my servants
5650
the prophets,
5030
rising up early
7925
z8687
and sending
7971
z8800
[them]; but ye would not
x3808
hear,
8085
z8804
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְאַתֶּם
שִׁמְעוּ
דְבַר־יְהוָה
כָּל־הַגּוֹלָה
אֲשֶׁר־שִׁלַּחְתִּי
מִירוּשָׁלִַם
בָּבֶלָה
ס |
29:20
w'aTem
shim'û
d'var-y'hwäh
Käl-haGôläh
ásher-shiLach'Tiy
miyrûshälaim
Bäveläh
š |
29:20 ¶
Hear
8085
z8798
ye
x859
therefore the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
all
x3605
ye of the captivity,
1473
whom
x834
I have sent
7971
z8765
from
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
x4480
to
Bävel
בָּבֶל:
894 |
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
אֶל־אַחְאָב
בֶּן־קוֹלָיָה
וְאֶל־צִדְקִיָּהוּ
בֶן־מַעֲשֵׂיָה
הַנִּבְּאִים
לָכֶם
בִּשְׁמִי
שָׁקֶר
הִנְנִי
נֹתֵן
אֹתָם
בְּיַד
נְבוּכַדְרֶאצַּר
מֶלֶךְ־בָּבֶל
וְהִכָּם
לְעֵינֵיכֶם |
29:21
Koh-ämar
y'hwäh
tz'väôt
élohëy
yis'räël
el-ach'äv
Ben-qôläyäh
w'el-tzid'qiYähû
ven-maásëyäh
haNiB'iym
läkhem
Bish'miy
shäqer
hin'niy
notën
otäm
B'yad
n'vûkhad'reTZar
melekh'-Bävel
w'hiKäm
l'ëynëykhem |
29:21
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
of
x413
´Aç´äv
אַחאָב
256
the son
1121
of
Kôläyà
קוֹלָיָה,
6964
and of
x413
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה
6667
the son
1121
of
Ma`áŝëyà
מַעֲשֵׂיָה,
4641
which prophesy
5012
z8737
a lie
8267
unto you in my name;
8034
Behold,
x2009
I will deliver
5414
z8802
them into the hand
3027
of
Nævûȼađre´xxar
נְבוּכַדרֶאצַּר
5019
king
4428
of
Bävel
בָּבֶל;
894
and he shall slay
5221
z8689
them before your eyes;
5869 |
וְלֻקַּח
מֵהֶם
קְלָלָה
לְכֹל
גָּלוּת
יְהוּדָה
אֲשֶׁר
בְּבָבֶל
לֵאמֹר
יְשִׂמְךָ
יְהוָה
כְּצִדְקִיָּהוּ
וּכְאֶחָב
אֲשֶׁר־קָלָם
מֶלֶךְ־בָּבֶל
בָּאֵשׁ |
29:22
w'luQach
mëhem
q'läläh
l'khol
Gälût
y'hûdäh
ásher
B'vävel
lëmor
y'sim'khä
y'hwäh
K'tzid'qiYähû
ûkh'echäv
ásher-qäläm
melekh'-Bävel
Bäësh |
29:22
And of
x4480
them shall be taken up
3947
z8795
a curse
7045
by all
x3605
the captivity
1546
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
which
x834
[are] in
Bävel
בָּבֶל,
894
saying,
559
z8800
Yähwè
יָהוֶה
3068
make
7760
z8799
thee like
Xiđkiyyà
צִדקִיָּה
6667
and like
´Aç´äv
אַחאָב,
256
whom
x834
the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
roasted
7033
z8804
in the fire;
784 |
יַעַן
אֲשֶׁר
עָשׂוּ
נְבָלָה
בְּיִשְׂרָאֵל
וַיְנַאֲפוּ
אֶת־נְשֵׁי
רֵעֵיהֶם
וַיְדַבְּרוּ
דָבָר
בִּשְׁמִי
שֶׁקֶר
אֲשֶׁר
לוֹא
צִוִּיתִם
וְאָנֹכִי
*הוּיֹדֵעַ
[הַיּוֹדֵעַ] וָעֵד
נְאֻם־יְהוָה
ס |
29:23
