וַיִּהְיוּ
חַיֵּי
שָׂרָה
מֵאָה
שָׁנָה
וְעֶשְׂרִים
שָׁנָה
וְשֶׁבַע
שָׁנִים
שְׁנֵי
חַיֵּי
שָׂרָה |
23:1
waYih'yû
chaYëy
säräh
mëäh
shänäh
w'es'riym
shänäh
w'sheva
shäniym
sh'nëy
chaYëy
säräh |
23:1 ¶
And
Ŝärà
שָׂרָה
8283
was
x1961
an hundred
3967
y8141
and seven
7651
y8141
and twenty
6242
years
8141
old:
2416
[these were] the years
8141
of the life
2416
of
Ŝärà
שָׂרָה.
8283 |
וַתָּמָת
שָׂרָה
בְּקִרְיַת
אַרְבַּע
הִוא
חֶבְרוֹן
בְּאֶרֶץ
כְּנָעַן
וַיָּבֹא
אַבְרָהָם
לִסְפֹּד
לְשָׂרָה
וְלִבְכֹּתָהּ |
23:2
waTämät
säräh
B'qir'yat
ar'Ba
hiw
chev'rôn
B'eretz
K'näan
waYävo
av'rähäm
liš'Pod
l'säräh
w'liv'KotäH |
23:2
And
Ŝärà
שָׂרָה
8283
died
4191
z8799
in
Kiryaŧ ´Arba`
קִריַת־אַרבַּע;
7153
the same
x1931
[is]
Çevrôn
חֶברוֹן
2275
in the land
776
of
Cænä`an
כְּנָעַן:
3667
and
´Avrähäm
אַברָהָם
85
came
935
z8799
to mourn
5594
z8800
for
Ŝärà
שָׂרָה,
8283
and to weep
1058
z8800
for her. |
וַיָּקָם
אַבְרָהָם
מֵעַל
פְּנֵי
מֵתוֹ
וַיְדַבֵּר
אֶל־בְּנֵי־חֵת
לֵאמֹר |
23:3
waYäqäm
av'rähäm
mëal
P'nëy
mëtô
way'daBër
el-B'nëy-chët
lëmor |
23:3 ¶
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
stood up
6965
z8799
from before
6440
x4480
x5921
his dead,
4191
z8801
and spake
1696
z8762
unto
x413
the sons
1121
of
Çëŧ
חֵת,
2845
saying,
559
z8800 |
גֵּר־וְתוֹשָׁב
אָנֹכִי
עִמָּכֶם
תְּנוּ
לִי
אֲחֻזַּת־קֶבֶר
עִמָּכֶם
וְאֶקְבְּרָה
מֵתִי
מִלְּפָנָי |
23:4
Gër-w'tôshäv
änokhiy
iMäkhem
T'nû
liy
áchuZat-qever
iMäkhem
w'eq'B'räh
mëtiy
miL'fänäy |
23:4
I
x595
[am] a stranger
1616
and a sojourner
8453
with
x5973
you: give
5414
z8798
me a possession
272
of a buryingplace
6913
with
x5973
you, that I may bury
6912
z8799
my dead
4191
z8801
out of my sight.
6440
x4480 |
וַיַּעֲנוּ
בְנֵי־חֵת
אֶת־אַבְרָהָם
לֵאמֹר
לוֹ |
23:5
waYaánû
v'nëy-chët
et-av'rähäm
lëmor
lô |
23:5
And the children
1121
of
Çëŧ
חֵת
2845
answered
6030
z8799
x853
´Avrähäm
אַברָהָם,
85
saying
559
z8800
unto him, |
שְׁמָעֵנוּ
אֲדֹנִי
נְשִׂיא
אֱלֹהִים
אַתָּה
בְּתוֹכֵנוּ
בְּמִבְחַר
קְבָרֵינוּ
קְבֹר
אֶת־מֵתֶךָ
אִישׁ
מִמֶּנּוּ
אֶת־קִבְרוֹ
לֹא־יִכְלֶה
מִמְּךָ
מִקְּבֹר
מֵתֶךָ |
23:6
sh'mäënû
ádoniy
n'siy
élohiym
aTäh
B'tôkhënû
B'miv'char
q'värëynû
q'vor
et-mëtekhä
iysh
miMeNû
et-qiv'rô
lo-yikh'leh
miM'khä
miQ'vor
mëtekhä |
23:6
Hear
x8085
us,
y8085
z8798
my
´áđôn
אֲדוֹן:
113
thou
x859
[art] a mighty
430
prince
5387
among
x8432
us:
y8432
in the choice
4005
of our sepulchres
6913
bury
6912
z8798
x853
thy dead;
4191
z8801
none
3808
376
of
x4480
us shall withhold
3607
z8799
from
x4480
thee
x853
his sepulchre,
6913
but that thou mayest bury
6912
z8800
x4480
thy dead.
4191
z8801 |
וַיָּקָם
אַבְרָהָם
וַיִּשְׁתַּחוּ
לְעַם־הָאָרֶץ
לִבְנֵי־חֵת |
23:7
waYäqäm
av'rähäm
waYish'Tachû
l'am-hääretz
liv'nëy-chët |
23:7
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
stood up,
6965
z8799
and bowed
y7812
z8691
himself
x7812
to the people
5971
of the land,
776
[even] to the children
1121
of
Çëŧ
חֵת.
2845 |
וַיְדַבֵּר
אִתָּם
לֵאמֹר
אִם־יֵשׁ
אֶת־נַפְשְׁכֶם
לִקְבֹּר
אֶת־מֵתִי
מִלְּפָנַי
שְׁמָעוּנִי
וּפִגְעוּ־לִי
בְּעֶפְרוֹן
בֶּן־צֹחַר |
23:8
way'daBër
iTäm
lëmor
im-yësh
et-naf'sh'khem
liq'Bor
et-mëtiy
miL'fänay
sh'mäûniy
ûfig'û-liy
B'ef'rôn
Ben-tzochar |
23:8
And he communed
1696
z8762
with
x854
them, saying,
559
z8800
If
x518
it be
3426
x853
your mind
5315
that I should bury
6912
z8800
x853
my dead
4191
z8801
out of my sight;
6440
x4480
hear
8085
z8798
me, and intreat
6293
z8798
for me to
`Efrôn
עֶפרוֹן
6085
the son
1121
of
Xöçar
צֹחַר,
6714 |
וְיִתֶּן־לִי
אֶת־מְעָרַת
הַמַּכְפֵּלָה
אֲשֶׁר־לוֹ
אֲשֶׁר
בִּקְצֵה
שָׂדֵהוּ
בְּכֶסֶף
מָלֵא
יִתְּנֶנָּה
לִי
בְּתוֹכְכֶם
לַאֲחֻזַּת־קָבֶר |
23:9
w'yiTen-liy
et-m'ärat
haMakh'Pëläh
ásher-lô
ásher
Biq'tzëh
sädëhû
B'khešef
mälë
yiT'neNäh
liy
B'tôkh'khem
laáchuZat-qäver |
23:9
That he may give
5414
z8799
me
x853
the cave
4631
of
Maȼpëlà
מַכפֵּלָה,
4375
which
x834
he hath, which
x834
[is] in the end
7097
of his field;
7704
for as much
y4392
z0
money
3701
as it is worth
4392
he shall give
x5414
it
y5414
z8799
me for a possession
272
of a buryingplace
6913
amongst
x8432
you.
y8432 |
וְעֶפְרוֹן
יֹשֵׁב
בְּתוֹךְ
בְּנֵי־חֵת
וַיַּעַן
עֶפְרוֹן
הַחִתִּי
אֶת־אַבְרָהָם
בְּאָזְנֵי
בְנֵי־חֵת
לְכֹל
בָּאֵי
שַׁעַר־עִירוֹ
לֵאמֹר |
23:10
w'ef'rôn
yoshëv
B'tôkh'
B'nëy-chët
waYaan
ef'rôn
hachiTiy
et-av'rähäm
B'äz'nëy
v'nëy-chët
l'khol
Bäëy
shaar-iyrô
lëmor |
23:10
And
`Efrôn
עֶפרוֹן
6085
dwelt
3427
z8802
among
8432
the children
1121
of
Çëŧ
חֵת:
2845
and
`Efrôn
עֶפרוֹן
6085
the
Çittî
חִתִּי
2850
answered
6030
z8799
x853
´Avrähäm
אַברָהָם
85
in the audience
241
of the children
1121
of
Çëŧ
חֵת,
2845
[even] of all
x3605
that went in
935
z8802
at the gate
8179
of his city,
5892
saying,
559
z8800 |
לֹא־אֲדֹנִי
שְׁמָעֵנִי
הַשָּׂדֶה
נָתַתִּי
לָךְ
וְהַמְּעָרָה
אֲשֶׁר־בּוֹ
לְךָ
נְתַתִּיהָ
לְעֵינֵי
בְנֵי־עַמִּי
נְתַתִּיהָ
לָּךְ
קְבֹר
מֵתֶךָ |
23:11
lo-ádoniy
sh'mäëniy
haSädeh
nätaTiy
läkh'
w'haM'äräh
ásher-Bô
l'khä
n'taTiyhä
l'ëynëy
v'nëy-aMiy
n'taTiyhä
Läkh'
q'vor
mëtekhä |
23:11
Nay,
3808
my
´áđôn
אֲדוֹן,
113
hear
x8085
me:
y8085
z8798
the field
7704
give
x5414
I
y5414
z8804
thee, and the cave
4631
that
x834
[is] therein, I give
x5414
it
y5414
z8804
thee; in the presence
5869
of the sons
1121
of my people
5971
give
5414
z8804
I it thee: bury
6912
z8798
thy dead.
4191
z8801 |
וַיִּשְׁתַּחוּ
אַבְרָהָם
לִפְנֵי
עַם
הָאָרֶץ |
23:12
waYish'Tachû
av'rähäm
lif'nëy
am
hääretz |
23:12
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
bowed down
y7812
z8691
himself
x7812
before
6440
the people
5971
of the land.
776 |
וַיְדַבֵּר
אֶל־עֶפְרוֹן
בְּאָזְנֵי
עַם־הָאָרֶץ
לֵאמֹר
אַךְ
אִם־אַתָּה
לוּ
שְׁמָעֵנִי
נָתַתִּי
כֶּסֶף
הַשָּׂדֶה
קַח
מִמֶּנִּי
וְאֶקְבְּרָה
אֶת־מֵתִי
שָׁמָּה |
23:13
way'daBër
el-ef'rôn
B'äz'nëy
am-hääretz
lëmor
akh'
im-aTäh
lû
sh'mäëniy
nätaTiy
Kešef
haSädeh
qach
miMeNiy
w'eq'B'räh
et-mëtiy
shäMäh |
23:13
And he spake
1696
z8762
unto
x413
`Efrôn
עֶפרוֹן
6085
in the audience
241
of the people
5971
of the land,
776
saying,
559
z8800
But
x389
if
x518
thou
x859
[wilt give it], I pray thee,
3863
hear
8085
z8798
me: I will give
5414
z8804
thee money
3701
for the field;
7704
take
3947
z8798
[it] of
x4480
me, and I will bury
6912
z8799
x853
my dead
4191
z8801
there.
x8033 |
וַיַּעַן
עֶפְרוֹן
אֶת־אַבְרָהָם
לֵאמֹר
לוֹ |
23:14
waYaan
ef'rôn
et-av'rähäm
lëmor
lô |
23:14
And
`Efrôn
עֶפרוֹן
6085
answered
6030
z8799
x853
´Avrähäm
אַברָהָם,
85
saying
559
z8800
unto him, |
אֲדֹנִי
שְׁמָעֵנִי
אֶרֶץ
אַרְבַּע
מֵאֹת
שֶׁקֶל־כֶּסֶף
בֵּינִי
וּבֵינְךָ
מַה־הִוא
וְאֶת־מֵתְךָ
קְבֹר |
23:15
ádoniy
sh'mäëniy
eretz
ar'Ba
mëot
sheqel-Kešef
Bëyniy
ûvëyn'khä
mah-hiw
w'et-mët'khä
q'vor |
23:15
My
´áđôn
אֲדוֹן,
113
hearken
8085
z8798
unto me: the land
776
[is worth] four
702
hundred
3967
shekels
8255
of silver;
3701
what
x4100
[is] that
x1931
betwixt
996
me and thee? bury
6912
z8798
therefore thy dead.
4191
z8801 |
וַיִּשְׁמַע
אַבְרָהָם
אֶל־עֶפְרוֹן
וַיִּשְׁקֹל
אַבְרָהָם
לְעֶפְרֹן
אֶת־הַכֶּסֶף
אֲשֶׁר
דִּבֶּר
בְּאָזְנֵי
בְנֵי־חֵת
אַרְבַּע
מֵאוֹת
שֶׁקֶל
כֶּסֶף
עֹבֵר
לַסֹּחֵר |
23:16
waYish'ma
av'rähäm
el-ef'rôn
waYish'qol
av'rähäm
l'ef'ron
et-haKešef
ásher
DiBer
B'äz'nëy
v'nëy-chët
ar'Ba
mëôt
sheqel
Kešef
ovër
laŠochër |
23:16
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
hearkened
8085
z8799
unto
x413
`Efrôn
עֶפרוֹן;
6085
and
´Avrähäm
אַברָהָם
85
weighed
8254
z8799
to
`Efrôn
עֶפרוֹן
6085
x853
the silver,
3701
which
x834
he had named
1696
z8765
in the audience
241
of the sons
1121
of
Çëŧ
חֵת,
2845
four
702
hundred
3967
shekels
8255
of silver,
3701
current
5674
z8802
[money] with the merchant.
5503
z8802 |
וַיָּקָם
שְׂדֵה
עֶפְרוֹן
אֲשֶׁר
בַּמַּכְפֵּלָה
אֲשֶׁר
לִפְנֵי
מַמְרֵא
הַשָּׂדֶה
וְהַמְּעָרָה
אֲשֶׁר־בּוֹ
וְכָל־הָעֵץ
אֲשֶׁר
בַּשָּׂדֶה
אֲשֶׁר
בְּכָל־גְּבֻלוֹ
סָבִיב |
23:17
waYäqäm
s'dëh
ef'rôn
ásher
BaMakh'Pëläh
ásher
lif'nëy
mam'rë
haSädeh
w'haM'äräh
ásher-Bô
w'khäl-häëtz
ásher
BaSädeh
ásher
B'khäl-G'vulô
šäviyv |
23:17 ¶
And the field
7704
of
`Efrôn
עֶפרוֹן,
6085
which
x834
[was] in
Maȼpëlà
מַכפֵּלָה,
4375
which
x834
[was] before
6440
Mamrë´
מַמרֵא,
4471
the field,
7704
and the cave
4631
which
x834
[was] therein, and all
x3605
the trees
6086
that
x834
[were] in the field,
7704
that
x834
[were] in all
x3605
the borders
1366
round about,
5439
were made sure
6965
z8799 |
לְאַבְרָהָם
לְמִקְנָה
לְעֵינֵי
בְנֵי־חֵת
בְּכֹל
בָּאֵי
שַׁעַר־עִירוֹ |
23:18
l'av'rähäm
l'miq'näh
l'ëynëy
v'nëy-chët
B'khol
Bäëy
shaar-iyrô |
23:18
Unto
´Avrähäm
אַברָהָם
85
for a possession
4736
in the presence
5869
of the children
1121
of
Çëŧ
חֵת,
2845
before all
x3605
that went in
935
z8802
at the gate
8179
of his city.
5892 |
וְאַחֲרֵי־כֵן
קָבַר
אַבְרָהָם
אֶת־שָׂרָה
אִשְׁתּוֹ
אֶל־מְעָרַת
שְׂדֵה
הַמַּכְפֵּלָה
עַל־פְּנֵי
מַמְרֵא
הִוא
חֶבְרוֹן
בְּאֶרֶץ
כְּנָעַן |
23:19
w'achárëy-khën
qävar
av'rähäm
et-säräh
ish'Tô
el-m'ärat
s'dëh
haMakh'Pëläh
al-P'nëy
mam'rë
hiw
chev'rôn
B'eretz
K'näan |
23:19
And after
310
this,
3651
´Avrähäm
אַברָהָם
85
buried
6912
z8804
x853
Ŝärà
שָׂרָה
8283
his wife
802
in
x413
the cave
4631
of the field
7704
of
Maȼpëlà
מַכפֵּלָה
4375
before
6440
x5921
Mamrë´
מַמרֵא:
4471
the same
x1931
[is]
Çevrôn
חֶברוֹן
2275
in the land
776
of
Cænä`an
כְּנָעַן.
3667 |
וַיָּקָם
הַשָּׂדֶה
וְהַמְּעָרָה
אֲשֶׁר־בּוֹ
לְאַבְרָהָם
לַאֲחֻזַּת־קָבֶר
מֵאֵת
בְּנֵי־חֵת
ס |
23:20
waYäqäm
haSädeh
w'haM'äräh
ásher-Bô
l'av'rähäm
laáchuZat-qäver
mëët
B'nëy-chët
š |
23:20
And the field,
7704
and the cave
4631
that
x834
[is] therein, were made sure
6965
z8799
unto
´Avrähäm
אַברָהָם
85
for a possession
272
of a buryingplace
6913
by
x4480
x854
the sons
1121
of
Çëŧ
חֵת.
2845 |