וַיִּשְׁמַע
פַּשְׁחוּר
בֶּן־אִמֵּר
הַכֹּהֵן
וְהוּא־פָקִיד
נָגִיד
בְּבֵית
יְהוָה
אֶת־יִרְמְיָהוּ
נִבָּא
אֶת־הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה |
20:1
waYish'ma
Pash'chûr
Ben-iMër
haKohën
w'hû-fäqiyd
nägiyd
B'vëyt
y'hwäh
et-yir'm'yähû
niBä
et-haD'väriym
häëLeh |
20:1 ¶
Now
Pašçûr
פַּשׁחוּר
6583
the son
1121
of
´Immër
אִמֵּר
564
the priest,
3548
who
x1931
[was] also chief
y6496
x5057
governor
y5057
x6496
in the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
heard
8085
z8799
that
x853
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
prophesied
5012
z8738
x853
these
x428
things.
1697 |
וַיַּכֶּה
פַשְׁחוּר
אֵת
יִרְמְיָהוּ
הַנָּבִיא
וַיִּתֵּן
אֹתוֹ
עַל־הַמַּהְפֶּכֶת
אֲשֶׁר
בְּשַׁעַר
בִּנְיָמִן
הָעֶלְיוֹן
אֲשֶׁר
בְּבֵית
יְהוָה |
20:2
waYaKeh
fash'chûr
ët
yir'm'yähû
haNäviy
waYiTën
otô
al-haMah'Pekhet
ásher
B'shaar
Bin'yämin
häel'yôn
ásher
B'vëyt
y'hwäh |
20:2
Then
Pašçûr
פַּשׁחוּר
6583
smote
5221
z8686
x853
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
the prophet,
5030
and put
5414
z8799
him in
x5921
the stocks
4115
that
x834
[were] in the high
5945
gate
8179
of
Binyämîn
בִּניָמִין,
1144
which
x834
[was] by the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיְהִי
מִמָּחֳרָת
וַיֹּצֵא
פַשְׁחוּר
אֶת־יִרְמְיָהוּ
מִן־הַמַּהְפָּכֶת
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו
יִרְמְיָהוּ
לֹא
פַשְׁחוּר
קָרָא
יְהוָה
שְׁמֶךָ
כִּי
אִם־מָגוֹר
מִסָּבִיב
פ |
20:3
way'hiy
miMächórät
waYotzë
fash'chûr
et-yir'm'yähû
min-haMah'Päkhet
waYomer
ëläyw
yir'm'yähû
lo
fash'chûr
qärä
y'hwäh
sh'mekhä
Kiy
im-mägôr
miŠäviyv
f |
20:3
And it came to pass
x1961
on the morrow,
4283
x4480
that
Pašçûr
פַּשׁחוּר
6583
brought forth
3318
z8686
x853
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
out of
x4480
the stocks.
4115
Then said
559
z8799
Yirmæyà
יִרמְיָה
3414
unto
x413
him,
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath not
x3808
called
7121
z8804
thy name
8034
Pašçûr
פַּשׁחוּר,
6583
but
x3588
x518
Mäqôr Missävîv
מָגוֹר־מִסָּבִיב.
4036 |
כִּי
כֹה
אָמַר
יְהוָה
הִנְנִי
נֹתֶנְךָ
לְמָגוֹר
לְךָ
וּלְכָל־אֹהֲבֶיךָ
וְנָפְלוּ
בְּחֶרֶב
אֹיְבֵיהֶם
וְעֵינֶיךָ
רֹאוֹת
וְאֶת־כָּל־יְהוּדָה
אֶתֵּן
בְּיַד
מֶלֶךְ־בָּבֶל
וְהִגְלָם
בָּבֶלָה
וְהִכָּם
בֶּחָרֶב |
20:4
Kiy
khoh
ämar
y'hwäh
hin'niy
noten'khä
l'mägôr
l'khä
ûl'khäl-oháveykhä
w'näf'lû
B'cherev
oy'vëyhem
w'ëyneykhä
roôt
w'et-Käl-y'hûdäh
eTën
B'yad
melekh'-Bävel
w'hig'läm
Bäveläh
w'hiKäm
Bechärev |
20:4
For
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Behold,
x2009
I will make
5414
z8802
thee a terror
4032
to thyself, and to all
x3605
thy friends:
157
z8802
and they shall fall
5307
z8804
by the sword
2719
of their enemies,
341
z8802
and thine eyes
5869
shall behold
7200
z8802
[it]: and I will give
5414
z8799
all
x3605
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
into the hand
3027
of the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל,
894
and he shall carry them captive
1540
z8689
into
Bävel
בָּבֶל,
894
and shall slay
5221
z8689
them with the sword.
2719 |
וְנָתַתִּי
אֶת־כָּל־חֹסֶן
הָעִיר
הַזֹּאת
וְאֶת־כָּל־יְגִיעָהּ
וְאֶת־כָּל־יְקָרָהּ
וְאֵת
כָּל־אוֹצְרוֹת
מַלְכֵי
יְהוּדָה
אֶתֵּן
בְּיַד
אֹיְבֵיהֶם
וּבְזָזוּם
וּלְקָחוּם
וֶהֱבִיאוּם
בָּבֶלָה |
20:5
w'nätaTiy
et-Käl-chošen
häiyr
haZot
w'et-Käl-y'giyäH
w'et-Käl-y'qäräH
w'ët
Käl-ôtz'rôt
mal'khëy
y'hûdäh
eTën
B'yad
oy'vëyhem
ûv'zäzûm
ûl'qächûm
wehéviyûm
Bäveläh |
20:5
Moreover I will deliver
5414
z8804
x853
all
x3605
the strength
2633
of this
x2063
city,
5892
and all
x3605
the labours
3018
thereof, and all
x3605
the precious things
3366
thereof, and all
x3605
the treasures
214
of the kings
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
will I give
5414
z8799
into the hand
3027
of their enemies,
341
z8802
which shall spoil
962
z8804
them, and take
3947
z8804
them, and carry
935
z8689
them to
Bävel
בָּבֶל.
894 |
וְאַתָּה
פַשְׁחוּר
וְכֹל
יֹשְׁבֵי
בֵיתֶךָ
תֵּלְכוּ
בַּשֶּׁבִי
וּבָבֶל
תָּבוֹא
וְשָׁם
תָּמוּת
וְשָׁם
תִּקָּבֵר
אַתָּה
וְכָל־אֹהֲבֶיךָ
אֲשֶׁר־נִבֵּאתָ
לָהֶם
בַּשָּׁקֶר
ס |
20:6
w'aTäh
fash'chûr
w'khol
yosh'vëy
vëytekhä
Tël'khû
BaSHeviy
ûvävel
Tävô
w'shäm
Tämût
w'shäm
TiQävër
aTäh
w'khäl-oháveykhä
ásher-niBëtä
lähem
BaSHäqer
š |
20:6
And thou,
x859
Pašçûr
פַּשׁחוּר,
6583
and all
x3605
that dwell
3427
z8802
in thine house
1004
shall go
y3212
z8799
x1980
into captivity:
7628
and thou shalt come
935
z8799
to
Bävel
בָּבֶל,
894
and there
x8033
thou shalt die,
4191
z8799
and shalt be buried
6912
z8735
there,
x8033
thou,
x859
and all
x3605
thy friends,
157
z8802
to whom
x834
thou hast prophesied
5012
z8738
lies.
8267 |
פִּתִּיתַנִי
יְהוָה
וָאֶפָּת
חֲזַקְתַּנִי
וַתּוּכָל
הָיִיתִי
לִשְׂחוֹק
כָּל־הַיּוֹם
כֻּלֹּה
לֹעֵג
לִי |
20:7
PiTiytaniy
y'hwäh
wäePät
cházaq'Taniy
waTûkhäl
häyiytiy
lis'chôq
Käl-haYôm
KuLoh
loëg
liy |
20:7 ¶
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
thou hast deceived
6601
z8765
me, and I was deceived:
6601
z8735
thou art stronger
2388
z8804
than I, and hast prevailed:
3201
z8799
I am
x1961
in derision
7814
daily,
3117
x3605
every one
x3605
mocketh
3932
z8802
me. |
כִּי־מִדֵּי
אֲדַבֵּר
אֶזְעָק
חָמָס
וָשֹׁד
אֶקְרָא
כִּי־הָיָה
דְבַר־יְהוָה
לִי
לְחֶרְפָּה
וּלְקֶלֶס
כָּל־הַיּוֹם |
20:8
Kiy-miDëy
ádaBër
ez'äq
chämäš
wäshod
eq'rä
Kiy-häyäh
d'var-y'hwäh
liy
l'cher'Päh
ûl'qeleš
Käl-haYôm |
20:8
For
x3588
since
1767
x4480
I spake,
1696
z8762
I cried out,
2199
z8799
I cried
7121
z8799
violence
2555
and spoil;
7701
because
x3588
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
was made
x1961
a reproach
2781
unto me, and a derision,
7047
daily.
3117
x3605 |
וְאָמַרְתִּי
לֹא־אֶזְכְּרֶנּוּ
וְלֹא־אֲדַבֵּר
עוֹד
בִּשְׁמוֹ
וְהָיָה
בְלִבִּי
כְּאֵשׁ
בֹּעֶרֶת
עָצֻר
בְּעַצְמֹתָי
וְנִלְאֵיתִי
כַּלְכֵל
וְלֹא
אוּכָל |
20:9
w'ämar'Tiy
lo-ez'K'reNû
w'lo-ádaBër
ôd
Bish'mô
w'häyäh
v'liBiy
K'ësh
Boeret
ätzur
B'atz'motäy
w'nil'ëytiy
Kal'khël
w'lo
ûkhäl |
20:9
Then I said,
559
z8804
I will not
x3808
make mention
2142
z8799
of him, nor
x3808
speak
1696
z8762
any more
x5750
in his name.
8034
But [his word] was
x1961
in mine heart
3820
as a burning
1197
z8802
fire
784
shut up
6113
z8803
in my bones,
6106
and I was weary
3811
z8738
with forbearing,
3557
z8771
and I could
3201
z8799
not
x3808
[stay]. |
כִּי
שָׁמַעְתִּי
דִּבַּת
רַבִּים
מָגוֹר
מִסָּבִיב
הַגִּידוּ
וְנַגִּידֶנּוּ
כֹּל
אֱנוֹשׁ
שְׁלוֹמִי
שֹׁמְרֵי
צַלְעִי
אוּלַי
יְפֻתֶּה
וְנוּכְלָה
לוֹ
וְנִקְחָה
נִקְמָתֵנוּ
מִמֶּנּוּ |
20:10
Kiy
shäma'Tiy
DiBat
raBiym
mägôr
miŠäviyv
haGiydû
w'naGiydeNû
Kol
énôsh
sh'lômiy
shom'rëy
tzal'iy
ûlay
y'fuTeh
w'nûkh'läh
lô
w'niq'chäh
niq'mätënû
miMeNû |
20:10 ¶
For
x3588
I heard
8085
z8804
the defaming
1681
of many,
7227
fear
4032
on every side.
5439
x4480
Report,
5046
z8685
[say they], and we will report
5046
z8686
it. All
x3605
my familiars
582
7965
watched
8104
z8802
for my halting,
6761
y6763
z8676
[saying], Peradventure
x194
he will be enticed,
6601
z8792
and we shall prevail
3201
z8799
against him, and we shall take
3947
z8799
our revenge
5360
on
x4480
him. |
וַיהוָה
אוֹתִי
כְּגִבּוֹר
עָרִיץ
עַל־כֵּן
רֹדְפַי
יִכָּשְׁלוּ
וְלֹא
יֻכָלוּ
בֹּשׁוּ
מְאֹד
כִּי־לֹא
הִשְׂכִּילוּ
כְּלִמַּת
עוֹלָם
לֹא
תִשָּׁכֵחַ |
20:11
wayhwäh
ôtiy
K'giBôr
äriytz
al-Kën
rod'fay
yiKäsh'lû
w'lo
yukhälû
Boshû
m'od
Kiy-lo
his'Kiylû
K'liMat
ôläm
lo
tiSHäkhëªch |
20:11
But
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] with
x854
me as a mighty
1368
terrible one:
6184
therefore
x5921
x3651
my persecutors
7291
z8802
shall stumble,
3782
z8735
and they shall not
x3808
prevail:
3201
z8799
they shall be greatly
3966
ashamed;
954
z8804
for
x3588
they shall not
x3808
prosper:
7919
z8689
[their] everlasting
5769
confusion
3639
shall never
x3808
be forgotten.
7911
z8735 |
וַיהוָה
צְבָאוֹת
בֹּחֵן
צַדִּיק
רֹאֶה
כְלָיוֹת
וָלֵב
אֶרְאֶה
נִקְמָתְךָ
מֵהֶם
כִּי
אֵלֶיךָ
גִּלִּיתִי
אֶת־רִיבִי
ס |
20:12
wayhwäh
tz'väôt
Bochën
tzaDiyq
roeh
kh'läyôt
wälëv
er'eh
niq'mät'khä
mëhem
Kiy
ëleykhä
GiLiytiy
et-riyviy
š |
20:12
But, O
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
that triest
974
z8802
the righteous,
6662
[and] seest
7200
z8802
the reins
3629
and the heart,
3820
let me see
7200
z8799
thy vengeance
5360
on
x4480
them: for
x3588
unto
x413
thee have I opened
1540
z8765
x853
my cause.
7379 |
שִׁירוּ
לַיהוָה
הַלְלוּ
אֶת־יְהוָה
כִּי
הִצִּיל
אֶת־נֶפֶשׁ
אֶבְיוֹן
מִיַּד
מְרֵעִים
ס |
20:13
shiyrû
layhwäh
hal'lû
et-y'hwäh
Kiy
hiTZiyl
et-nefesh
ev'yôn
miYad
m'rëiym
š |
20:13
Sing
7891
z8798
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
praise
1984
z8761
ye
x853
Yähwè
יָהוֶה:
3068
for
x3588
he hath delivered
5337
z8689
x853
the soul
5315
of the poor
34
from the hand
3027
x4480
of evildoers.
7489
z8688 |
אָרוּר
הַיּוֹם
אֲשֶׁר
יֻלַּדְתִּי
בּוֹ
יוֹם
אֲשֶׁר־יְלָדַתְנִי
אִמִּי
אַל־יְהִי
בָרוּךְ |
20:14
ärûr
haYôm
ásher
yuLad'Tiy
Bô
yôm
ásher-y'lädat'niy
iMiy
al-y'hiy
värûkh' |
20:14 ¶
Cursed
779
z8803
[be] the day
3117
wherein
x834
I was born:
3205
z8795
let not
x408
the day
3117
wherein
x834
my mother
517
bare
3205
z8804
me be
x1961
blessed.
1288
z8803 |
אָרוּר
הָאִישׁ
אֲשֶׁר
בִּשַּׂר
אֶת־אָבִי
לֵאמֹר
יֻלַּד־לְךָ
בֵּן
זָכָר
שַׂמֵּחַ
שִׂמֳּחָהוּ |
20:15
ärûr
häiysh
ásher
BiSar
et-äviy
lëmor
yuLad-l'khä
Bën
zäkhär
saMëªch
siMóchähû |
20:15
Cursed
779
z8803
[be] the man
376
who
x834
brought tidings
1319
z8765
to
x853
my father,
1
saying,
559
z8800
A man
2145
child
1121
is born
3205
z8795
unto thee; making him very
y8055
z8763
glad.
8055
z8765 |
וְהָיָה
הָאִישׁ
הַהוּא
כֶּעָרִים
אֲשֶׁר־הָפַךְ
יְהוָה
וְלֹא
נִחָם
וְשָׁמַע
זְעָקָה
בַּבֹּקֶר
וּתְרוּעָה
בְּעֵת
צָהֳרָיִם |
20:16
w'häyäh
häiysh
hahû
Keäriym
ásher-häfakh'
y'hwäh
w'lo
nichäm
w'shäma
z'äqäh
BaBoqer
ût'rûäh
B'ët
tzähóräyim |
20:16
And let that
x1931
man
376
be
x1961
as the cities
5892
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
overthrew,
2015
z8804
and repented
5162
z8738
not:
x3808
and let him hear
8085
z8804
the cry
2201
in the morning,
1242
and the shouting
8643
at noontide;
6256
6672 |
אֲשֶׁר
לֹא־מוֹתְתַנִי
מֵרָחֶם
וַתְּהִי־לִי
אִמִּי
קִבְרִי
וְרַחְמָה
הֲרַת
עוֹלָם |
20:17
ásher
lo-môt'taniy
mërächem
waT'hiy-liy
iMiy
qiv'riy
w'rach'mäh
hárat
ôläm |
20:17
Because
x834
he slew
4191
z8790
me not
x3808
from the womb;
7358
x4480
or that my mother
517
might have been
x1961
my grave,
6913
and her womb
7358
[to be] always
5769
great
2030
[with me]. |
לָמָּה
זֶּה
מֵרֶחֶם
יָצָאתִי
לִרְאוֹת
עָמָל
וְיָגוֹן
וַיִּכְלוּ
בְּבֹשֶׁת
יָמָי
פ |
20:18
läMäh
Zeh
mërechem
yätzätiy
lir'ôt
ämäl
w'yägôn
waYikh'lû
B'voshet
yämäy
f |
20:18
Wherefore
x4100
came I forth
3318
z8804
out of the womb
7358
x4480
to see
7200
z8800
labour
5999
and sorrow,
3015
that my days
3117
should be consumed
3615
z8799
with shame?
1322 |