yaan
ásher
äsû
n'väläh
B'yis'räël
way'naáfû
et-n'shëy
rëëyhem
way'daB'rû
dävär
Bish'miy
sheqer
ásher
lô
tziûiytim
w'änokhiy
*hûyodëª
[haYôdëa] wäëd
n'um-y'hwäh
š |
29:23
Because
x3282
x834
they have committed
6213
z8804
villany
5039
in
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and have committed
y6213
z8804
adultery
5003
z8762
with
x854
their neighbours'
7453
wives,
802
and have spoken
1696
z8762
lying
8267
words
1697
in my name,
8034
which
x834
I have not
x3808
commanded
6680
z8765
them; even I
x595
know,
3045
z8802
and [am] a witness,
5707
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְאֶל־שְׁמַעְיָהוּ
הַנֶּחֱלָמִי
תֹּאמַר
לֵאמֹר |
29:24
w'el-sh'ma'yähû
haNechélämiy
Tomar
lëmor |
29:24 ¶
[Thus] shalt thou also speak
559
z8799
to
x413
Šæma`yà
שְׁמַעיָה
8098
the
Neçélämî
נֶחֱלָמִי,
5161
saying,
559
z8800 |
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
לֵאמֹר
יַעַן
אֲשֶׁר
אַתָּה
שָׁלַחְתָּ
בְשִׁמְכָה
סְפָרִים
אֶל־כָּל־הָעָם
אֲשֶׁר
בִּירוּשָׁלִַם
וְאֶל־צְפַנְיָה
בֶן־מַעֲשֵׂיָה
הַכֹּהֵן
וְאֶל
כָּל־הַכֹּהֲנִים
לֵאמֹר |
29:25
Koh-ämar
y'hwäh
tz'väôt
élohëy
yis'räël
lëmor
yaan
ásher
aTäh
shälach'Tä
v'shim'khäh
š'färiym
el-Käl-hääm
ásher
Biyrûshälaim
w'el-tz'fan'yäh
ven-maásëyäh
haKohën
w'el
Käl-haKohániym
lëmor |
29:25
Thus
x3541
speaketh
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
saying,
559
z8800
Because
x3282
x834
thou
x859
hast sent
7971
z8804
letters
5612
in thy name
8034
unto
x413
all
x3605
the people
5971
that
x834
[are] at
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and to
x413
Xæfanyà
צְפַניָה
6846
the son
1121
of
Ma`áŝëyà
מַעֲשֵׂיָה
4641
the priest,
3548
and to
x413
all
x3605
the priests,
3548
saying,
559
z8800 |
יְהוָה
נְתָנְךָ
כֹהֵן
תַּחַת
יְהוֹיָדָע
הַכֹּהֵן
לִהְיוֹת
פְּקִדִים
בֵּית
יְהוָה
לְכָל־אִישׁ
מְשֻׁגָּע
וּמִתְנַבֵּא
וְנָתַתָּה
אֹתוֹ
אֶל־הַמַּהְפֶּכֶת
וְאֶל־הַצִּינֹק |
29:26
y'hwäh
n'tän'khä
khohën
Tachat
y'hôyädä
haKohën
lih'yôt
P'qidiym
Bëyt
y'hwäh
l'khäl-iysh
m'shuGä
ûmit'naBë
w'nätaTäh
otô
el-haMah'Pekhet
w'el-haTZiynoq |
29:26
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath made
5414
z8804
thee priest
3548
in the stead of
x8478
Yæhôyäđä`
יְהוֹיָדָע
3077
the priest,
3548
that ye should be
x1961
officers
6496
in the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
for every
x3605
man
376
[that is] mad,
7696
z8794
and maketh himself a prophet,
5012
z8693
that thou shouldest put
5414
z8804
him in
x413
prison,
4115
and in
x413
the stocks.
6729 |
וְעַתָּה
לָמָּה
לֹא
גָעַרְתָּ
בְּיִרְמְיָהוּ
הָעֲנְּתֹתִי
הַמִּתְנַבֵּא
לָכֶם |
29:27
w'aTäh
läMäh
lo
gäar'Tä
B'yir'm'yähû
häáN'totiy
haMit'naBë
läkhem |
29:27
Now
x6258
therefore why
x4100
hast thou not
x3808
reproved
1605
z8804
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
of
`Ánäŧôŧ
עֲנָתוֹת,
6069
which maketh himself a prophet
5012
z8693
to you? |
כִּי
עַל־כֵּן
שָׁלַח
אֵלֵינוּ
בָּבֶל
לֵאמֹר
אֲרֻכָּה
הִיא
בְּנוּ
בָתִּים
וְשֵׁבוּ
וְנִטְעוּ
גַנּוֹת
וְאִכְלוּ
אֶת־פְּרִיהֶן |
29:28
Kiy
al-Kën
shälach
ëlëynû
Bävel
lëmor
áruKäh
hiy
B'nû
väTiym
w'shëvû
w'niţ'û
gaNôt
w'ikh'lû
et-P'riyhen |
29:28
For
x3588
therefore
x5921
x3651
he sent
7971
z8804
unto
x413
us [in]
Bävel
בָּבֶל,
894
saying,
559
z8800
This
1931
[captivity is] long:
752
build
1129
z8798
ye houses,
1004
and dwell
3427
z8798
[in them]; and plant
5193
z8798
gardens,
1593
and eat
398
z8798
x853
the fruit
6529
of them. |
וַיִּקְרָא
צְפַנְיָה
הַכֹּהֵן
אֶת־הַסֵּפֶר
הַזֶּה
בְּאָזְנֵי
יִרְמְיָהוּ
הַנָּבִיא
פ |
29:29
waYiq'rä
tz'fan'yäh
haKohën
et-haŠëfer
haZeh
B'äz'nëy
yir'm'yähû
haNäviy
f |
29:29
And
Xæfanyà
צְפַניָה
6846
the priest
3548
read
7121
z8799
x853
this
x2088
letter
5612
in the ears
241
of
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
the prophet.
5030 |
וַיְהִי
דְּבַר־יְהוָה
אֶל־יִרְמְיָהוּ
לֵאמֹר |
29:30
way'hiy
D'var-y'hwäh
el-yir'm'yähû
lëmor |
29:30 ¶
Then came
x1961
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
unto
x413
Yirmæyà
יִרמְיָה,
3414
saying,
559
z8800 |
שְׁלַח
עַל־כָּל־הַגּוֹלָה
לֵאמֹר
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
אֶל־שְׁמַעְיָה
הַנֶּחֱלָמִי
יַעַן
אֲשֶׁר
נִבָּא
לָכֶם
שְׁמַעְיָה
וַאֲנִי
לֹא
שְׁלַחְתִּיו
וַיַּבְטַח
אֶתְכֶם
עַל־שָׁקֶר |
29:31
sh'lach
al-Käl-haGôläh
lëmor
Koh
ämar
y'hwäh
el-sh'ma'yäh
haNechélämiy
yaan
ásher
niBä
läkhem
sh'ma'yäh
waániy
lo
sh'lach'Tiyw
waYav'ţach
et'khem
al-shäqer |
29:31
Send
7971
z8798
to
x5921
all
x3605
them of the captivity,
1473
saying,
559
z8800
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
concerning
x413
Šæma`yà
שְׁמַעיָה
8098
the
Neçélämî
נֶחֱלָמִי;
5161
Because
x3283
x834
that
Šæma`yà
שְׁמַעיָה
8098
hath prophesied
5012
z8738
unto you, and I
x589
sent
7971
z8804
him not,
x3808
and he caused you to trust
982
z8686
x853
in
x5921
a lie:
8267 |
לָכֵן
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
הִנְנִי
פֹקֵד
עַל־שְׁמַעְיָה
הַנֶּחֱלָמִי
וְעַל־זַרְעוֹ
לֹא־יִהְיֶה
לוֹ
אִישׁ
יוֹשֵׁב
בְּתוֹךְ־הָעָם
הַזֶּה
וְלֹא־יִרְאֶה
בַטּוֹב
אֲשֶׁר־אֲנִי
עֹשֶׂה־לְעַמִּי
נְאֻם־יְהוָה
כִּי־סָרָה
דִבֶּר
עַל־יְהוָה
ס |
29:32
läkhën
Koh-ämar
y'hwäh
hin'niy
foqëd
al-sh'ma'yäh
haNechélämiy
w'al-zar'ô
lo-yih'yeh
lô
iysh
yôshëv
B'tôkh'-hääm
haZeh
w'lo-yir'eh
vaŢôv
ásher-ániy
oseh-l'aMiy
n'um-y'hwäh
Kiy-šäräh
diBer
al-y'hwäh
š |
29:32
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה;
3068
Behold,
x2009
I will punish
6485
z8802
x5921
Šæma`yà
שְׁמַעיָה
8098
the
Neçélämî
נֶחֱלָמִי,
5161
and his seed:
2233
he shall not
x3808
have
x1961
a man
376
to dwell
3427
z8802
among
8432
this
x2088
people;
5971
neither
x3808
shall he behold
7200
z8799
the good
2896
that
x834
I
x589
will do
6213
z8802
for my people,
5971
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה;
3068
because
x3588
he hath taught
1696
z8765
rebellion
5627
against
x5921
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |