וַיהוָה
פָּקַד
אֶת־שָׂרָה
כַּאֲשֶׁר
אָמָר
וַיַּעַשׂ
יְהוָה
לְשָׂרָה
כַּאֲשֶׁר
דִּבֵּר |
21:1
wayhwäh
Päqad
et-säräh
Kaásher
ämär
waYaas
y'hwäh
l'säräh
Kaásher
DiBër |
21:1 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
visited
6485
z8804
x853
Ŝärà
שָׂרָה
8283
as
x834
he had said,
559
z8804
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
did
6213
z8799
unto
Ŝärà
שָׂרָה
8283
as
x834
he had spoken.
1696
z8765 |
וַתַּהַר
וַתֵּלֶד
שָׂרָה
לְאַבְרָהָם
בֵּן
לִזְקֻנָיו
לַמּוֹעֵד
אֲשֶׁר־דִּבֶּר
אֹתוֹ
אֱלֹהִים |
21:2
waTahar
waTëled
säräh
l'av'rähäm
Bën
liz'qunäyw
laMôëd
ásher-DiBer
otô
élohiym |
21:2
For
Ŝärà
שָׂרָה
8283
conceived,
2029
z8799
and bare
3205
z8799
´Avrähäm
אַברָהָם
85
a son
1121
in his old age,
2208
at the set time
4150
of which
x834
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
had spoken
1696
z8765
to him. |
וַיִּקְרָא
אַבְרָהָם
אֶת־שֶׁם־בְּנוֹ
הַנּוֹלַד־לוֹ
אֲשֶׁר־יָלְדָה־לּוֹ
שָׂרָה
יִצְחָק |
21:3
waYiq'rä
av'rähäm
et-shem-B'nô
haNôlad-lô
ásher-yäl'däh-Lô
säräh
yitz'chäq |
21:3
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
called
7121
z8799
x853
the name
8034
of his son
1121
that was born
3205
z8737
unto him, whom
x834
Ŝärà
שָׂרָה
8283
bare
3205
z8804
to him,
Yixçäk
יִצחָק.
3327 |
וַיָּמָל
אַבְרָהָם
אֶת־יִצְחָק
בְּנוֹ
בֶּן־שְׁמֹנַת
יָמִים
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
אֹתוֹ
אֱלֹהִים |
21:4
waYämäl
av'rähäm
et-yitz'chäq
B'nô
Ben-sh'monat
yämiym
Kaásher
tziûäh
otô
élohiym |
21:4
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
circumcised
4135
z8799
his son
1121
Yixçäk
יִצחָק
3327
being eight
8083
days
3117
old,
1121
as
x834
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
had commanded
6680
z8765
him. |
וְאַבְרָהָם
בֶּן־מְאַת
שָׁנָה
בְּהִוָּלֶד
לוֹ
אֵת
יִצְחָק
בְּנוֹ |
21:5
w'av'rähäm
Ben-m'at
shänäh
B'hiûäled
lô
ët
yitz'chäq
B'nô |
21:5
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
was an hundred
3967
years
8141
old,
1121
when
x853
his son
1121
Yixçäk
יִצחָק
3327
was born
3205
z8736
unto him. |
וַתֹּאמֶר
שָׂרָה
צְחֹק
עָשָׂה
לִי
אֱלֹהִים
כָּל־הַשֹּׁמֵעַ
יִצְחַק־לִי |
21:6
waTomer
säräh
tz'choq
äsäh
liy
élohiym
Käl-haSHomëª
yitz'chaq-liy |
21:6 ¶
And
Ŝärà
שָׂרָה
8283
said,
559
z8799
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath made
6213
z8804
me to laugh,
6712
[so that] all
x3605
that hear
8085
z8802
will laugh
6711
z8799
with me. |
וַתֹּאמֶר
מִי
מִלֵּל
לְאַבְרָהָם
הֵינִיקָה
בָנִים
שָׂרָה
כִּי־יָלַדְתִּי
בֵן
לִזְקֻנָיו |
21:7
waTomer
miy
miLël
l'av'rähäm
hëyniyqäh
väniym
säräh
Kiy-yälad'Tiy
vën
liz'qunäyw |
21:7
And she said,
559
z8799
Who
x4310
would have said
4448
z8765
unto
´Avrähäm
אַברָהָם,
85
that
Ŝärà
שָׂרָה
8283
should have given children
y1121
suck?
3243
z8689
x1121
for
x3588
I have born
3205
z8804
[him] a son
1121
in his old age.
2208 |
וַיִּגְדַּל
הַיֶּלֶד
וַיִּגָּמַל
וַיַּעַשׂ
אַבְרָהָם
מִשְׁתֶּה
גָדוֹל
בְּיוֹם
הִגָּמֵל
אֶת־יִצְחָק |
21:8
waYig'Dal
haYeled
waYiGämal
waYaas
av'rähäm
mish'Teh
gädôl
B'yôm
hiGämël
et-yitz'chäq |
21:8
And the child
3206
grew,
1431
z8799
and was weaned:
1580
z8735
and
´Avrähäm
אַברָהָם
85
made
6213
z8799
a great
1419
feast
4960
the [same] day
3117
that
x853
Yixçäk
יִצחָק
3327
was weaned.
1580
z8736 |
וַתֵּרֶא
שָׂרָה
אֶת־בֶּן־הָגָר
הַמִּצְרִית
אֲשֶׁר־יָלְדָה
לְאַבְרָהָם
מְצַחֵק |
21:9
waTëre
säräh
et-Ben-hägär
haMitz'riyt
ásher-yäl'däh
l'av'rähäm
m'tzachëq |
21:9 ¶
And
Ŝärà
שָׂרָה
8283
saw
7200
z8799
x853
the son
1121
of
Häqär
הָגָר
1904
the
Mixrî
מִצרִי,
4713
which
x834
she had born
3205
z8804
unto
´Avrähäm
אַברָהָם,
85
mocking.
6711
z8764 |
וַתֹּאמֶר
לְאַבְרָהָם
גָּרֵשׁ
הָאָמָה
הַזֹּאת
וְאֶת־בְּנָהּ
כִּי
לֹא
יִירַשׁ
בֶּן־הָאָמָה
הַזֹּאת
עִם־בְּנִי
עִם־יִצְחָק |
21:10
waTomer
l'av'rähäm
Gärësh
häämäh
haZot
w'et-B'näH
Kiy
lo
yiyrash
Ben-häämäh
haZot
im-B'niy
im-yitz'chäq |
21:10
Wherefore she said
559
z8799
unto
´Avrähäm
אַברָהָם,
85
Cast out
1644
z8761
this
x2063
bondwoman
519
and her son:
1121
for
x3588
the son
1121
of this
x2063
bondwoman
519
shall not
x3808
be heir
3423
z8799
with
x5973
my son,
1121
[even] with
x5973
Yixçäk
יִצחָק.
3327 |
וַיֵּרַע
הַדָּבָר
מְאֹד
בְּעֵינֵי
אַבְרָהָם
עַל
אוֹדֹת
בְּנוֹ |
21:11
waYëra
haDävär
m'od
B'ëynëy
av'rähäm
al
ôdot
B'nô |
21:11
And the thing
1697
was very
y3966
grievous
y3415
z8799
x7489
x3966
in
´Avrähäm's
אַברָהָם
85
sight
5869
because
182
x5921
of his son.
1121 |
וַיֹּאמֶר
אֱלֹהִים
אֶל־אַבְרָהָם
אַל־יֵרַע
בְּעֵינֶיךָ
עַל־הַנַּעַר
וְעַל־אֲמָתֶךָ
כֹּל
אֲשֶׁר
תֹּאמַר
אֵלֶיךָ
שָׂרָה
שְׁמַע
בְּקֹלָהּ
כִּי
בְיִצְחָק
יִקָּרֵא
לְךָ
זָרַע |
21:12
waYomer
élohiym
el-av'rähäm
al-yëra
B'ëyneykhä
al-haNaar
w'al-ámätekhä
Kol
ásher
Tomar
ëleykhä
säräh
sh'ma
B'qoläH
Kiy
v'yitz'chäq
yiQärë
l'khä
zära |
21:12 ¶
And
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
said
559
z8799
unto
x413
´Avrähäm
אַברָהָם,
85
Let it not
x408
be grievous
y3415
z8799
x7489
in thy sight
5869
because of
x5921
the lad,
5288
and because of
x5921
thy bondwoman;
519
in all
x3605
that
x834
Ŝärà
שָׂרָה
8283
hath said
559
z8799
unto
x413
thee, hearken
8085
z8798
unto her voice;
6963
for
x3588
in
Yixçäk
יִצחָק
3327
shall thy seed
2233
be called.
7121
z8735 |
וְגַם
אֶת־בֶּן־הָאָמָה
לְגוֹי
אֲשִׂימֶנּוּ
כִּי
זַרְעֲךָ
הוּא |
21:13
w'gam
et-Ben-häämäh
l'gôy
ásiymeNû
Kiy
zar'ákhä
hû |
21:13
And also
x1571
x853
of the son
1121
of the bondwoman
519
will I make
7760
z8799
a nation,
1471
because
x3588
he
x1931
[is] thy seed.
2233 |
וַיַּשְׁכֵּם
אַבְרָהָם
בַּבֹּקֶר
וַיִּקַּח־לֶחֶם
וְחֵמַת
מַיִם
וַיִּתֵּן
אֶל־הָגָר
שָׂם
עַל־שִׁכְמָהּ
וְאֶת־הַיֶּלֶד
וַיְשַׁלְּחֶהָ
וַתֵּלֶךְ
וַתֵּתַע
בְּמִדְבַּר
בְּאֵר
שָׁבַע |
21:14
waYash'Këm
av'rähäm
BaBoqer
waYiQach-lechem
w'chëmat
mayim
waYiTën
el-hägär
säm
al-shikh'mäH
w'et-haYeled
way'shaL'chehä
waTëlekh'
waTëta
B'mid'Bar
B'ër
shäva |
21:14
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
rose up early
7925
z8686
in the morning,
1242
and took
3947
z8799
bread,
3899
and a bottle
2573
of water,
4325
and gave
5414
z8799
[it] unto
x413
Häqär
הָגָר,
1904
putting
7760
z8804
[it] on
x5921
her shoulder,
7926
and the child,
3206
and sent her away:
7971
z8762
and she departed,
y3212
z8799
x1980
and wandered
8582
z8799
in the wilderness
4057
of
Bæ´ër Ševa`
בְּאֵר־שֶׁבַע.
884 |
וַיִּכְלוּ
הַמַּיִם
מִן־הַחֵמֶת
וַתַּשְׁלֵךְ
אֶת־הַיֶּלֶד
תַּחַת
אַחַד
הַשִּׂיחִם |
21:15
waYikh'lû
haMayim
min-hachëmet
waTash'lëkh'
et-haYeled
Tachat
achad
haSiychim |
21:15
And the water
4325
was spent
3615
z8799
in
4480
the bottle,
2573
and she cast
7993
z8686
x853
the child
3206
under
x8478
one
259
of the shrubs.
7880 |
וַתֵּלֶךְ
וַתֵּשֶׁב
לָהּ
מִנֶּגֶד
הַרְחֵק
כִּמְטַחֲוֵי
קֶשֶׁת
כִּי
אָמְרָה
אַל־אֶרְאֶה
בְּמוֹת
הַיָּלֶד
וַתֵּשֶׁב
מִנֶּגֶד
וַתִּשָּׂא
אֶת־קֹלָהּ
וַתֵּבְךְּ |
21:16
waTëlekh'
waTëshev
läH
miNeged
har'chëq
Kim'ţacháwëy
qeshet
Kiy
äm'räh
al-er'eh
B'môt
haYäled
waTëshev
miNeged
waTiSä
et-qoläH
waTëv'K' |
21:16
And she went,
y3212
z8799
x1980
and sat her down
3427
z8799
over against
5048
x4480
[him] a good way off,
7368
z8687
as it were a bowshot:
2909
7198
z8764
for
x3588
she said,
559
z8804
Let me not
x408
see
7200
z8799
the death
4194
of the child.
3206
And she sat
3427
z8799
over against
x4480
x5048
[him], and lift up
5375
z8799
x853
her voice,
6963
and wept.
1058
z8799 |
וַיִּשְׁמַע
אֱלֹהִים
אֶת־קוֹל
הַנַּעַר
וַיִּקְרָא
מַלְאַךְ
אֱלֹהִים
אֶל־הָגָר
מִן־הַשָּׁמַיִם
וַיֹּאמֶר
לָהּ
מַה־לָּךְ
הָגָר
אַל־תִּירְאִי
כִּי־שָׁמַע
אֱלֹהִים
אֶל־קוֹל
הַנַּעַר
בַּאֲשֶׁר
הוּא־שָׁם |
21:17
waYish'ma
élohiym
et-qôl
haNaar
waYiq'rä
mal'akh'
élohiym
el-hägär
min-haSHämayim
waYomer
läH
mah-Läkh'
hägär
al-Tiyr'iy
Kiy-shäma
élohiym
el-qôl
haNaar
Baásher
hû-shäm |
21:17
And
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
heard
8085
z8804
x853
the voice
6963
of the lad;
5288
and the angel
4397
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
called
7121
z8799
to
x413
Häqär
הָגָר
1904
out of
x4480
heaven,
8064
and said
559
z8799
unto her, What
x4100
aileth thee,
Häqär
הָגָר?
