וְהָאָדָם
יָדַע
אֶת־חַוָּה
אִשְׁתּוֹ
וַתַּהַר
וַתֵּלֶד
אֶת־קַיִן
וַתֹּאמֶר
קָנִיתִי
אִישׁ
אֶת־יְהוָה |
4:1
w'häädäm
yäda
et-chaûäh
ish'Tô
waTahar
waTëled
et-qayin
waTomer
qäniytiy
iysh
et-y'hwäh |
4:1 ¶
And
´Äđäm
אָדָם
y120
x121
knew
3045
853
z8804
Çawwà
חַוָּה
2332
his wife;
802
and she conceived,
2029
z8799
and bare
3205
853
z8799
Kayin
קַיִן,
7014
and said,
559
z8799
I have gotten
7069
z8804
a man
376
from
854
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַתֹּסֶף
לָלֶדֶת
אֶת־אָחִיו
אֶת־הָבֶל
וַיְהִי־הֶבֶל
רֹעֵה
צֹאן
וְקַיִן
הָיָה
עֹבֵד
אֲדָמָה |
4:2
waTošef
läledet
et-ächiyw
et-hävel
way'hiy-hevel
roëh
tzon
w'qayin
häyäh
ovëd
ádämäh |
4:2
And she again
3254
z8686
bare
3205
z8800
x853
his brother
251
x853
Hävel
הָבֶל.
1893
And
Hävel
הָבֶל
1893
was
x1961
a keeper
7462
z8802
of sheep,
6629
but
Kayin
קַיִן
7014
was
x1961
a tiller
5647
z8802
of the ground.
127 |
וַיְהִי
מִקֵּץ
יָמִים
וַיָּבֵא
קַיִן
מִפְּרִי
הָאֲדָמָה
מִנְחָה
לַיהוָה |
4:3
way'hiy
miQëtz
yämiym
waYävë
qayin
miP'riy
häádämäh
min'chäh
layhwäh |
4:3
And in process
7093
x4480
of time
3117
it came to pass,
x1961
that
Kayin
קַיִן
7014
brought
935
z8686
of the fruit
6529
x4480
of the ground
127
an offering
4503
unto
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְהֶבֶל
הֵבִיא
גַם־הוּא
מִבְּכֹרוֹת
צֹאנוֹ
וּמֵחֶלְבֵהֶן
וַיִּשַׁע
יְהוָה
אֶל־הֶבֶל
וְאֶל־מִנְחָתוֹ |
4:4
w'hevel
hëviy
gam-hû
miB'khorôt
tzonô
ûmëchel'vëhen
waYisha
y'hwäh
el-hevel
w'el-min'chätô |
4:4
And
Hävel
הָבֶל,
1893
he
1931
also
x1571
brought
935
z8689
of the firstlings
1062
x4480
of his flock
6629
and of the fat
2459
x4480
thereof. And
Yähwè
יָהוֶה
3068
had respect
8159
z8799
unto
x413
Hävel
הָבֶל
1893
and to
x413
his offering:
4503 |
וְאֶל־קַיִן
וְאֶל־מִנְחָתוֹ
לֹא
שָׁעָה
וַיִּחַר
לְקַיִן
מְאֹד
וַיִּפְּלוּ
פָּנָיו |
4:5
w'el-qayin
w'el-min'chätô
lo
shääh
waYichar
l'qayin
m'od
waYiP'lû
Pänäyw |
4:5
But unto
x413
Kayin
קַיִן
7014
and to
x413
his offering
4503
he had not respect.
8159
z8804
x3808
And
Kayin
קַיִן
7014
was very
3966
wroth,
2734
z8799
and his countenance
6440
fell.
5307
z8799 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־קָיִן
לָמָּה
חָרָה
לָךְ
וְלָמָּה
נָפְלוּ
פָנֶיךָ |
4:6
waYomer
y'hwäh
el-qäyin
läMäh
chäräh
läkh'
w'läMäh
näf'lû
fäneykhä |
4:6
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Kayin
קַיִן,
7014
Why
x4100
art thou wroth?
2734
z8804
and why
x4100
is thy countenance
6440
fallen?
