כֹּה־אָמַר
יְהוָה
אֵלַי
הָלוֹךְ
וְקָנִיתָ
לְּךָ
אֵזוֹר
פִּשְׁתִּים
וְשַׂמְתּוֹ
עַל־מָתְנֶיךָ
וּבַמַּיִם
לֹא
תְבִאֵהוּ |
13:1
Koh-ämar
y'hwäh
ëlay
hälôkh'
w'qäniytä
L'khä
ëzôr
Pish'Tiym
w'sam'Tô
al-mät'neykhä
ûvaMayim
lo
t'viëhû |
13:1 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
unto
x413
me, Go
1980
z8800
and get
7069
z8804
thee a linen
6593
girdle,
232
and put
7760
z8804
it upon
x5921
thy loins,
4975
and put
935
z8686
it not
x3808
in water.
4325 |
וָאֶקְנֶה
אֶת־הָאֵזוֹר
כִּדְבַר
יְהוָה
וָאָשִׂם
עַל־מָתְנָי
ס |
13:2
wäeq'neh
et-häëzôr
Kid'var
y'hwäh
wääsim
al-mät'näy
š |
13:2
So I got
7069
z8799
x853
a girdle
232
according to the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and put
7760
z8799
[it] on
x5921
my loins.
4975 |
וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
שֵׁנִית
לֵאמֹר |
13:3
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
shëniyt
lëmor |
13:3
And the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me the second time,
8145
saying,
559
z8800 |
קַח
אֶת־הָאֵזוֹר
אֲשֶׁר
קָנִיתָ
אֲשֶׁר
עַל־מָתְנֶיךָ
וְקוּם
לֵךְ
פְּרָתָה
וְטָמְנֵהוּ
שָׁם
בִּנְקִיק
הַסָּלַע |
13:4
qach
et-häëzôr
ásher
qäniytä
ásher
al-mät'neykhä
w'qûm
lëkh'
P'rätäh
w'ţäm'nëhû
shäm
Bin'qiyq
haŠäla |
13:4
Take
3947
z8798
x853
the girdle
232
that
x834
thou hast got,
7069
z8804
which
x834
[is] upon
x5921
thy loins,
4975
and arise,
6965
z8798
go
y3212
z8798
x1980
to
Pæräŧ
פְּרָת,
6578
and hide
2934
z8798
it there
x8033
in a hole
5357
of the rock.
5553 |
וָאֵלֵךְ
וָאֶטְמְנֵהוּ
בִּפְרָת
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
אוֹתִי |
13:5
wäëlëkh'
wäeţ'm'nëhû
Bif'rät
Kaásher
tziûäh
y'hwäh
ôtiy |
13:5
So I went,
y3212
z8799
x1980
and hid
2934
z8799
it by
Pæräŧ
פְּרָת,
6578
as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
commanded
6680
z8765
me. |
וַיְהִי
מִקֵּץ
יָמִים
רַבִּים
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
קוּם
לֵךְ
פְּרָתָה
וְקַח
מִשָּׁם
אֶת־הָאֵזוֹר
אֲשֶׁר
צִוִּיתִיךָ
לְטָמְנוֹ־שָׁם |
13:6
way'hiy
miQëtz
yämiym
raBiym
waYomer
y'hwäh
ëlay
qûm
lëkh'
P'rätäh
w'qach
miSHäm
et-häëzôr
ásher
tziûiytiykhä
l'ţäm'nô-shäm |
13:6
And it came to pass
x1961
after
7093
x4480
many
7227
days,
3117
that
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
me, Arise,
6965
z8798
go
y3212
z8798
x1980
to
Pæräŧ
פְּרָת,
6578
and take
3947
z8798
x853
the girdle
232
from thence,
x4480
x8033
which
x834
I commanded
6680
z8765
thee to hide
2934
z8800
there.
x8033 |
וָאֵלֵךְ
פְּרָתָה
וָאֶחְפֹּר
וָאֶקַּח
אֶת־הָאֵזוֹר
מִן־הַמָּקוֹם
אֲשֶׁר־טְמַנְתִּיו
שָׁמָּה
וְהִנֵּה
נִשְׁחַת
הָאֵזוֹר
לֹא
יִצְלַח
לַכֹּל
פ |
13:7
wäëlëkh'
P'rätäh
wäech'Por
wäeQach
et-häëzôr
min-haMäqôm
ásher-ţ'man'Tiyw
shäMäh
w'hiNëh
nish'chat
häëzôr
lo
yitz'lach
laKol
f |
13:7
Then I went
y3212
z8799
x1980
to
Pæräŧ
פְּרָת,
6578
and digged,
2658
z8799
and took
3947
z8799
x853
the girdle
232
from
x4480
the place
4725
where
x834
x8033
I had hid
2934
z8804
it: and, behold,
x2009
the girdle
232
was marred,
7843
z8738
it was profitable
6743
z8799
for nothing.
x3808
x3605 |
וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
13:8
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
13:8
Then the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
כָּכָה
אַשְׁחִית
אֶת־גְּאוֹן
יְהוּדָה
וְאֶת־גְּאוֹן
יְרוּשָׁלִַם
הָרָב |
13:9
Koh
ämar
y'hwäh
Käkhäh
ash'chiyt
et-G'ôn
y'hûdäh
w'et-G'ôn
y'rûshälaim
häräv |
13:9
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
After this manner
x3602
will I mar
7843
z8686
the pride
1347
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and the great
7227
pride
1347
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |
הָעָם
הַזֶּה
הָרָע
הַמֵּאֲנִים
לִשְׁמוֹעַ
אֶת־דְּבָרַי
הַהֹלְכִים
בִּשְׁרִרוּת
לִבָּם
וַיֵּלְכוּ
אַחֲרֵי
אֱלֹהִים
אֲחֵרִים
לְעָבְדָם
וּלְהִשְׁתַּחֲוֹת
לָהֶם
וִיהִי
כָּאֵזוֹר
הַזֶּה
אֲשֶׁר
לֹא־יִצְלַח
לַכֹּל |
13:10
hääm
haZeh
härä
haMëániym
lish'môª
et-D'väray
hahol'khiym
Bish'rirût
liBäm
waYël'khû
achárëy
élohiym
áchëriym
l'äv'däm
ûl'hish'Tacháwot
lähem
wiyhiy
Käëzôr
haZeh
ásher
lo-yitz'lach
laKol |
13:10
This
x2088
evil
7451
people,
5971
which refuse
3987
to hear
8085
z8800
x853
my words,
1697
which walk
1980
z8802
in the imagination
8307
of their heart,
3820
and walk
y3212
z8799
x1980
after
310
other
312
´élöhîm
אֱלֹהִים,
430
to serve
5647
z8800
them, and to worship
7812
z8692
them, shall even be
x1961
as this
x2088
girdle,
232
which
x834
is good
6743
z8799
for nothing.
x3808
x3605 |
כִּי
כַּאֲשֶׁר
יִדְבַּק
הָאֵזוֹר
אֶל־מָתְנֵי־אִישׁ
כֵּן
הִדְבַּקְתִּי
אֵלַי
אֶת־כָּל־בֵּית
יִשְׂרָאֵל
וְאֶת־כָּל־בֵּית
יְהוּדָה
נְאֻם־יְהוָה
לִהְיוֹת
לִי
לְעָם
וּלְשֵׁם
וְלִתְהִלָּה
וּלְתִפְאָרֶת
וְלֹא
שָׁמֵעוּ |
13:11
Kiy
Kaásher
yid'Baq
häëzôr
el-mät'nëy-iysh
Kën
hid'Baq'Tiy
ëlay
et-Käl-Bëyt
yis'räël
w'et-Käl-Bëyt
y'hûdäh
n'um-y'hwäh
lih'yôt
liy
l'äm
ûl'shëm
w'lit'hiLäh
ûl'tif'äret
w'lo
shämëû |
13:11
For
x3588
as
x834
the girdle
232
cleaveth
1692
z8799
to
x413
the loins
4975
of a man,
376
so
x3651
have I caused to cleave
1692
z8689
unto
x413
me
x853
the whole
x3605
house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
and the whole
x3605
house
1004
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה;
3068
that they might be
x1961
unto me for a people,
5971
and for a name,
8034
and for a praise,
8416
and for a glory:
8597
but they would not
x3808
hear.
8085
z8804 |
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵיהֶם
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
ס
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
כָּל־נֵבֶל
יִמָּלֵא
יָיִן
וְאָמְרוּ
אֵלֶיךָ
הֲיָדֹעַ
לֹא
נֵדַע
כִּי
כָל־נֵבֶל
יִמָּלֵא
יָיִן |
13:12
w'ämar'Tä
álëyhem
et-haDävär
haZeh
š
Koh-ämar
y'hwäh
élohëy
yis'räël
Käl-nëvel
yiMälë
yäyin
w'äm'rû
ëleykhä
háyädoª
lo
nëda
Kiy
khäl-nëvel
yiMälë
yäyin |
13:12 ¶
Therefore thou shalt speak
559
z8804
unto
x413
them
x853
this
x2088
word;
1697
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
Every
x3605
bottle
5035
shall be filled
4390
z8735
with wine:
3196
and they shall say
559
z8804
unto
x413
thee, Do we not
x3808
certainly
y3045
z8800
know
3045
z8799
that
x3588
every
x3605
bottle
5035
shall be filled
4390
z8735
with wine?
3196 |
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵיהֶם
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
הִנְנִי
מְמַלֵּא
אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵי
הָאָרֶץ
הַזֹּאת
וְאֶת־הַמְּלָכִים
הַיֹּשְׁבִים
לְדָוִד
עַל־כִּסְאוֹ
וְאֶת־הַכֹּהֲנִים
וְאֶת־הַנְּבִיאִים
וְאֵת
כָּל־יֹשְׁבֵי
יְרוּשָׁלִָם
שִׁכָּרוֹן |
13:13
w'ämar'Tä
álëyhem
Koh-ämar
y'hwäh
hin'niy
m'maLë
et-Käl-yosh'vëy
hääretz
haZot
w'et-haM'läkhiym
haYosh'viym
l'däwid
al-Kiš'ô
w'et-haKohániym
w'et-haN'viyiym
w'ët
Käl-yosh'vëy
y'rûshäläim
shiKärôn |
13:13
Then shalt thou say
559
z8804
unto
x413
them, Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Behold,
x2009
I will fill
4390
z8764
x853
all
x3605
the inhabitants
3427
z8802
of this
x2063
land,
776
even the kings
4428
that sit
3427
z8802
upon
x5921
Däwiđ's
דָּוִד
1732
throne,
3678
and the priests,
3548
and the prophets,
5030
and all
x3605
the inhabitants
3427
z8802
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
with drunkenness.
7943 |
וְנִפַּצְתִּים
אִישׁ
אֶל־אָחִיו
וְהָאָבוֹת
וְהַבָּנִים
יַחְדָּו
נְאֻם־יְהוָה
לֹא־אֶחְמוֹל
וְלֹא־אָחוּס
וְלֹא
אֲרַחֵם
מֵהַשְׁחִיתָם
ס |
13:14
w'niPatz'Tiym
iysh
el-ächiyw
w'häävôt
w'haBäniym
yach'Däw
n'um-y'hwäh
lo-ech'môl
w'lo-ächûš
w'lo
árachëm
mëhash'chiytäm
š |
13:14
And I will dash
5310
z8765
them one
376
against
x413
another,
251
even the fathers
1
and the sons
1121
together,
3162
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה:
3068
I will not
x3808
pity,
2550
z8799
nor
x3808
spare,
2347
z8799
nor
x3808
have mercy,
7355
z8762
but destroy
7843
z8687
x4480
them. |
שִׁמְעוּ
וְהַאֲזִינוּ
אַל־תִּגְבָּהוּ
כִּי
יְהוָה
דִּבֵּר |
13:15
shim'û
w'haáziynû
al-Tig'Bähû
Kiy
y'hwäh
DiBër |
13:15 ¶
Hear
8085
z8798
ye, and give ear;
238
z8685
be not
x408
proud:
1361
z8799
for
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath spoken.
1696
z8765 |
תְּנוּ
לַיהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
כָּבוֹד
בְּטֶרֶם
יַחְשִׁךְ
וּבְטֶרֶם
יִתְנַגְּפוּ
רַגְלֵיכֶם
עַל־הָרֵי
נָשֶׁף
וְקִוִּיתֶם
לְאוֹר
וְשָׂמָהּ
לְצַלְמָוֶת
*יָשִׁית
[וְשִׁית] לַעֲרָפֶל |
13:16
T'nû
layhwäh
élohëykhem
Kävôd
B'ţerem
yach'shikh'
ûv'ţerem
yit'naG'fû
rag'lëykhem
al-härëy
näshef
w'qiûiytem
l'ôr
w'sämäH
l'tzal'mäwet
*yäshiyt
[w'shiyt] laáräfel |
13:16
Give
5414
z8798
glory
3519
to
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
before
x2962
he cause darkness,
2821
z8686
and before
x2962
your feet
7272
stumble
5062
z8691
upon
x5921
the dark
5399
mountains,
2022
and, while ye look
6960
z8765
for light,
216
he turn
7760
z8804
it into the shadow of death,
6757
[and] make
7896
z8798
z8675
z8799
[it] gross darkness.
6205 |
וְאִם
לֹא
תִשְׁמָעוּהָ
בְּמִסְתָּרִים
תִּבְכֶּה־נַפְשִׁי
מִפְּנֵי
גֵוָה
וְדָמֹעַ
תִּדְמַע
וְתֵרַד
עֵינִי
דִּמְעָה
כִּי
נִשְׁבָּה
עֵדֶר
יְהוָה
ס |
13:17
w'im
lo
tish'mäûhä
B'miš'Täriym
Tiv'Keh-naf'shiy
miP'nëy
gëwäh
w'dämoª
Tid'ma
w'tërad
ëyniy
Dim'äh
Kiy
nish'Bäh
ëder
y'hwäh
š |
13:17
But if
x518
ye will not
x3808
hear
8085
z8799
it, my soul
5315
shall weep
1058
z8799
in secret places
4565
for
6440
x4480
[your] pride;
1466
and mine eye
5869
shall weep
y1830
z8799
sore,
1830
z8800
and run down
3381
z8799
with tears,
1832
because
x3588
Yähwè's
יָהוֶה
3068
flock
5739
is carried away captive.
7617
z8738 |
אֱמֹר
לַמֶּלֶךְ
וְלַגְּבִירָה
הַשְׁפִּילוּ
שֵׁבוּ
כִּי
יָרַד
מַרְאֲשׁוֹתֵיכֶם
עֲטֶרֶת
תִּפְאַרְתְּכֶם |
13:18
émor
laMelekh'
w'laG'viyräh
hash'Piylû
shëvû
Kiy
yärad
mar'áshôtëykhem
áţeret
Tif'ar'T'khem |
13:18
Say
559
z8798
unto the king
4428
and to the queen,
1377
Humble
y8213
z8685
yourselves,
x8213
sit down:
3427
z8798
for
x3588
your principalities
4761
shall come down,
3381
z8804
[even] the crown
5850
of your glory.
8597 |
עָרֵי
הַנֶּגֶב
סֻגְּרוּ
וְאֵין
פֹּתֵחַ
הָגְלָת
יְהוּדָה
כֻּלָּהּ
הָגְלָת
שְׁלוֹמִים
ס |
13:19
ärëy
haNegev
šuG'rû
w'ëyn
Potëªch
häg'lät
y'hûdäh
KuLäH
häg'lät
sh'lômiym
š |
13:19
The cities
5892
of the south
5045
shall be shut up,
5462
z8795
and none
x369
shall open
6605
z8802
[them]:
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
shall be carried away captive
1540
z8717
all
x3605
of it, it shall be wholly
7965
carried away captive.
1540
z8717 |
*שְׂאִי
[שְׂאוּ] עֵינֵיכֶם
*וּרְאִי
[וּרְאוּ] הַבָּאִים
מִצָּפוֹן
אַיֵּה
הָעֵדֶר
נִתַּן־לָךְ
צֹאן
תִּפְאַרְתֵּךְ |
13:20
*s'iy
[s'û] ëynëykhem
*ûr'iy
[ûr'û] haBäiym
miTZäfôn
aYëh
häëder
niTan-läkh'
tzon
Tif'ar'Tëkh' |
13:20
Lift up
5375
z8798
your eyes,
5869
and behold
7200
z8798
them that come
935
z8802
from the north:
6828
x4480
where
x346
[is] the flock
5739
[that] was given
5414
z8738
thee, thy beautiful
8597
flock?
6629 |
מַה־תֹּאמְרִי
כִּי־יִפְקֹד
עָלַיִךְ
וְאַתְּ
לִמַּדְתְּ
אֹתָם
עָלַיִךְ
אַלֻּפִים
לְרֹאשׁ
הֲלוֹא
חֲבָלִים
יֹאחֱזוּךְ
כְּמוֹ
אֵשֶׁת
לֵדָה |
13:21
mah-Tom'riy
Kiy-yif'qod
älayikh'
w'aT'
liMad'T'
otäm
älayikh'
aLufiym
l'rosh
hálô
cháväliym
yochézûkh'
K'mô
ëshet
lëdäh |
13:21
What
x4100
wilt thou say
559
z8799
when
x3588
he shall punish
6485
z8799
x5921
thee? for thou
x859
hast taught
3925
z8765
them [to be] captains,
441
[and] as chief
7218
over
x5921
thee: shall not
x3808
sorrows
2256
take
270
z8799
thee, as
x3644
a woman
802
in travail?
3205
z8800 |
וְכִי
תֹאמְרִי
בִּלְבָבֵךְ
מַדּוּעַ
קְרָאֻנִי
אֵלֶּה
בְּרֹב
עֲוֹנֵךְ
נִגְלוּ
שׁוּלַיִךְ
נֶחְמְסוּ
עֲקֵבָיִךְ |
13:22
w'khiy
tom'riy
Bil'vävëkh'
maDûª
q'räuniy
ëLeh
B'rov
áwonëkh'
nig'lû
shûlayikh'
nech'm'šû
áqëväyikh' |
13:22 ¶
And if
x3588
thou say
559
z8799
in thine heart,
3824
Wherefore
x4069
come
7122
z8804
these things
x428
upon me? For the greatness
7230
of thine iniquity
5771
are thy skirts
7757
discovered,
1540
z8738
[and] thy heels
6119
made bare.
2554
z8738 |
הֲיַהֲפֹךְ
כּוּשִׁי
עוֹרוֹ
וְנָמֵר
חֲבַרְבֻּרֹתָיו
גַּם־אַתֶּם
תּוּכְלוּ
לְהֵיטִיב
לִמֻּדֵי
הָרֵעַ |
13:23
háyaháfokh'
Kûshiy
ôrô
w'nämër
chávar'Burotäyw
Gam-aTem
Tûkh'lû
l'hëyţiyv
liMudëy
härëª |
13:23
Can the
Cûšî
כּוּשִׁי
3569
change
2015
z8799
his skin,
5785
or the leopard
5246
his spots?
2272
[then] may
3201
z8799
ye
x859
also
x1571
do good,
3190
z8687
that are accustomed
3928
to do evil.
7489
z8687 |
וַאֲפִיצֵם
כְּקַשׁ־עוֹבֵר
לְרוּחַ
מִדְבָּר |
13:24
waáfiytzëm
K'qash-ôvër
l'rûªch
mid'Bär |
13:24
Therefore will I scatter
6327
z8686
them as the stubble
7179
that passeth away
5674
z8802
by the wind
7307
of the wilderness.
4057 |
זֶה
גוֹרָלֵךְ
מְנָת־מִדַּיִךְ
מֵאִתִּי
נְאֻם־יְהוָה
אֲשֶׁר
שָׁכַחַתְּ
אוֹתִי
וַתִּבְטְחִי
בַּשָּׁקֶר |
13:25
zeh
gôrälëkh'
m'nät-miDayikh'
mëiTiy
n'um-y'hwäh
ásher
shäkhachaT'
ôtiy
waTiv'ţ'chiy
BaSHäqer |
13:25
This
x2088
[is] thy lot,
1486
the portion
4490
of thy measures
4055
from
x4480
x854
me, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה;
3068
because
x834
thou hast forgotten
7911
z8804
me, and trusted
982
z8799
in falsehood.
8267 |
וְגַם־אֲנִי
חָשַׂפְתִּי
שׁוּלַיִךְ
עַל־פָּנָיִךְ
וְנִרְאָה
קְלוֹנֵךְ |
13:26
w'gam-ániy
chäsaf'Tiy
shûlayikh'
al-Pänäyikh'
w'nir'äh
q'lônëkh' |
13:26
Therefore
x1571
will I
x589
discover
2834
z8804
thy skirts
7757
upon
x5921
thy face,
6440
that thy shame
7036
may appear.
7200
z8738 |
נִאֻפַיִךְ
וּמִצְהֲלוֹתַיִךְ
זִמַּת
זְנוּתֵךְ
עַל־גְּבָעוֹת
בַּשָּׂדֶה
רָאִיתִי
שִׁקּוּצָיִךְ
אוֹי
לָךְ
יְרוּשָׁלִַם
לֹא
תִטְהֲרִי
אַחֲרֵי
מָתַי
עֹד
פ |
13:27
niufayikh'
ûmitz'hálôtayikh'
ziMat
z'nûtëkh'
al-G'väôt
BaSädeh
räiytiy
shiQûtzäyikh'
ôy
läkh'
y'rûshälaim
lo
tiţ'háriy
achárëy
mätay
od
f |
13:27
I have seen
7200
z8804
thine adulteries,
5004
and thy neighings,
4684
the lewdness
2154
of thy whoredom,
2184
[and] thine abominations
8251
on
x5921
the hills
1389
in the fields.
7704
Woe
188
unto thee, O
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם!
3389
wilt thou not
x3808
be made clean?
2891
z8799
when
x310
[shall it] once
5750
y310
[be]? |