1904
fear
3372
z8799
not;
x408
for
x3588
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
hath heard
8085
z8799
x413
the voice
6963
of the lad
5288
where
x834
x8033
he
x1931
[is]. |
קוּמִי
שְׂאִי
אֶת־הַנַּעַר
וְהַחֲזִיקִי
אֶת־יָדֵךְ
בּוֹ
כִּי־לְגוֹי
גָּדוֹל
אֲשִׂימֶנּוּ |
21:18
qûmiy
s'iy
et-haNaar
w'hacháziyqiy
et-yädëkh'
Bô
Kiy-l'gôy
Gädôl
ásiymeNû |
21:18
Arise,
6965
z8798
lift up
5375
z8798
x853
the lad,
5288
and hold
2388
z8685
him in
x854
thine hand;
3027
for
x3588
I will make
7760
z8799
him a great
1419
nation.
1471 |
וַיִּפְקַח
אֱלֹהִים
אֶת־עֵינֶיהָ
וַתֵּרֶא
בְּאֵר
מָיִם
וַתֵּלֶךְ
וַתְּמַלֵּא
אֶת־הַחֵמֶת
מַיִם
וַתַּשְׁקְ
אֶת־הַנָּעַר |
21:19
waYif'qach
élohiym
et-ëyneyhä
waTëre
B'ër
mäyim
waTëlekh'
waT'maLë
et-hachëmet
mayim
waTash'q'
et-haNäar |
21:19
And
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
opened
6491
z8799
x853
her eyes,
5869
and she saw
7200
z8799
a well
875
of water;
4325
and she went,
y3212
z8799
x1980
and filled
4390
z8762
x853
the bottle
2573
with water,
4325
and gave
y8248
z0
x853
the lad
5288
drink.
8248
z8686 |
וַיְהִי
אֱלֹהִים
אֶת־הַנַּעַר
וַיִּגְדָּל
וַיֵּשֶׁב
בַּמִּדְבָּר
וַיְהִי
רֹבֶה
קַשָּׁת |
21:20
way'hiy
élohiym
et-haNaar
waYig'Däl
waYëshev
BaMid'Bär
way'hiy
roveh
qaSHät |
21:20
And
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
was
x1961
with
x854
the lad;
5288
and he grew,
1431
z8799
and dwelt
3427
z8799
in the wilderness,
4057
and became
x1961
an archer.
7235
7199
z8802 |
וַיֵּשֶׁב
בְּמִדְבַּר
פָּארָן
וַתִּקַּח־לוֹ
אִמּוֹ
אִשָּׁה
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם
פ |
21:21
waYëshev
B'mid'Bar
Pärän
waTiQach-lô
iMô
iSHäh
mëeretz
mitz'räyim
f |
21:21
And he dwelt
3427
z8799
in the wilderness
4057
of
Pä´rän
פָּארָן:
6290
and his mother
517
took
3947
z8799
him a wife
802
out of the land
776
x4480
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וַיְהִי
בָּעֵת
הַהִוא
וַיֹּאמֶר
אֲבִימֶלֶךְ
וּפִיכֹל
שַׂר־צְבָאוֹ
אֶל־אַבְרָהָם
לֵאמֹר
אֱלֹהִים
עִמְּךָ
בְּכֹל
אֲשֶׁר־אַתָּה
עֹשֶׂה |
21:22
way'hiy
Bäët
hahiw
waYomer
áviymelekh'
ûfiykhol
sar-tz'väô
el-av'rähäm
lëmor
élohiym
iM'khä
B'khol
ásher-aTäh
oseh |
21:22 ¶
And it came to pass
x1961
at that
x1931
time,
6256
that
´Ávîmeleȼ
אֲבִימֶלֶך
40
and
Pîȼöl
פִּיכֹל
6369
the chief captain
8269
of his host
6635
spake
559
z8799
unto
x413
´Avrähäm
אַברָהָם,
85
saying,
559
z8800
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
[is] with
x5973
thee in all
x3605
that
x834
thou
x859
doest:
6213
z8802 |
וְעַתָּה
הִשָּׁבְעָה
לִּי
בֵאלֹהִים
הֵנָּה
אִם־תִּשְׁקֹר
לִי
וּלְנִינִי
וּלְנֶכְדִּי
כַּחֶסֶד
אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי
עִמְּךָ
תַּעֲשֶׂה
עִמָּדִי
וְעִם־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר־גַּרְתָּה
בָּהּ |
21:23
w'aTäh
hiSHäv'äh
Liy
vëlohiym
hëNäh
im-Tish'qor
liy
ûl'niyniy
ûl'nekh'Diy
Kachešed
ásher-äsiytiy
iM'khä
Taáseh
iMädiy
w'im-hääretz
ásher-Gar'Täh
BäH |
21:23
Now
x6258
therefore swear
7650
z8734
unto me here
2008
by
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
that thou wilt not deal falsely
8266
z8799
with me, nor with my son,
5209
nor with my son's son:
5220
[but] according to the kindness
2617
that
x834
I have done
6213
z8804
unto
x5973
thee, thou shalt do
6213
z8799
unto
x5978
me, and to
x5973
the land
776
wherein
x834
thou hast sojourned.
1481
z8804 |
וַיֹּאמֶר
אַבְרָהָם
אָנֹכִי
אִשָּׁבֵעַ |
21:24
waYomer
av'rähäm
änokhiy
iSHävëª |
21:24
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
said,
559
z8799
I
x595
will swear.
7650
z8735 |
וְהוֹכִחַ
אַבְרָהָם
אֶת־אֲבִימֶלֶךְ
עַל־אֹדוֹת
בְּאֵר
הַמַּיִם
אֲשֶׁר
גָּזְלוּ
עַבְדֵי
אֲבִימֶלֶךְ |
21:25
w'hôkhiªch
av'rähäm
et-áviymelekh'
al-odôt
B'ër
haMayim
ásher
Gäz'lû
av'dëy
áviymelekh' |
21:25
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
reproved
3198
z8689
x853
´Ávîmeleȼ
אֲבִימֶלֶך
40
because
y182
of
x5921
x182
a well
875
of water,
4325
which
x834
´Ávîmeleȼ's
אֲבִימֶלֶך
40
servants
5650
had violently taken away.
1497
z8804 |
וַיֹּאמֶר
אֲבִימֶלֶךְ
לֹא
יָדַעְתִּי
מִי
עָשָׂה
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
וְגַם־אַתָּה
לֹא־הִגַּדְתָּ
לִּי
וְגַם
אָנֹכִי
לֹא
שָׁמַעְתִּי
בִּלְתִּי
הַיּוֹם |
21:26
waYomer
áviymelekh'
lo
yäda'Tiy
miy
äsäh
et-haDävär
haZeh
w'gam-aTäh
lo-hiGad'Tä
Liy
w'gam
änokhiy
lo
shäma'Tiy
Bil'Tiy
haYôm |
21:26
And
´Ávîmeleȼ
אֲבִימֶלֶך
40
said,
559
z8799
I wot
3045
z8804
not
x3808
who
x4310
hath done
6213
z8804
x853
this
x2088
thing:
1697
neither
3808
didst thou
x859
tell
5046
z8689
me, neither
3808
yet
x1571
heard
8085
z8804
I
x595
[of it], but
1115
to day.
3117 |
וַיִּקַּח
אַבְרָהָם
צֹאן
וּבָקָר
וַיִּתֵּן
לַאֲבִימֶלֶךְ
וַיִּכְרְתוּ
שְׁנֵיהֶם
בְּרִית |
21:27
waYiQach
av'rähäm
tzon
ûväqär
waYiTën
laáviymelekh'
waYikh'r'tû
sh'nëyhem
B'riyt |
21:27
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
took
3947
z8799
sheep
6629
and oxen,
1241
and gave
5414
z8799
them unto
´Ávîmeleȼ
אֲבִימֶלֶך;
40
and both
x8147
of them
y8147
made
3772
z8799
a covenant.
1285 |
וַיַּצֵּב
אַבְרָהָם
אֶת־שֶׁבַע
כִּבְשֹׂת
הַצֹּאן
לְבַדְּהֶן |
21:28
waYaTZëv
av'rähäm
et-sheva
Kiv'sot
haTZon
l'vaD'hen |
21:28
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
set
5324
z8686
x853
seven
7651
ewe lambs
3535
of the flock
6629
by themselves.
x905 |
וַיֹּאמֶר
אֲבִימֶלֶךְ
אֶל־אַבְרָהָם
מָה
הֵנָּה
שֶׁבַע
כְּבָשֹׂת
הָאֵלֶּה
אֲשֶׁר
הִצַּבְתָּ
לְבַדָּנָה |
21:29
waYomer
áviymelekh'
el-av'rähäm
mäh
hëNäh
sheva
K'väsot
häëLeh
ásher
hiTZav'Tä
l'vaDänäh |
21:29
And
´Ávîmeleȼ
אֲבִימֶלֶך
40
said
559
z8799
unto
x413
´Avrähäm
אַברָהָם,
85
What
y2008
x4100
[mean] these
x428
seven
7651
ewe lambs
3535
which
x834
thou hast set
5324
z8689
by themselves?
x905 |
וַיֹּאמֶר
כִּי
אֶת־שֶׁבַע
כְּבָשֹׂת
תִּקַּח
מִיָּדִי
בַּעֲבוּר
תִּהְיֶה־לִּי
לְעֵדָה
כִּי
חָפַרְתִּי
אֶת־הַבְּאֵר
הַזֹּאת |
21:30
waYomer
Kiy
et-sheva
K'väsot
TiQach
miYädiy
Baávûr
Tih'yeh-Liy
l'ëdäh
Kiy
chäfar'Tiy
et-haB'ër
haZot |
21:30
And he said,
559
z8799
For
x3588
[these]
x853
seven
7651
ewe lambs
3535
shalt thou take
3947
z8799
of my hand,
3027
x4480
that
5668
they may be
x1961
a witness
5713
unto me, that
x3588
I have digged
2658
z8804
x853
this
x2088
well.
875 |
עַל־כֵּן
קָרָא
לַמָּקוֹם
הַהוּא
בְּאֵר
שָׁבַע
כִּי
שָׁם
נִשְׁבְּעוּ
שְׁנֵיהֶם |
21:31
al-Kën
qärä
laMäqôm
hahû
B'ër
shäva
Kiy
shäm
nish'B'û
sh'nëyhem |
21:31
Wherefore
x5921
x3651
he called
7121
z8804
that
x1931
place
4725
Bæ´ër Ševa`
בְּאֵר־שֶׁבַע;
884
because
x3588
there
x8033
they sware
7650
z8738
both
x8147
of them.
y8147 |
וַיִּכְרְתוּ
בְרִית
בִּבְאֵר
שָׁבַע
וַיָּקָם
אֲבִימֶלֶךְ
וּפִיכֹל
שַׂר־צְבָאוֹ
וַיָּשֻׁבוּ
אֶל־אֶרֶץ
פְּלִשְׁתִּים |
21:32
waYikh'r'tû
v'riyt
Biv'ër
shäva
waYäqäm
áviymelekh'
ûfiykhol
sar-tz'väô
waYäshuvû
el-eretz
P'lish'Tiym |
21:32
Thus they made
3772
z8799
a covenant
1285
at
Bæ´ër Ševa`
בְּאֵר־שֶׁבַע:
884
then
´Ávîmeleȼ
אֲבִימֶלֶך
40
rose up,
6965
z8799
and
Pîȼöl
פִּיכֹל
6369
the chief captain
8269
of his host,
6635
and they returned
7725
z8799
into
x413
the land
776
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים.
6430 |
וַיִּטַּע
אֶשֶׁל
בִּבְאֵר
שָׁבַע
וַיִּקְרָא־שָׁם
בְּשֵׁם
יְהוָה
אֵל
עוֹלָם |
21:33
waYiŢa
eshel
Biv'ër
shäva
waYiq'rä-shäm
B'shëm
y'hwäh
ël
ôläm |
21:33 ¶
And
[´Avrähäm
אַברָהָם] planted
5193
z8799
a grove
815
in
Bæ´ër Ševa`
בְּאֵר־שֶׁבַע,
884
and called
7121
z8799
there
x8033
on the name
8034
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
the everlasting
5769
´Ël
אֵל.
410 |
וַיָּגָר
אַבְרָהָם
בְּאֶרֶץ
פְּלִשְׁתִּים
יָמִים
רַבִּים
פ |
21:34
waYägär
av'rähäm
B'eretz
P'lish'Tiym
yämiym
raBiym
f |
21:34
And
´Avrähäm
אַברָהָם
85
sojourned
1481
z8799
in the
Pælištîm's
פְּלִשׁתִּים
6430
land
776
many
7227
days.
3117 |