5307
z8804 |
הֲלוֹא
אִם־תֵּיטִיב
שְׂאֵת
וְאִם
לֹא
תֵיטִיב
לַפֶּתַח
חַטָּאת
רֹבֵץ
וְאֵלֶיךָ
תְּשׁוּקָתוֹ
וְאַתָּה
תִּמְשָׁל־בּוֹ |
4:7
hálô
im-Tëyţiyv
s'ët
w'im
lo
tëyţiyv
laPetach
chaŢät
rovëtz
w'ëleykhä
T'shûqätô
w'aTäh
Tim'shäl-Bô |
4:7
If
518
thou doest well,
3190
z8686
shalt thou not
x3808
be accepted?
7613
and if
x518
thou doest not
x3808
well,
3190
z8686
sin
2403
lieth
7257
z8802
at the door.
6607
And unto
x413
thee [shall be] his desire,
8669
and thou
x859
shalt rule
4910
z8799
over him. |
וַיֹּאמֶר
קַיִן
אֶל־הֶבֶל
אָחִיו
וַיְהִי
בִּהְיוֹתָם
בַּשָּׂדֶה
וַיָּקָם
קַיִן
אֶל־הֶבֶל
אָחִיו
וַיַּהַרְגֵהוּ |
4:8
waYomer
qayin
el-hevel
ächiyw
way'hiy
Bih'yôtäm
BaSädeh
waYäqäm
qayin
el-hevel
ächiyw
waYahar'gëhû |
4:8
And
Kayin
קַיִן
7014
talked
559
z8799
with
413
Hävel
הָבֶל
1893
his brother:
251
and it came to pass,
x1961
when they were
x1961
in the field,
7704
that
Kayin
קַיִן
7014
rose up
6965
z8799
against
413
Hävel
הָבֶל
1893
his brother,
251
and slew
x2026
him.
y2026
z8799 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־קַיִן
אֵי
הֶבֶל
אָחִיךָ
וַיֹּאמֶר
לֹא
יָדַעְתִּי
הֲשֹׁמֵר
אָחִי
אָנֹכִי |
4:9
waYomer
y'hwäh
el-qayin
ëy
hevel
ächiykhä
waYomer
lo
yäda'Tiy
háshomër
ächiy
änokhiy |
4:9 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Kayin
קַיִן,
7014
Where
335
[is]
Hävel
הָבֶל
1893
thy brother?
251
And he said,
559
z8799
I know
3045
z8804
not:
x3808
[Am] I
x595
my brother's
251
keeper?
8104
z8802 |
וַיֹּאמֶר
מֶה
עָשִׂיתָ
קוֹל
דְּמֵי
אָחִיךָ
צֹעֲקִים
אֵלַי
מִן־הָאֲדָמָה |
4:10
waYomer
meh
äsiytä
qôl
D'mëy
ächiykhä
tzoáqiym
ëlay
min-häádämäh |
4:10
And he said,
559
z8799
What
4100
hast thou done?
6213
z8804
the voice
6963
of thy brother's
251
blood
1818
crieth
6817
z8802
unto
x413
me from
x4480
the ground.
127 |
וְעַתָּה
אָרוּר
אָתָּה
מִן־הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר
פָּצְתָה
אֶת־פִּיהָ
לָקַחַת
אֶת־דְּמֵי
אָחִיךָ
מִיָּדֶךָ |
4:11
w'aTäh
ärûr
äTäh
min-häádämäh
ásher
Pätz'täh
et-Piyhä
läqachat
et-D'mëy
ächiykhä
miYädekhä |
4:11
And now
x6258
[art] thou
x859
cursed
779
z8803
from
x4480
the earth,
127
which
x834
hath opened
6475
z8804
x853
her mouth
6310
to receive
3947
z8800
thy brother's
251
x853
blood
1818
from thy hand;
3027
x4480 |
כִּי
תַעֲבֹד
אֶת־הָאֲדָמָה
לֹא־תֹסֵף
תֵּת־כֹּחָהּ
לָךְ
נָע
וָנָד
תִּהְיֶה
בָאָרֶץ |
4:12
Kiy
taávod
et-häádämäh
lo-tošëf
Tët-KochäH
läkh'
nä
wänäd
Tih'yeh
vääretz |
4:12
When
3588
thou tillest
5647
z8799
x853
the ground,
127
it shall not
x3808
henceforth
3254
z8686
yield
5414
z8800
unto thee her strength;
3581
a fugitive
5128
z8801
and a vagabond
5110
z8802
shalt thou be
x1961
in the earth.
776 |
וַיֹּאמֶר
קַיִן
אֶל־יְהוָה
גָּדוֹל
עֲוֹנִי
מִנְּשֹׂא |
4:13
waYomer
qayin
el-y'hwäh
Gädôl
áwoniy
miN'so |
4:13
And
Kayin
קַיִן
7014
said
559
z8799
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה,
3068
My punishment
5771
[is] greater
1419
than I can bear.
5375
z8800
x4480 |
הֵן
גֵּרַשְׁתָּ
אֹתִי
הַיּוֹם
מֵעַל
פְּנֵי
הָאֲדָמָה
וּמִפָּנֶיךָ
אֶסָּתֵר
וְהָיִיתִי
נָע
וָנָד
בָּאָרֶץ
וְהָיָה
כָל־מֹצְאִי
יַהַרְגֵנִי |
4:14
hën
Gërash'Tä
otiy
haYôm
mëal
P'nëy
häádämäh
ûmiPäneykhä
eŠätër
w'häyiytiy
nä
wänäd
Bääretz
w'häyäh
khäl-motz'iy
yahar'gëniy |
4:14
Behold,
x2005
thou hast driven me out
1644
z8765
x853
this day
3117
from
x4480
x5921
the face
6440
of the earth;
127
and from
y5921
thy face
6440
x4480
shall I be hid;
5641
z8735
and I shall be
x1961
a fugitive
5128
z8801
and a vagabond
5110
z8802
in the earth;
776
and it shall come to pass,
1961
z8804
[that] every one
x3605
that findeth
x4672
me
y4672
z8802
shall slay
x2026
me.
y2026
z8799 |
וַיֹּאמֶר
לוֹ
יְהוָה
לָכֵן
כָּל־הֹרֵג
קַיִן
שִׁבְעָתַיִם
יֻקָּם
וַיָּשֶׂם
יְהוָה
לְקַיִן
אוֹת
לְבִלְתִּי
הַכּוֹת־אֹתוֹ
כָּל־מֹצְאוֹ |
4:15
waYomer
lô
y'hwäh
läkhën
Käl-horëg
qayin
shiv'ätayim
yuQäm
waYäsem
y'hwäh
l'qayin
ôt
l'vil'Tiy
haKôt-otô
Käl-motz'ô |
4:15
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto him, Therefore
3651
whosoever
x3605
slayeth
2026
z8802
Kayin
קַיִן,
7014
vengeance shall be taken
5358
z8714
on him sevenfold.
7659
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
set
7760
z8799
a mark
226
upon
Kayin
קַיִן,
7014
lest
1115
any
x3605
finding
4672
z8802
him should kill
5221
z8687
him. |
וַיֵּצֵא
קַיִן
מִלִּפְנֵי
יְהוָה
וַיֵּשֶׁב
בְּאֶרֶץ־נוֹד
קִדְמַת־עֵדֶן |
4:16
waYëtzë
qayin
miLif'nëy
y'hwäh
waYëshev
B'eretz-nôd
qid'mat-ëden |
4:16 ¶
And
Kayin
קַיִן
7014
went out
3318
z8799
from the presence
6440
x4480
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and dwelt
3427
z8799
in the land
776
of
Nôđ
נוֹד,
5113
on the east
6926
of
`Ëđen
עֵדֶן.
5731 |
וַיֵּדַע
קַיִן
אֶת־אִשְׁתּוֹ
וַתַּהַר
וַתֵּלֶד
אֶת־חֲנוֹךְ
וַיְהִי
בֹּנֶה
עִיר
וַיִּקְרָא
שֵׁם
הָעִיר
כְּשֵׁם
בְּנוֹ
חֲנוֹךְ |
4:17
waYëda
qayin
et-ish'Tô
waTahar
waTëled
et-chánôkh'
way'hiy
Boneh
iyr
waYiq'rä
shëm
häiyr
K'shëm
B'nô
chánôkh' |
4:17
And
Kayin
קַיִן
7014
knew
3045
z8799
x853
his wife;
802
and she conceived,
2029
z8799
and bare
3205
z8799
x853
Çánôȼ
חֲנוֹך:
2585
and he builded
1129
z8802
x1961
a city,
5892
and called
7121
z8799
the name
8034
of the city,
5892
after the name
8034
of his son,
1121
Çánôȼ
חֲנוֹך.
2585 |
וַיִּוָּלֵד
לַחֲנוֹךְ
אֶת־עִירָד
וְעִירָד
יָלַד
אֶת־מְחוּיָאֵל
וּמְחִיּיָאֵל
יָלַד
אֶת־מְתוּשָׁאֵל
וּמְתוּשָׁאֵל
יָלַד
אֶת־לָמֶךְ |
4:18
waYiûälëd
lachánôkh'
et-iyräd
w'iyräd
yälad
et-m'chûyäël
ûm'chiYyäël
yälad
et-m'tûshäël
ûm'tûshäël
yälad
et-lämekh' |
4:18
And unto
Çánôȼ
חֲנוֹך
2585
was born
3205
z8735
x853
`Îräđ
עִירָד:
5897
and
`Îräđ
עִירָד
5897
begat
3205
z8804
x853
Mæçûyä´ël
מְחוּיָאֵל:
4232
and
Mæçûyä´ël
מְחוּיָאֵל
4232
begat
3205
z8804
x853
Mæŧûšä´ël
מְתוּשָׁאֵל:
4967
and
Mæŧûšä´ël
מְתוּשָׁאֵל
4967
begat
3205
z8804
x853
Lemeȼ
לֶמֶך.
3929 |
וַיִּקַּח־לוֹ
לֶמֶךְ
שְׁתֵּי
נָשִׁים
שֵׁם
הָאַחַת
עָדָה
וְשֵׁם
הַשֵּׁנִית
צִלָּה |
4:19
waYiQach-lô
lemekh'
sh'Tëy
näshiym
shëm
häachat
ädäh
w'shëm
haSHëniyt
tziLäh |
4:19 ¶
And
Lemeȼ
לֶמֶך
3929
took
3947
z8799
unto him two
8147
wives:
802
the name
8034
of the one
259
[was]
`Äđà
עָדָה,
5711
and the name
8034
of the other
8145
Xillà
צִלָּה.
6741 |
וַתֵּלֶד
עָדָה
אֶת־יָבָל
הוּא
הָיָה
אֲבִי
יֹשֵׁב
אֹהֶל
וּמִקְנֶה |
4:20
waTëled
ädäh
et-yäväl
hû
häyäh
áviy
yoshëv
ohel
ûmiq'neh |
4:20
And
`Äđà
עָדָה
5711
bare
3205
z8799
x853
Yäväl
יָבָל:
2989
he
x1931
was
x1961
the father
1
of such as dwell
3427
z8802
in tents,
168
and [of such as have] cattle.
4735 |
וְשֵׁם
אָחִיו
יוּבָל
הוּא
הָיָה
אֲבִי
כָּל־תֹּפֵשׂ
כִּנּוֹר
וְעוּגָב |
4:21
w'shëm
ächiyw
yûväl
hû
häyäh
áviy
Käl-Tofës
KiNôr
w'ûgäv |
4:21
And his brother's
251
name
8034
[was]
Yûväl
יוּבָל:
3106
he
x1931
was
x1961
the father
1
of all
x3605
such as handle
8610
z8802
the harp
3658
and organ.
5748 |
וְצִלָּה
גַם־הִוא
יָלְדָה
אֶת־תּוּבַל
קַיִן
לֹטֵשׁ
כָּל־חֹרֵשׁ
נְחֹשֶׁת
וּבַרְזֶל
וַאֲחוֹת
תּוּבַל־קַיִן
נַעֲמָה |
4:22
w'tziLäh
gam-hiw
yäl'däh
et-Tûval
qayin
loţësh
Käl-chorësh
n'choshet
ûvar'zel
waáchôt
Tûval-qayin
naámäh |
4:22
And
Xillà
צִלָּה,
6741
she
x1931
also
x1571
bare
3205
z8804
x853
Tûval Kayin
תּוּבַל־קַיִן,
8423
an instructer
3913
z8803
of every
x3605
artificer
2794
in brass
5178
and iron:
1270
and the sister
269
of
Tûval Kayin
תּוּבַל־קַיִן
8423
[was]
Na`ámà
נַעֲמָה.
5279 |
וַיֹּאמֶר
לֶמֶךְ
לְנָשָׁיו
עָדָה
וְצִלָּה
שְׁמַעַן
קוֹלִי
נְשֵׁי
לֶמֶךְ
הַאְזֵנָּה
אִמְרָתִי
כִּי
אִישׁ
הָרַגְתִּי
לְפִצְעִי
וְיֶלֶד
לְחַבֻּרָתִי |
4:23
waYomer
lemekh'
l'näshäyw
ädäh
w'tziLäh
sh'maan
qôliy
n'shëy
lemekh'
ha'zëNäh
im'rätiy
Kiy
iysh
härag'Tiy
l'fitz'iy
w'yeled
l'chaBurätiy |
4:23
And
Lemeȼ
לֶמֶך
3929
said
559
z8799
unto his wives,
802
`Äđà
עָדָה
5711
and
Xillà
צִלָּה,
6741
Hear
8085
z8798
my voice;
6963
ye wives
802
of
Lemeȼ
לֶמֶך,
3929
hearken
238
z8685
unto my speech:
565
for
x3588
I have slain
2026
z8804
a man
376
to my wounding,
6482
and a young man
3206
to my hurt.
2250 |
כִּי
שִׁבְעָתַיִם
יֻקַּם־קָיִן
וְלֶמֶךְ
שִׁבְעִים
וְשִׁבְעָה |
4:24
Kiy
shiv'ätayim
yuQam-qäyin
w'lemekh'
shiv'iym
w'shiv'äh |
4:24
If
3588
Kayin
קַיִן
7014
shall be avenged
5358
z8714
sevenfold,
7659
truly
Lemeȼ
לֶמֶך
3929
seventy
7657
and sevenfold.
7651 |
וַיֵּדַע
אָדָם
עוֹד
אֶת־אִשְׁתּוֹ
וַתֵּלֶד
בֵּן
וַתִּקְרָא
אֶת־שְׁמוֹ
שֵׁת
כִּי
שָׁת־לִי
אֱלֹהִים
זֶרַע
אַחֵר
תַּחַת
הֶבֶל
כִּי
הֲרָגוֹ
קָיִן |
4:25
waYëda
ädäm
ôd
et-ish'Tô
waTëled
Bën
waTiq'rä
et-sh'mô
shët
Kiy
shät-liy
élohiym
zera
achër
Tachat
hevel
Kiy
hárägô
qäyin |
4:25 ¶
And
´Äđäm
אָדָם
y120
x121
knew
3045
z8799
x853
his wife
802
again;
5750
and she bare
3205
z8799
a son,
1121
and called
7121
z8799
his
x853
name
8034
Šëŧ
שֵׁת:
8352
For
x3588
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
[said she], hath appointed
7896
z8804
me another
312
seed
2233
instead
y8478
of
x8478
Hävel
הָבֶל,
1893
whom
y3588
Kayin
קַיִן
7014
slew.
2026
z8804 |
וּלְשֵׁת
גַּם־הוּא
יֻלַּד־בֵּן
וַיִּקְרָא
אֶת־שְׁמוֹ
אֱנוֹשׁ
אָז
הוּחַל
לִקְרֹא
בְּשֵׁם
יְהוָה
פ |
4:26
ûl'shët
Gam-hû
yuLad-Bën
waYiq'rä
et-sh'mô
énôsh
äz
hûchal
liq'ro
B'shëm
y'hwäh
f |
4:26
And to
Šëŧ
שֵׁת,
8352
to him
1931
also
x1571
there was born
3205
z8795
a son;
1121
and he called
7121
z8799
x853
his name
8034
´Énôš
אֱנוֹשׁ:
583
then
x227
began
x2490
men
y2490
z8717
to call
7121
z8800
upon the name
8034
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |