לֵאמֹר
הֵן
יְשַׁלַּח
אִישׁ
אֶת־אִשְׁתּוֹ
וְהָלְכָה
מֵאִתּוֹ
וְהָיְתָה
לְאִישׁ־אַחֵר
הֲיָשׁוּב
אֵלֶיהָ
עוֹד
הֲלוֹא
חָנוֹף
תֶּחֱנַף
הָאָרֶץ
הַהִיא
וְאַתְּ
זָנִית
רֵעִים
רַבִּים
וְשׁוֹב
אֵלַי
נְאֻם־יְהוָֹה |
3:1
lëmor
hën
y'shaLach
iysh
et-ish'Tô
w'häl'khäh
mëiTô
w'häy'täh
l'iysh-achër
háyäshûv
ëleyhä
ôd
hálô
chänôf
Techénaf
hääretz
hahiy
w'aT'
zäniyt
rëiym
raBiym
w'shôv
ëlay
n'um-y'hôäh |
3:1 ¶
They say,
559
z8800
If
x2005
a man
376
put away
7971
z8762
x853
his wife,
802
and she go
1980
z8804
from
x4480
x854
him, and become
x1961
another
312
man's,
376
shall he return
x7725
unto
x413
her again?
y7725
z8799
x5750
shall not
x3808
that
x1931
land
776
be greatly
y2610
z8800
polluted?
2610
z8799
but thou
x859
hast played the harlot
2181
z8804
with many
7227
lovers;
7453
yet return
x7725
again
y7725
z8800
to
x413
me, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
שְׂאִי־עֵינַיִךְ
עַל־שְׁפָיִם
וּרְאִי
אֵיפֹה
לֹא
*שֻׁגַּלְתְּ
[שֻׁכַּבְּתְּ] עַל־דְּרָכִים
יָשַׁבְתְּ
לָהֶם
כַּעֲרָבִי
בַּמִּדְבָּר
וַתַּחֲנִיפִי
אֶרֶץ
בִּזְנוּתַיִךְ
וּבְרָעָתֵךְ |
3:2
s'iy-ëynayikh'
al-sh'fäyim
ûr'iy
ëyfoh
lo
*shuGal'T'
[shuKaB'T'] al-D'räkhiym
yäshav'T'
lähem
Kaáräviy
BaMid'Bär
waTachániyfiy
eretz
Biz'nûtayikh'
ûv'räätëkh' |
3:2
Lift up
5375
z8798
thine eyes
5869
unto
x5921
the high places,
8205
and see
7200
z8798
where
375
thou hast not
x3808
been lien
7901
z8795
y7693
z8676
with. In
x5921
the ways
1870
hast thou sat
3427
z8804
for them, as the
`Árävî
עֲרָבִי
6163
in the wilderness;
4057
and thou hast polluted
2610
z8686
the land
776
with thy whoredoms
2184
and with thy wickedness.
7451 |
וַיִּמָּנְעוּ
רְבִבִים
וּמַלְקוֹשׁ
לוֹא
הָיָה
וּמֵצַח
אִשָּׁה
זוֹנָה
הָיָה
לָךְ
מֵאַנְתְּ
הִכָּלֵם |
3:3
waYiMän'û
r'viviym
ûmal'qôsh
lô
häyäh
ûmëtzach
iSHäh
zônäh
häyäh
läkh'
mëan'T'
hiKälëm |
3:3
Therefore the showers
7241
have been withholden,
4513
z8735
and there hath been
x1961
no
x3808
latter rain;
4456
and thou hadst a whore's
2181
802
z8802
forehead,
4696
thou refusedst
3985
z8765
to be ashamed.
3637
z8736 |
הֲלוֹא
מֵעַתָּה
*קָרָאתִי
[קָרָאת] לִי
אָבִי
אַלּוּף
נְעֻרַי
אָתָּה |
3:4
hálô
mëaTäh
*qärätiy
[qärät] liy
äviy
aLûf
n'uray
äTäh |
3:4
Wilt thou not
x3808
from this time
x4480
x6258
cry
7121
z8804
unto me, My father,
1
thou
x859
[art] the guide
441
of my youth?
5271 |
הֲיִנְטֹר
לְעוֹלָם
אִם־יִשְׁמֹר
לָנֶצַח
הִנֵּה
*דִבַּרְתִּי
[דִבַּרְתְּ] וַתַּעֲשִׂי
הָרָעוֹת
וַתּוּכָל
פ |
3:5
háyin'ţor
l'ôläm
im-yish'mor
länetzach
hiNëh
*diBar'Tiy
[diBar'T'] waTaásiy
häräôt
waTûkhäl
f |
3:5
Will he reserve
5201
z8799
[his anger] for ever?
5769
will he keep
8104
z8799
[it] to the end?
5331
Behold,
x2009
thou hast spoken
1696
z8765
and done
6213
z8799
evil things
7451
as thou couldest.
3201
z8799 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
בִּימֵי
יֹאשִׁיָּהוּ
הַמֶּלֶךְ
הֲרָאִיתָ
אֲשֶׁר
עָשְׂתָה
מְשֻׁבָה
יִשְׂרָאֵל
הֹלְכָה
הִיא
עַל־כָּל־הַר
גָּבֹהַּ
וְאֶל־תַּחַת
כָּל־עֵץ
רַעֲנָן
וַתִּזְנִי־שָׁם |
3:6
waYomer
y'hwäh
ëlay
Biymëy
yoshiYähû
haMelekh'
háräiytä
ásher
äs'täh
m'shuväh
yis'räël
hol'khäh
hiy
al-Käl-har
GävoHa
w'el-Tachat
Käl-ëtz
raánän
waTiz'niy-shäm |
3:6 ¶
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
also unto
x413
me in the days
3117
of
Yö´šiyyà
יֹאשִׁיָּה
2977
the king,
4428
Hast thou seen
7200
z8804
[that] which
x834
backsliding
4878
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
hath done?
6213
z8804
she
x1931
is gone up
1980
z8802
upon
x5921
every
x3605
high
1364
mountain
2022
and under
8478
every
x3605
green
7488
tree,
6086
and there
x8033
hath played the harlot.
2181
z8799 |
וָאֹמַר
אַחֲרֵי
עֲשׂוֹתָהּ
אֶת־כָּל־אֵלֶּה
אֵלַי
תָּשׁוּב
וְלֹא־שָׁבָה
*וַתֵּרֶאה
[וַתֵּרֶא] בָּגוֹדָה
אֲחוֹתָהּ
יְהוּדָה |
3:7
wäomar
achárëy
ásôtäH
et-Käl-ëLeh
ëlay
Täshûv
w'lo-shäväh
*waTëreh
[waTëre] Bägôdäh
áchôtäH
y'hûdäh |
3:7
And I said
559
z8799
after
310
she had done
6213
z8800
x853
all
x3605
these
x428
[things], Turn
7725
z8799
thou unto
x413
me. But she returned
7725
z8804
not.
x3808
And her treacherous
901
sister
269
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
saw
7200
z8799
[it]. |
וָאֵרֶא
כִּי
עַל־כָּל־אֹדוֹת
אֲשֶׁר
נִאֲפָה
מְשֻׁבָה
יִשְׂרָאֵל
שִׁלַּחְתִּיהָ
וָאֶתֵּן
אֶת־סֵפֶר
כְּרִיתֻתֶיהָ
אֵלֶיהָ
וְלֹא
יָרְאָה
בֹּגֵדָה
יְהוּדָה
אֲחוֹתָהּ
וַתֵּלֶךְ
וַתִּזֶן
גַּם־הִיא |
3:8
wäëre
Kiy
al-Käl-odôt
ásher
niáfäh
m'shuväh
yis'räël
shiLach'Tiyhä
wäeTën
et-šëfer
K'riytuteyhä
ëleyhä
w'lo
yär'äh
Bogëdäh
y'hûdäh
áchôtäH
waTëlekh'
waTizen
Gam-hiy |
3:8
And I saw,
7200
z8799
when
x3588
for
x5921
all
x3605
the causes
182
whereby
x834
backsliding
4878
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
committed adultery
5003
z8765
I had put her away,
7971
z8765
and given
5414
z8799
x413
her
x853
a bill
5612
of divorce;
3748
yet her treacherous
898
z8802
sister
269
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
feared
3372
z8804
not,
x3808
but went
y3212
z8799
x1980
and played the harlot
2181
z8799
also.
x1571 |
וְהָיָה
מִקֹּל
זְנוּתָהּ
וַתֶּחֱנַף
אֶת־הָאָרֶץ
וַתִּנְאַף
אֶת־הָאֶבֶן
וְאֶת־הָעֵץ |
3:9
w'häyäh
miQol
z'nûtäH
waTechénaf
et-hääretz
waTin'af
et-häeven
w'et-häëtz |
3:9
And it came to pass
x1961
through the lightness
6963
x4480
of her whoredom,
2184
that she defiled
2610
z8799
x853
the land,
776
and committed adultery
5003
z8799
with
x854
stones
68
and with
x854
stocks.
6086 |
וְגַם־בְּכָל־זֹאת
לֹא־שָׁבָה
אֵלַי
בָּגוֹדָה
אֲחוֹתָהּ
יְהוּדָה
בְּכָל־לִבָּהּ
כִּי
אִם־בְּשֶׁקֶר
נְאֻם־יְהוָה
פ |
3:10
w'gam-B'khäl-zot
lo-shäväh
ëlay
Bägôdäh
áchôtäH
y'hûdäh
B'khäl-liBäH
Kiy
im-B'sheqer
n'um-y'hwäh
f |
3:10
And yet
x1571
for all
x3605
this
x2063
her treacherous
901
sister
269
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
hath not
x3808
turned
7725
z8804
unto
x413
me with her whole
x3605
heart,
3820
but
x3588
x518
feignedly,
8267
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
צִדְּקָה
נַפְשָׁהּ
מְשֻׁבָה
יִשְׂרָאֵל
מִבֹּגֵדָה
יְהוּדָה |
3:11
waYomer
y'hwäh
ëlay
tziD'qäh
naf'shäH
m'shuväh
yis'räël
miBogëdäh
y'hûdäh |
3:11
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
me, The backsliding
4878
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
hath justified
6663
z8765
herself
5315
more than treacherous
898
z8802
x4480
Yæhûđà
יְהוּדָה.
3063 |
הָלֹךְ
וְקָרָאתָ
אֶת־הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
צָפוֹנָה
וְאָמַרְתָּ
שׁוּבָה
מְשֻׁבָה
יִשְׂרָאֵל
נְאֻם־יְהוָה
לוֹא־אַפִּיל
פָּנַי
בָּכֶם
כִּי־חָסִיד
אֲנִי
נְאֻם־יְהוָה
לֹא
אֶטּוֹר
לְעוֹלָם |
3:12
hälokh'
w'qärätä
et-haD'väriym
häëLeh
tzäfônäh
w'ämar'Tä
shûväh
m'shuväh
yis'räël
n'um-y'hwäh
lô-aPiyl
Pänay
Bäkhem
Kiy-chäšiyd
ániy
n'um-y'hwäh
lo
eŢôr
l'ôläm |
3:12 ¶
Go
1980
z8800
and proclaim
7121
z8804
x853
these
x428
words
1697
toward the north,
6828
and say,
559
z8804
Return,
7725
z8798
thou backsliding
4878
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה;
3068
[and] I will not
x3808
cause mine anger
6440
to fall
5307
z8686
upon you: for
x3588
I
x589
[am] merciful,
2623
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
[and] I will not
x3808
keep
5201
z8799
[anger] for ever.
