וַיֹּסֶף
אַבְרָהָם
וַיִּקַּח
אִשָּׁה
וּשְׁמָהּ
קְטוּרָה |
25:1
waYošef
av'rähäm
waYiQach
iSHäh
ûsh'mäH
q'ţûräh |
25:1 ¶
Then again
3254
z8686
´Avrähäm
אַברָהָם
85
took
3947
z8799
a wife,
802
and her name
8034
[was]
Kæţûrà
קְטוּרָה.
6989 |
וַתֵּלֶד
לוֹ
אֶת־זִמְרָן
וְאֶת־יָקְשָׁן
וְאֶת־מְדָן
וְאֶת־מִדְיָן
וְאֶת־יִשְׁבָּק
וְאֶת־שׁוּחַ |
25:2
waTëled
lô
et-zim'rän
w'et-yäq'shän
w'et-m'dän
w'et-mid'yän
w'et-yish'Bäq
w'et-shûªch |
25:2
And she bare
3205
z8799
him
x853
Zimrän
זִמרָן,
2175
and
Yokšän
יָקשָׁן,
3370
and
Mæđän
מְדָן,
4091
and
Miđyän
מִדיָן,
4080
and
Yišbäk
יִשׁבָּק,
3435
and
Šûåç
שׁוּחַ.
7744 |
וְיָקְשָׁן
יָלַד
אֶת־שְׁבָא
וְאֶת־דְּדָן
וּבְנֵי
דְדָן
הָיוּ
אַשּׁוּרִם
וּלְטוּשִׁים
וּלְאֻמִּים |
25:3
w'yäq'shän
yälad
et-sh'vä
w'et-D'dän
ûv'nëy
d'dän
häyû
aSHûrim
ûl'ţûshiym
ûl'uMiym |
25:3
And
Yokšän
יָקשָׁן
3370
begat
3205
z8804
x853
Šævä´
שְׁבָא,
7614
and
Dæđän
דְּדָן.
1719
And the sons
1121
of
Dæđän
דְּדָן
1719
were
x1961
´Aššûrim
אַשּׁוּרִם,
805
and
Læţûšîm
לְטוּשִׁים,
3912
and
Læ´ummîm
לְאֻמִּים.
3817 |
וּבְנֵי
מִדְיָן
עֵיפָה
וָעֵפֶר
וַחֲנֹךְ
וַאֲבִידָע
וְאֶלְדָּעָה
כָּל־אֵלֶּה
בְּנֵי
קְטוּרָה |
25:4
ûv'nëy
mid'yän
ëyfäh
wäëfer
wachánokh'
waáviydä
w'el'Dääh
Käl-ëLeh
B'nëy
q'ţûräh |
25:4
And the sons
1121
of
Miđyän
מִדיָן;
4080
`Êfà
עֵיפָה,
5891
and
`Ëfer
עֵפֶר,
6081
and
Çánöȼ
חֲנֹך,
2585
and
´Ávîđä`
אֲבִידָע,
28
and
´Eldä`à
אֶלדָּעָה.
420
All
x3605
these
x428
[were] the children
1121
of
Kæţûrà
קְטוּרָה.
6989 |
וַיִּתֵּן
אַבְרָהָם
אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ
לְיִצְחָק |
25:5
waYiTën
av'rähäm
et-Käl-ásher-lô
l'yitz'chäq |
25:5 ¶
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
gave
5414
z8799
x853
all
x3605
that
x834
he had unto
Yixçäk
יִצחָק.
3327 |
וְלִבְנֵי
הַפִּילַגְשִׁים
אֲשֶׁר
לְאַבְרָהָם
נָתַן
אַבְרָהָם
מַתָּנֹת
וַיְשַׁלְּחֵם
מֵעַל
יִצְחָק
בְּנוֹ
בְּעוֹדֶנּוּ
חַי
קֵדְמָה
אֶל־אֶרֶץ
קֶדֶם |
25:6
w'liv'nëy
haPiylag'shiym
ásher
l'av'rähäm
nätan
av'rähäm
maTänot
way'shaL'chëm
mëal
yitz'chäq
B'nô
B'ôdeNû
chay
qëd'mäh
el-eretz
qedem |
25:6
But unto the sons
1121
of the concubines,
6370
which
x834
´Avrähäm
אַברָהָם
85
had,
´Avrähäm
אַברָהָם
85
gave
5414
z8804
gifts,
4979
and sent them away
7971
z8762
from
x4480
x5921
Yixçäk
יִצחָק
3327
his son,
1121
while he yet
x5750
lived,
2416
eastward,
6924
unto
x413
the east
6924
country.
776 |
וְאֵלֶּה
יְמֵי
שְׁנֵי־חַיֵּי
אַבְרָהָם
אֲשֶׁר־חָי
מְאַת
שָׁנָה
וְשִׁבְעִים
שָׁנָה
וְחָמֵשׁ
שָׁנִים |
25:7
w'ëLeh
y'mëy
sh'nëy-chaYëy
av'rähäm
ásher-chäy
m'at
shänäh
w'shiv'iym
shänäh
w'chämësh
shäniym |
25:7
And these
x428
[are] the days
3117
of the years
8141
of
´Avrähäm's
אַברָהָם
85
life
2416
which
x834
he lived,
y2425
z8804
x2416
an hundred
3967
y8141
threescore and fifteen
7657
8141
2568
years.
8141 |
וַיִּגְוַע
וַיָּמָת
אַבְרָהָם
בְּשֵׂיבָה
טוֹבָה
זָקֵן
וְשָׂבֵעַ
וַיֵּאָסֶף
אֶל־עַמָּיו |
25:8
waYig'wa
waYämät
av'rähäm
B'sëyväh
ţôväh
zäqën
w'sävëª
waYëäšef
el-aMäyw |
25:8
Then
´Avrähäm
אַברָהָם
85
gave up the ghost,
1478
z8799
and died
4191
z8799
in a good
2896
old age,
7872
an old man,
2205
and full
7649
[of years]; and was gathered
622
z8735
to
x413
his people.
5971 |
וַיִּקְבְּרוּ
אֹתוֹ
יִצְחָק
וְיִשְׁמָעֵאל
בָּנָיו
אֶל־מְעָרַת
הַמַּכְפֵּלָה
אֶל־שְׂדֵה
עֶפְרֹן
בֶּן־צֹחַר
הַחִתִּי
אֲשֶׁר
עַל־פְּנֵי
מַמְרֵא |
25:9
waYiq'B'rû
otô
yitz'chäq
w'yish'mäël
Bänäyw
el-m'ärat
haMakh'Pëläh
el-s'dëh
ef'ron
Ben-tzochar
hachiTiy
ásher
al-P'nëy
mam'rë |
25:9
And his sons
1121
Yixçäk
יִצחָק
3327
and
Yišmä`ë´l
יִשׁמָעֵאל
3458
buried
6912
z8799
him in
x413
the cave
4631
of
Maȼpëlà
מַכפֵּלָה,
4375
in
x413
the field
7704
of
`Efrôn
עֶפרוֹן
6085
the son
1121
of
Xöçar
צֹחַר
6714
the
Çittî
חִתִּי,
2850
which
x834
[is] before
6440
x5921
Mamrë´
מַמרֵא;
4471 |
הַשָּׂדֶה
אֲשֶׁר־קָנָה
אַבְרָהָם
מֵאֵת
בְּנֵי־חֵת
שָׁמָּה
קֻבַּר
אַבְרָהָם
וְשָׂרָה
אִשְׁתּוֹ |
25:10
haSädeh
ásher-qänäh
av'rähäm
mëët
B'nëy-chët
shäMäh
quBar
av'rähäm
w'säräh
ish'Tô |
25:10
The field
7704
which
x834
´Avrähäm
אַברָהָם
85
purchased
7069
z8804
of
x4480
x854
the sons
1121
of
Çëŧ
חֵת:
2845
there
x8033
was
´Avrähäm
אַברָהָם
85
buried,
6912
z8795
and
Ŝärà
שָׂרָה
8283
his wife.
802 |
וַיְהִי
אַחֲרֵי
מוֹת
אַבְרָהָם
וַיְבָרֶךְ
אֱלֹהִים
אֶת־יִצְחָק
בְּנוֹ
וַיֵּשֶׁב
יִצְחָק
עִם־בְּאֵר
לַחַי
רֹאִי
ס |
25:11
way'hiy
achárëy
môt
av'rähäm
way'värekh'
élohiym
et-yitz'chäq
B'nô
waYëshev
yitz'chäq
im-B'ër
lachay
roiy
š |
25:11 ¶
And it came to pass
x1961
after
310
the death
4194
of
´Avrähäm
אַברָהָם,
85
that
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
blessed
1288
z8762
his son
1121
x853
Yixçäk
יִצחָק;
3327
and
Yixçäk
יִצחָק
3327
dwelt
3427
z8799
by
5973
the well
Laçay Rö´î
לַחַי־רֹאִי.
883 |
וְאֵלֶּה
תֹּלְדֹת
יִשְׁמָעֵאל
בֶּן־אַבְרָהָם
אֲשֶׁר
יָלְדָה
הָגָר
הַמִּצְרִית
שִׁפְחַת
שָׂרָה
לְאַבְרָהָם |
25:12
w'ëLeh
Tol'dot
yish'mäël
Ben-av'rähäm
ásher
yäl'däh
hägär
haMitz'riyt
shif'chat
säräh
l'av'rähäm |
25:12 ¶
Now these
x428
[are] the generations
8435
of
Yišmä`ë´l
יִשׁמָעֵאל,
3458
´Avrähäm's
אַברָהָם
85
son,
1121
whom
x834
Häqär
הָגָר
1904
the
Mixrî
מִצרִי,
4713
Ŝärà's
שָׂרָה
8283
handmaid,
8198
bare
3205
z8804
unto
´Avrähäm
אַברָהָם:
85 |
וְאֵלֶּה
שְׁמוֹת
בְּנֵי
יִשְׁמָעֵאל
בִּשְׁמֹתָם
לְתוֹלְדֹתָם
בְּכֹר
יִשְׁמָעֵאל
נְבָיֹת
וְקֵדָר
וְאַדְבְּאֵל
וּמִבְשָׂם |
25:13
w'ëLeh
sh'môt
B'nëy
yish'mäël
Bish'motäm
l'tôl'dotäm
B'khor
yish'mäël
n'väyot
w'qëdär
w'ad'B'ël
ûmiv'säm |
25:13
And these
x428
[are] the names
8034
of the sons
1121
of
Yišmä`ë´l
יִשׁמָעֵאל,
3458
by their names,
8034
according to their generations:
8435
the firstborn
1060
of
Yišmä`ë´l
יִשׁמָעֵאל,
3458
Næväyöŧ
נְבָיֹת;
5032
and
Këđär
קֵדָר,
6938
and
´Ađbæ´ël
אַדבְּאֵל,
110
and
Mivŝäm
מִבשָׂם,
4017 |
וּמִשְׁמָע
וְדוּמָה
וּמַשָּׂא |
25:14
ûmish'mä
w'dûmäh
ûmaSä |
25:14
And
Mišmä`
מִשׁמָע,
4927
and
Dûmà
דּוּמָה,
1746
and
Maŝŝä´
מַשָּׂא,
4854 |
חֲדַד
וְתֵימָא
יְטוּר
נָפִישׁ
וָקֵדְמָה |
25:15
chádad
w'tëymä
y'ţûr
näfiysh
wäqëd'mäh |
25:15
Çáđađ
חֲדַד,
2316
and
Têmä´
תֵּימָא,
8485
Yæţûr
יְטוּר,
3195
Näfîš
נָפִישׁ,
5305
and
Këđmà
קֵדמָה:
6929 |
אֵלֶּה
הֵם
בְּנֵי
יִשְׁמָעֵאל
וְאֵלֶּה
שְׁמֹתָם
בְּחַצְרֵיהֶם
וּבְטִירֹתָם
שְׁנֵים־עָשָׂר
נְשִׂיאִם
לְאֻמֹּתָם |
25:16
ëLeh
hëm
B'nëy
yish'mäël
w'ëLeh
sh'motäm
B'chatz'rëyhem
ûv'ţiyrotäm
sh'nëym-äsär
n'siyim
l'uMotäm |
25:16
These
x428
[are] the sons
1121
of
Yišmä`ë´l
יִשׁמָעֵאל,
3458
and these
x428
[are] their names,
8034
by their towns,
2691
and by their castles;
2918
twelve
8147
6240
princes
5387
according to their nations.
523 |
וְאֵלֶּה
שְׁנֵי
חַיֵּי
יִשְׁמָעֵאל
מְאַת
שָׁנָה
וּשְׁלֹשִׁים
שָׁנָה
וְשֶׁבַע
שָׁנִים
וַיִּגְוַע
וַיָּמָת
וַיֵּאָסֶף
אֶל־עַמָּיו |
25:17
w'ëLeh
sh'nëy
chaYëy
yish'mäël
m'at
shänäh
ûsh'loshiym
shänäh
w'sheva
shäniym
waYig'wa
waYämät
waYëäšef
el-aMäyw |
25:17
And these
x428
[are] the years
8141
of the life
2416
of
Yišmä`ë´l
יִשׁמָעֵאל,
3458
an hundred
3967
y8141
and thirty
7970
y8141
and seven
7651
years:
8141
and he gave up the ghost
1478
z8799
and died;
4191
z8799
and was gathered
622
z8735
unto
x413
his people.
5971 |
וַיִּשְׁכְּנוּ
מֵחֲוִילָה
עַד־שׁוּר
אֲשֶׁר
עַל־פְּנֵי
מִצְרַיִם
בֹּאֲכָה
אַשּׁוּרָה
עַל־פְּנֵי
כָל־אֶחָיו
נָפָל
פ |
25:18
waYish'K'nû
mëcháwiyläh
ad-shûr
ásher
al-P'nëy
mitz'rayim
Boákhäh
aSHûräh
al-P'nëy
khäl-echäyw
näfäl
f |
25:18
And they dwelt
7931
z8799
from
Çáwîlà
חֲוִילָה
2341
x4480
unto
x5704
Šûr
שׁוּר,
7793
that
x834
[is] before
6440
x5921
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
as thou goest
935
z8800
toward
´Aššûr
אַשּׁוּר:
804
[and] he died
5307
z8804
in
x5921
the presence
6440
of all
x3605
his brethren.
251 |
וְאֵלֶּה
תּוֹלְדֹת
יִצְחָק
בֶּן־אַבְרָהָם
אַבְרָהָם
הוֹלִיד
אֶת־יִצְחָק |
25:19
w'ëLeh
Tôl'dot
yitz'chäq
Ben-av'rähäm
av'rähäm
hôliyd
et-yitz'chäq |
25:19 ¶
And these
x428
[are] the generations
8435
of
Yixçäk
יִצחָק,
3327
´Avrähäm's
אַברָהָם
85
son:
1121
´Avrähäm
אַברָהָם
85
begat
3205
z8689
x853
Yixçäk
יִצחָק:
3327 |
וַיְהִי
יִצְחָק
בֶּן־אַרְבָּעִים
שָׁנָה
בְּקַחְתּוֹ
אֶת־רִבְקָה
בַּת־בְּתוּאֵל
הָאֲרַמִּי
מִפַּדַּן
אֲרָם
אֲחוֹת
לָבָן
הָאֲרַמִּי
לוֹ
לְאִשָּׁה |
25:20
way'hiy
yitz'chäq
Ben-ar'Bäiym
shänäh
B'qach'Tô
et-riv'qäh
Bat-B'tûël
häáraMiy
miPaDan
áräm
áchôt
lävän
häáraMiy
lô
l'iSHäh |
25:20
And
Yixçäk
יִצחָק
3327
was
x1961
forty
705
years
8141
old
1121
when he took
3947
z8800
x853
Rivkà
רִבקָה
7259
to wife,
802
the daughter
1323
of
Bæŧû´ël
בְּתוּאֵל
1328
the
´Árammî
אֲרַמִּי
761
of
Paddan ´Áräm
פַּדַּן־אֲרָם,
6307
x4480
the sister
269
to
Lävän
לָבָן
3837
the
´Árammî
אֲרַמִּי.
761 |
וַיֶּעְתַּר
יִצְחָק
לַיהוָה
לְנֹכַח
אִשְׁתּוֹ
כִּי
עֲקָרָה
הִוא
וַיֵּעָתֶר
לוֹ
יְהוָה
וַתַּהַר
רִבְקָה
אִשְׁתּוֹ |
25:21
waYe'Tar
yitz'chäq
layhwäh
l'nokhach
ish'Tô
Kiy
áqäräh
hiw
waYëäter
lô
y'hwäh
waTahar
riv'qäh
ish'Tô |
25:21
And
Yixçäk
יִצחָק
3327
intreated
6279
z8799
Yähwè
יָהוֶה
3068
for
5227
his wife,
802
because
x3588
she
x1931
[was] barren:
6135
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
was intreated
6279
z8735
of him, and
Rivkà
רִבקָה
7259
his wife
802
conceived.
2029
z8799 |
וַיִּתְרֹצֲצוּ
הַבָּנִים
בְּקִרְבָּהּ
וַתֹּאמֶר
אִם־כֵּן
לָמָּה
זֶּה
אָנֹכִי
וַתֵּלֶךְ
לִדְרֹשׁ
אֶת־יְהוָה |
25:22
waYit'rotzátzû
haBäniym
B'qir'BäH
waTomer
im-Kën
läMäh
Zeh
änokhiy
waTëlekh'
lid'rosh
et-y'hwäh |
25:22
And the children
1121
struggled together
7533
z8704
within
x7130
her;
y7130
and she said,
559
z8799
If
x518
[it be] so,
x3651
why
x4100
[am] I
x595
thus?
2088
And she went
y3212
z8799
x1980
to enquire
1875
z8800
of
x853
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
לָהּ
שְׁנֵי
*גֹיִים
[גוֹיִם] בְּבִטְנֵךְ
וּשְׁנֵי
לְאֻמִּים
מִמֵּעַיִךְ
יִפָּרֵדוּ
וּלְאֹם
מִלְאֹם
יֶאֱמָץ
וְרַב
יַעֲבֹד
צָעִיר |
25:23
waYomer
y'hwäh
läH
sh'nëy
*goyiym
[gôyim] B'viţ'nëkh'
ûsh'nëy
l'uMiym
miMëayikh'
yiPärëdû
ûl'om
mil'om
yeémätz
w'rav
yaávod
tzäiyr |
25:23
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto her, Two
8147
nations
1471
[are] in thy womb,
990
and two
x8147
manner
y8147
of people
3816
shall be separated
6504
z8735
from thy bowels;
4578
x4480
and [the one] people
3816
shall be stronger
553
z8799
than [the other] people;
3816
x4480
and the elder
7227
shall serve
5647
z8799
the younger.
6810 |
וַיִּמְלְאוּ
יָמֶיהָ
לָלֶדֶת
וְהִנֵּה
תוֹמִם
בְּבִטְנָהּ |
25:24
waYim'l'û
yämeyhä
läledet
w'hiNëh
tômim
B'viţ'näH |
25:24 ¶
And when her days
3117
to be delivered
3205
z8800
were fulfilled,
4390
z8799
behold,
x2009
[there were] twins
8380
in her womb.
990 |
וַיֵּצֵא
הָרִאשׁוֹן
אַדְמוֹנִי
כֻּלּוֹ
כְּאַדֶּרֶת
שֵׂעָר
וַיִּקְרְאוּ
שְׁמוֹ
עֵשָׂו |
25:25
waYëtzë
härishôn
ad'môniy
KuLô
K'aDeret
sëär
waYiq'r'û
sh'mô
ësäw |
25:25
And the first
7223
came out
3318
z8799
red,
132
all over
x3605
like an hairy
8181
garment;
155
and they called
7121
z8799
his name
8034
`Ëŝäw
עֵשָׂו.
6215 |
וְאַחֲרֵי־כֵן
יָצָא
אָחִיו
וְיָדוֹ
אֹחֶזֶת
בַּעֲקֵב
עֵשָׂו
וַיִּקְרָא
שְׁמוֹ
יַעֲקֹב
וְיִצְחָק
בֶּן־שִׁשִּׁים
שָׁנָה
בְּלֶדֶת
אֹתָם |
25:26
w'achárëy-khën
yätzä
ächiyw
w'yädô
ochezet
Baáqëv
ësäw
waYiq'rä
sh'mô
yaáqov
w'yitz'chäq
Ben-shiSHiym
shänäh
B'ledet
otäm |
25:26
And after
y310
that
x310
x3651
came
3318
z0
his brother
251
out,
y3318
z8804
and his hand
3027
took hold
270
z8802
on
`Ëŝäw's
עֵשָׂו
6215
heel;
6119
and his name
8034
was called
7121
z8799
Ya`áköv
יַעֲקֹב:
3290
and
Yixçäk
יִצחָק
3327
[was] threescore
8346
years
8141
old
1121
when she bare
3205
z8800
them. |
וַיִּגְדְּלוּ
הַנְּעָרִים
וַיְהִי
עֵשָׂו
אִישׁ
יֹדֵעַ
צַיִד
אִישׁ
שָׂדֶה
וְיַעֲקֹב
אִישׁ
תָּם
יֹשֵׁב
אֹהָלִים |
25:27
waYig'D'lû
haN'äriym
way'hiy
ësäw
iysh
yodëª
tzayid
iysh
sädeh
w'yaáqov
iysh
Täm
yoshëv
ohäliym |
25:27
And the boys
5288
grew:
1431
z8799
and
`Ëŝäw
עֵשָׂו
6215
was
x1961
a cunning
3045
z8802
hunter,
6718
a man
376
of the field;
7704
and
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
[was] a plain
8535
man,
376
dwelling
3427
z8802
in tents.
168 |
וַיֶּאֱהַב
יִצְחָק
אֶת־עֵשָׂו
כִּי־צַיִד
בְּפִיו
וְרִבְקָה
אֹהֶבֶת
אֶת־יַעֲקֹב |
25:28
waYeéhav
yitz'chäq
et-ësäw
Kiy-tzayid
B'fiyw
w'riv'qäh
ohevet
et-yaáqov |
25:28
And
Yixçäk
יִצחָק
3327
loved
157
z8799
x853
`Ëŝäw
עֵשָׂו,
6215
because
x3588
he did eat
6310
of [his] venison:
6718
but
Rivkà
רִבקָה
7259
loved
157
z8802
x853
Ya`áköv
יַעֲקֹב.
3290 |
וַיָּזֶד
יַעֲקֹב
נָזִיד
וַיָּבֹא
עֵשָׂו
מִן־הַשָּׂדֶה
וְהוּא
עָיֵף |
25:29
waYäzed
yaáqov
näziyd
waYävo
ësäw
min-haSädeh
w'hû
äyëf |
25:29 ¶
And
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
sod
2102
z8686
pottage:
5138
and
`Ëŝäw
עֵשָׂו
6215
came
935
z8799
from
x4480
the field,
7704
and he
x1931
[was] faint:
5889 |
וַיֹּאמֶר
עֵשָׂו
אֶל־יַעֲקֹב
הַלְעִיטֵנִי
נָא
מִן־הָאָדֹם
הָאָדֹם
הַזֶּה
כִּי
עָיֵף
אָנֹכִי
עַל־כֵּן
קָרָא־שְׁמוֹ
אֱדוֹם |
25:30
waYomer
ësäw
el-yaáqov
hal'iyţëniy
nä
min-häädom
häädom
haZeh
Kiy
äyëf
änokhiy
al-Kën
qärä-sh'mô
édôm |
25:30
And
`Ëŝäw
עֵשָׂו
6215
said
559
z8799
to
x413
Ya`áköv
יַעֲקֹב,
3290
Feed
3938
z8685
me, I pray thee,
x4994
with
4480
that same
y122
x2088
red
122
[pottage]; for
x3588
I
x595
[am] faint:
5889
therefore
x5921
x3651
was his name
8034
called
7121
z8804
´Éđôm
אֱדוֹם.
123 |
וַיֹּאמֶר
יַעֲקֹב
מִכְרָה
כַיּוֹם
אֶת־בְּכֹרָתְךָ
לִי |
25:31
waYomer
yaáqov
mikh'räh
khaYôm
et-B'khorät'khä
liy |
25:31
And
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
said,
559
z8799
Sell
4376
z8798
me this day
3117
x853
thy birthright.
1062 |
וַיֹּאמֶר
עֵשָׂו
הִנֵּה
אָנֹכִי
הוֹלֵךְ
לָמוּת
וְלָמָּה־זֶּה
לִי
בְּכֹרָה |
25:32
waYomer
ësäw
hiNëh
änokhiy
hôlëkh'
lämût
w'läMäh-Zeh
liy
B'khoräh |
25:32
And
`Ëŝäw
עֵשָׂו
6215
said,
559
z8799
Behold,
x2009
I
x595
[am] at the point
1980
z8802
to die:
4191
z8800
and what profit
x4100
shall this
x2088
birthright
1062
do to me? |
וַיֹּאמֶר
יַעֲקֹב
הִשָּׁבְעָה
לִּי
כַּיּוֹם
וַיִּשָּׁבַע
לוֹ
וַיִּמְכֹּר
אֶת־בְּכֹרָתוֹ
לְיַעֲקֹב |
25:33
waYomer
yaáqov
hiSHäv'äh
Liy
KaYôm
waYiSHäva
lô
waYim'Kor
et-B'khorätô
l'yaáqov |
25:33
And
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
said,
559
z8799
Swear
7650
z8734
to me this day;
3117
and he sware
7650
z8735
unto him: and he sold
4376
z8799
x853
his birthright
1062
unto
Ya`áköv
יַעֲקֹב.
3290 |
וְיַעֲקֹב
נָתַן
לְעֵשָׂו
לֶחֶם
וּנְזִיד
עֲדָשִׁים
וַיֹּאכַל
וַיֵּשְׁתְּ
וַיָּקָם
וַיֵּלַךְ
וַיִּבֶז
עֵשָׂו
אֶת־הַבְּכֹרָה
ס |
25:34
w'yaáqov
nätan
l'ësäw
lechem
ûn'ziyd
ádäshiym
waYokhal
waYësh'T'
waYäqäm
waYëlakh'
waYivez
ësäw
et-haB'khoräh
š |
25:34
Then
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
gave
5414
z8804
`Ëŝäw
עֵשָׂו
6215
bread
3899
and pottage
5138
of lentiles;
5742
and he did eat
398
z8799
and drink,
8354
z8799
and rose up,
6965
z8799
and went his way:
y3212
z8799
x1980
thus
`Ëŝäw
עֵשָׂו
6215
despised
959
z8799
x853
[his] birthright.
1062 |