5769 |
אַךְ
דְּעִי
עֲוֹנֵךְ
כִּי
בַּיהוָה
אֱלֹהַיִךְ
פָּשָׁעַתְּ
וַתְּפַזְּרִי
אֶת־דְּרָכַיִךְ
לַזָּרִים
תַּחַת
כָּל־עֵץ
רַעֲנָן
וּבְקוֹלִי
לֹא־שְׁמַעְתֶּם
נְאֻם־יְהוָֹה |
3:13
akh'
D'iy
áwonëkh'
Kiy
Bayhwäh
élohayikh'
PäshäaT'
waT'faZ'riy
et-D'räkhayikh'
laZäriym
Tachat
Käl-ëtz
raánän
ûv'qôliy
lo-sh'ma'Tem
n'um-y'hôäh |
3:13
Only
x389
acknowledge
3045
z8798
thine iniquity,
5771
that
x3588
thou hast transgressed
6586
z8804
against
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and hast scattered
6340
z8762
x853
thy ways
1870
to the strangers
2114
z8801
under
x8478
every
x3605
green
7488
tree,
6086
and ye have not
x3808
obeyed
8085
z8804
my voice,
6963
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
שׁוּבוּ
בָנִים
שׁוֹבָבִים
נְאֻם־יְהוָה
כִּי
אָנֹכִי
בָּעַלְתִּי
בָכֶם
וְלָקַחְתִּי
אֶתְכֶם
אֶחָד
מֵעִיר
וּשְׁנַיִם
מִמִּשְׁפָּחָה
וְהֵבֵאתִי
אֶתְכֶם
צִיּוֹן |
3:14
shûvû
väniym
shôväviym
n'um-y'hwäh
Kiy
änokhiy
Bäal'Tiy
väkhem
w'läqach'Tiy
et'khem
echäd
mëiyr
ûsh'nayim
miMish'Pächäh
w'hëvëtiy
et'khem
tziYôn |
3:14
Turn,
7725
z8798
O backsliding
7726
children,
1121
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה;
3068
for
x3588
I
x595
am married
1166
z8804
unto you: and I will take
3947
z8804
you one
259
of a city,
5892
x4480
and two
8147
of a family,
4940
x4480
and I will bring
935
z8689
you to
Xiyyôn
צִיּוֹן:
6726 |
וְנָתַתִּי
לָכֶם
רֹעִים
כְּלִבִּי
וְרָעוּ
אֶתְכֶם
דֵּעָה
וְהַשְׂכֵּיל |
3:15
w'nätaTiy
läkhem
roiym
K'liBiy
w'räû
et'khem
Dëäh
w'has'Këyl |
3:15
And I will give
5414
z8804
you pastors
7462
z8802
according to mine heart,
3820
which shall feed
7462
z8804
you with knowledge
1844
and understanding.
7919
z8687 |
וְהָיָה
כִּי
תִרְבּוּ
וּפְרִיתֶם
בָּאָרֶץ
בַּיָּמִים
הָהֵמָּה
נְאֻם־יְהוָה
לֹא־יֹאמְרוּ
עוֹד
אֲרוֹן
בְּרִית־יְהוָה
וְלֹא
יַעֲלֶה
עַל־לֵב
וְלֹא
יִזְכְּרוּ־בוֹ
וְלֹא
יִפְקֹדוּ
וְלֹא
יֵעָשֶׂה
עוֹד |
3:16
w'häyäh
Kiy
tir'Bû
ûf'riytem
Bääretz
BaYämiym
hähëMäh
n'um-y'hwäh
lo-yom'rû
ôd
árôn
B'riyt-y'hwäh
w'lo
yaáleh
al-lëv
w'lo
yiz'K'rû-vô
w'lo
yif'qodû
w'lo
yëäseh
ôd |
3:16
And it shall come to pass,
x1961
when
x3588
ye be multiplied
7235
z8799
and increased
6509
z8804
in the land,
776
in those
x1992
days,
3117
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
they shall say
559
z8799
no
x3808
more,
x5750
The ark
727
of the covenant
1285
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068
neither
x3808
shall it come
5927
z8799
to
x5921
mind:
3820
neither
x3808
shall they remember
2142
z8799
it; neither
x3808
shall they visit
6485
z8799
[it]; neither
x3808
shall [that] be done
6213
z8735
any more.
x5750 |
בָּעֵת
הַהִיא
יִקְרְאוּ
לִירוּשָׁלִַם
כִּסֵּא
יְהוָה
וְנִקְוּוּ
אֵלֶיהָ
כָל־הַגּוֹיִם
לְשֵׁם
יְהוָה
לִירוּשָׁלִָם
וְלֹא־יֵלְכוּ
עוֹד
אַחֲרֵי
שְׁרִרוּת
לִבָּם
הָרָע
ס |
3:17
Bäët
hahiy
yiq'r'û
liyrûshälaim
KiŠë
y'hwäh
w'niq'ûû
ëleyhä
khäl-haGôyim
l'shëm
y'hwäh
liyrûshäläim
w'lo-yël'khû
ôd
achárëy
sh'rirût
liBäm
härä
š |
3:17
At that
x1931
time
6256
they shall call
7121
z8799
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
the throne
3678
of
Yähwè
יָהוֶה;
3068
and all
x3605
the nations
1471
shall be gathered
6960
z8738
unto
x413
it, to the name
8034
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם:
3389
neither
x3808
shall they walk
y3212
z8799
x1980
any more
x5750
after
310
the imagination
8307
of their evil
7451
heart.
3820 |
בַּיָּמִים
הָהֵמָּה
יֵלְכוּ
בֵית־יְהוּדָה
עַל־בֵּית
יִשְׂרָאֵל
וְיָבֹאוּ
יַחְדָּו
מֵאֶרֶץ
צָפוֹן
עַל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
הִנְחַלְתִּי
אֶת־אֲבוֹתֵיכֶם |
3:18
BaYämiym
hähëMäh
yël'khû
vëyt-y'hûdäh
al-Bëyt
yis'räël
w'yävoû
yach'Däw
mëeretz
tzäfôn
al-hääretz
ásher
hin'chal'Tiy
et-ávôtëykhem |
3:18
In those
x1992
days
3117
the house
1004
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
shall walk
y3212
z8799
x1980
with
x5921
the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
and they shall come
935
z8799
together
3162
out of the land
776
x4480
of the north
6828
to
x5921
the land
776
that
x834
I have given for an inheritance
5157
z8689
unto
x853
your fathers.
1 |
וְאָנֹכִי
אָמַרְתִּי
אֵיךְ
אֲשִׁיתֵךְ
בַּבָּנִים
וְאֶתֶּן־לָךְ
אֶרֶץ
חֶמְדָּה
נַחֲלַת
צְבִי
צִבְאוֹת
גּוֹיִם
וָאֹמַר
אָבִי
*תִּקְרְאוּ־ [תִּקְרְאִי־]לִי
וּמֵאַחֲרַי
לֹא
*תָשׁוּבוּ
[תָשׁוּבִי] |
3:19
w'änokhiy
ämar'Tiy
ëykh'
áshiytëkh'
BaBäniym
w'eTen-läkh'
eretz
chem'Däh
nachálat
tz'viy
tziv'ôt
Gôyim
wäomar
äviy
*Tiq'r'û- [Tiq'r'iy-]liy
ûmëacháray
lo
*täshûvû
[täshûviy] |
3:19
But I
x595
said,
559
z8804
How
x349
shall I put
7896
z8799
thee among the children,
1121
and give
5414
z8799
thee a pleasant
2532
land,
776
a goodly
6643
heritage
5159
of the hosts
6635
of nations?
1471
and I said,
559
z8799
Thou shalt call
7121
z8799
me, My father;
1
and shalt not
x3808
turn away
7725
z8799
from
x4480
x310
me.
y310 |
אָכֵן
בָּגְדָה
אִשָּׁה
מֵרֵעָהּ
כֵּן
בְּגַדְתֶּם
בִּי
בֵּית
יִשְׂרָאֵל
נְאֻם־יְהוָה |
3:20
äkhën
Bäg'däh
iSHäh
mërëäH
Kën
B'gad'Tem
Biy
Bëyt
yis'räël
n'um-y'hwäh |
3:20 ¶
Surely
403
[as] a wife
802
treacherously
y898
z8804
departeth
x898
from her husband,
y7453
x4480
x1167
so
x3651
have ye dealt treacherously
898
z8804
with me, O house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
קוֹל
עַל־שְׁפָיִים
נִשְׁמָע
בְּכִי
תַחֲנוּנֵי
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
כִּי
הֶעֱוּוּ
אֶת־דַּרְכָּם
שָׁכְחוּ
אֶת־יְהוָֹה
אֱלֹהֵיהֶם |
3:21
qôl
al-sh'fäyiym
nish'mä
B'khiy
tachánûnëy
B'nëy
yis'räël
Kiy
heéûû
et-Dar'Käm
shäkh'chû
et-y'hôäh
élohëyhem |
3:21
A voice
6963
was heard
8085
z8738
upon
x5921
the high places,
8205
weeping
1065
[and] supplications
8469
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
for
x3588
they have perverted
5753
z8689
x853
their way,
1870
[and] they have forgotten
7911
z8804
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
their
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
שׁוּבוּ
בָּנִים
שׁוֹבָבִים
אֶרְפָּה
מְשׁוּבֹתֵיכֶם
הִנְנוּ
אָתָנוּ
לָךְ
כִּי
אַתָּה
יְהוָֹה
אֱלֹהֵינוּ |
3:22
shûvû
Bäniym
shôväviym
er'Päh
m'shûvotëykhem
hin'nû
ätänû
läkh'
Kiy
aTäh
y'hôäh
élohëynû |
3:22
Return,
7725
z8798
ye backsliding
7726
children,
1121
[and] I will heal
7495
z8799
your backslidings.
4878
Behold,
x2009
we come
857
z8804
unto thee; for
x3588
thou
x859
[art]
Yähwè
יָהוֶה
3068
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
אָכֵן
לַשֶּׁקֶר
מִגְּבָעוֹת
הָמוֹן
הָרִים
אָכֵן
בַּיהוָֹה
אֱלֹהֵינוּ
תְּשׁוּעַת
יִשְׂרָאֵל |
3:23
äkhën
laSHeqer
miG'väôt
hämôn
häriym
äkhën
Bayhôäh
élohëynû
T'shûat
yis'räël |
3:23
Truly
403
in vain
8267
[is salvation hoped for] from the hills,
1389
x4480
[and from] the multitude
1995
of mountains:
2022
truly
403
in
Yähwè
יָהוֶה
3068
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
[is] the salvation
8668
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וְהַבֹּשֶׁת
אָכְלָה
אֶת־יְגִיעַ
אֲבוֹתֵינוּ
מִנְּעוּרֵינוּ
אֶת־צֹאנָם
וְאֶת־בְּקָרָם
אֶת־בְּנֵיהֶם
וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶם |
3:24
w'haBoshet
äkh'läh
et-y'giyª
ávôtëynû
miN'ûrëynû
et-tzonäm
w'et-B'qäräm
et-B'nëyhem
w'et-B'nôtëyhem |
3:24
For shame
1322
hath devoured
398
z8804
x853
the labour
3018
of our fathers
1
from our youth;
5271
x4480
x853
their flocks
6629
and their herds,
1241
x853
their sons
1121
and their daughters.
1323 |
נִשְׁכְּבָה
בְּבָשְׁתֵּנוּ
וּתְכַסֵּנוּ
כְּלִמָּתֵנוּ
כִּי
לַיהוָה
אֱלֹהֵינוּ
חָטָאנוּ
אֲנַחְנוּ
וַאֲבוֹתֵינוּ
מִנְּעוּרֵינוּ
וְעַד־הַיּוֹם
הַזֶּה
וְלֹא
שָׁמַעְנוּ
בְּקוֹל
יְהוָֹה
אֱלֹהֵינוּ
ס |
3:25
nish'K'väh
B'väsh'Tënû
ût'khaŠënû
K'liMätënû
Kiy
layhwäh
élohëynû
chäţänû
ánach'nû
waávôtëynû
miN'ûrëynû
w'ad-haYôm
haZeh
w'lo
shäma'nû
B'qôl
y'hôäh
élohëynû
š |
3:25
We lie down
7901
z8799
in our shame,
1322
and our confusion
3639
covereth
3680
z8762
us: for
x3588
we have sinned
2398
z8804
against
Yähwè
יָהוֶה
3068
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
we
x587
and our fathers,
1
from our youth
5271
x4480
even unto
x5704
this
x2088
day,
3117
and have not
x3808
obeyed
8085
z8804
the voice
6963
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |