וַיְהִי
אַחַר
הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
חָטְאוּ
מַשְׁקֵה
מֶלֶךְ־מִצְרַיִם
וְהָאֹפֶה
לַאֲדֹנֵיהֶם
לְמֶלֶךְ
מִצְרָיִם |
40:1
way'hiy
achar
haD'väriym
häëLeh
chäţ'û
mash'qëh
melekh'-mitz'rayim
w'häofeh
laádonëyhem
l'melekh'
mitz'räyim |
40:1 ¶
And it came to pass
x1961
after
310
these
x428
things,
1697
[that] the butler
y8248
z8688
x4945
of the king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
and [his] baker
644
z8802
had offended
2398
z8804
their
´áđôn
אֲדוֹן
113
the king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וַיִּקְצֹף
פַּרְעֹה
עַל
שְׁנֵי
סָרִיסָיו
עַל
שַׂר
הַמַּשְׁקִים
וְעַל
שַׂר
הָאוֹפִים |
40:2
waYiq'tzof
Par'oh
al
sh'nëy
šäriyšäyw
al
sar
haMash'qiym
w'al
sar
häôfiym |
40:2
And
Par`ò
פַּרעֹה
6547
was wroth
7107
z8799
against
5921
two
8147
[of] his officers,
5631
against
x5921
the chief
8269
of the butlers,
y8248
z8688
x4945
and against
x5921
the chief
8269
of the bakers.
644
z8802 |
וַיִּתֵּן
אֹתָם
בְּמִשְׁמַר
בֵּית
שַׂר
הַטַבָּחִים
אֶל־בֵּית
הַסֹּהַר
מְקוֹם
אֲשֶׁר
יוֹסֵף
אָסוּר
שָׁם |
40:3
waYiTën
otäm
B'mish'mar
Bëyt
sar
haţaBächiym
el-Bëyt
haŠohar
m'qôm
ásher
yôšëf
äšûr
shäm |
40:3
And he put
5414
z8799
them in ward
4929
in the house
1004
of the captain
8269
of the guard,
2876
into
x413
the prison,
1004
5470
the place
4725
where
x834
x8033
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
[was] bound.
631
z8803 |
וַיִּפְקֹד
שַׂר
הַטַּבָּחִים
אֶת־יוֹסֵף
אִתָּם
וַיְשָׁרֶת
אֹתָם
וַיִּהְיוּ
יָמִים
בְּמִשְׁמָר |
40:4
waYif'qod
sar
haŢaBächiym
et-yôšëf
iTäm
way'shäret
otäm
waYih'yû
yämiym
B'mish'mär |
40:4
And the captain
8269
of the guard
2876
charged
6485
z8799
x853
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
with
x854
them, and he served
8334
z8762
them: and they continued
x1961
a season
3117
in ward.
4929 |
וַיַּחַלְמוּ
חֲלוֹם
שְׁנֵיהֶם
אִישׁ
חֲלֹמוֹ
בְּלַיְלָה
אֶחָד
אִישׁ
כְּפִתְרוֹן
חֲלֹמוֹ
הַמַּשְׁקֶה
וְהָאֹפֶה
אֲשֶׁר
לְמֶלֶךְ
מִצְרַיִם
אֲשֶׁר
אֲסוּרִים
בְּבֵית
הַסֹּהַר |
40:5
waYachal'mû
chálôm
sh'nëyhem
iysh
chálomô
B'lay'läh
echäd
iysh
K'fit'rôn
chálomô
haMash'qeh
w'häofeh
ásher
l'melekh'
mitz'rayim
ásher
ášûriym
B'vëyt
haŠohar |
40:5 ¶
And they dreamed
2492
z8799
a dream
2472
both
x8147
of them,
y8147
each man
376
his dream
2472
in one
259
night,
3915
each man
376
according to the interpretation
6623
of his dream,
2472
the butler
y8248
z8688
x4945
and the baker
644
z8802
of the king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
which
x834
[were] bound
631
z8803
in the prison.
1004
5470 |
וַיָּבֹא
אֲלֵיהֶם
יוֹסֵף
בַּבֹּקֶר
וַיַּרְא
אֹתָם
וְהִנָּם
זֹעֲפִים |
40:6
waYävo
álëyhem
yôšëf
BaBoqer
waYar'
otäm
w'hiNäm
zoáfiym |
40:6
And
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
came in
935
z8799
unto
x413
them in the morning,
1242
and looked
y7200
z8799
upon
x7200
them, and, behold,
x2009
they [were] sad.
2196
z8802 |
וַיִּשְׁאַל
אֶת־סְרִיסֵי
פַרְעֹה
אֲשֶׁר
אִתּוֹ
בְמִשְׁמַר
בֵּית
אֲדֹנָיו
לֵאמֹר
מַדּוּעַ
פְּנֵיכֶם
רָעִים
הַיּוֹם |
40:7
waYish'al
et-š'riyšëy
far'oh
ásher
iTô
v'mish'mar
Bëyt
ádonäyw
lëmor
maDûª
P'nëykhem
räiym
haYôm |
40:7
And he asked
7592
z8799
x853
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
officers
5631
that
x834
[were] with
x854
him in the ward
4929
of his
´áđôn's
אֲדוֹן
113
house,
1004
saying,
559
z8800
Wherefore
x4069
look
6440
ye [so] sadly
7451
to day?
3117 |
וַיֹּאמְרוּ
אֵלָיו
חֲלוֹם
חָלַמְנוּ
וּפֹתֵר
אֵין
אֹתוֹ
וַיֹּאמֶר
אֲלֵהֶם
יוֹסֵף
הֲלוֹא
לֵאלֹהִים
פִּתְרֹנִים
סַפְּרוּ־נָא
לִי |
40:8
waYom'rû
ëläyw
chálôm
chälam'nû
ûfotër
ëyn
otô
waYomer
álëhem
yôšëf
hálô
lëlohiym
Pit'roniym
šaP'rû-nä
liy |
40:8
And they said
559
z8799
unto
x413
him, We have dreamed
2492
z8804
a dream,
2472
and [there is] no
x369
interpreter
6622
z8802
of it. And
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
said
559
z8799
unto
x413
them, [Do] not
x3808
interpretations
6623
[belong] to
´Élöhîm
אֱלֹהִים?
430
tell
x5608
me
y5608
z8761
[them], I pray you.
x4994 |
וַיְסַפֵּר
שַׂר־הַמַּשְׁקִים
אֶת־חֲלֹמוֹ
לְיוֹסֵף
וַיֹּאמֶר
לוֹ
בַּחֲלוֹמִי
וְהִנֵּה־גֶפֶן
לְפָנָי |
40:9
way'šaPër
sar-haMash'qiym
et-chálomô
l'yôšëf
waYomer
lô
Bachálômiy
w'hiNëh-gefen
l'fänäy |
40:9
And the chief
8269
butler
y8248
z8688
x4945
told
5608
z8762
x853
his dream
2472
to
Yôsëf
יוֹסֵף,
3130
and said
559
z8799
to him, In my dream,
2472
behold,
x2009
a vine
1612
[was] before
x6440
me;
y6440 |
וּבַגֶּפֶן
שְׁלֹשָׁה
שָׂרִיגִם
וְהִיא
כְפֹרַחַת
עָלְתָה
נִצָּהּ
הִבְשִׁילוּ
אַשְׁכְּלֹתֶיהָ
עֲנָבִים |
40:10
ûvaGefen
sh'loshäh
säriygim
w'hiy
kh'forachat
äl'täh
niTZäH
hiv'shiylû
ash'K'loteyhä
ánäviym |
40:10
And in the vine
1612
[were] three
7969
branches:
8299
and it [was] as though it budded,
6524
z8802
[and] her
x1931
blossoms
5322
shot forth;
5927
z8804
and the clusters
811
thereof brought forth
x1310
ripe
y1310
z8689
grapes:
6025 |
וְכוֹס
פַּרְעֹה
בְּיָדִי
וָאֶקַּח
אֶת־הָעֲנָבִים
וָאֶשְׂחַט
אֹתָם
אֶל־כּוֹס
פַּרְעֹה
וָאֶתֵּן
אֶת־הַכּוֹס
עַל־כַּף
פַּרְעֹה |
40:11
w'khôš
Par'oh
B'yädiy
wäeQach
et-häánäviym
wäes'chaţ
otäm
el-Kôš
Par'oh
wäeTën
et-haKôš
al-Kaf
Par'oh |
40:11
And
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
cup
3563
[was] in my hand:
3027
and I took
3947
z8799
x853
the grapes,
6025
and pressed
7818
z8799
them into
x413
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
cup,
3563
and I gave
5414
z8799
x853
the cup
3563
into
x5921
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
hand.
3709 |
וַיֹּאמֶר
לוֹ
יוֹסֵף
זֶה
פִּתְרֹנוֹ
שְׁלֹשֶׁת
הַשָּׂרִגִים
שְׁלֹשֶׁת
יָמִים
הֵם |
40:12
waYomer
lô
yôšëf
zeh
Pit'ronô
sh'loshet
haSärigiym
sh'loshet
yämiym
hëm |
40:12
And
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
said
559
z8799
unto him, This
x2088
[is] the interpretation
6623
of it: The three
7969
branches
8299
[are] three
7969
days:
3117 |
בְּעוֹד
שְׁלֹשֶׁת
יָמִים
יִשָּׂא
פַרְעֹה
אֶת־רֹאשֶׁךָ
וַהֲשִׁיבְךָ
עַל־כַּנֶּךָ
וְנָתַתָּ
כוֹס־פַּרְעֹה
בְּיָדוֹ
כַּמִּשְׁפָּט
הָרִאשׁוֹן
אֲשֶׁר
הָיִיתָ
מַשְׁקֵהוּ |
40:13
B'ôd
sh'loshet
yämiym
yiSä
far'oh
et-roshekhä
waháshiyv'khä
al-KaNekhä
w'nätaTä
khôš-Par'oh
B'yädô
KaMish'Päţ
härishôn
ásher
häyiytä
mash'qëhû |
40:13
Yet
5750
within three
7969
days
3117
shall
Par`ò
פַּרעֹה
6547
lift up
5375
z8799
x853
thine head,
7218
and restore
7725
z8689
thee unto
x5921
thy place:
3653
and thou shalt deliver
5414
z8804
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
cup
3563
into his hand,
3027
after the former
7223
manner
4941
when
x834
thou wast
x1961
his butler.
y8248
z8688
x4945 |
כִּי
אִם־זְכַרְתַּנִי
אִתְּךָ
כַּאֲשֶׁר
יִיטַב
לָךְ
וְעָשִׂיתָ־נָּא
עִמָּדִי
חָסֶד
וְהִזְכַּרְתַּנִי
אֶל־פַּרְעֹה
וְהוֹצֵאתַנִי
מִן־הַבַּיִת
הַזֶּה |
40:14
Kiy
im-z'khar'Taniy
iT'khä
Kaásher
yiyţav
läkh'
w'äsiytä-Nä
iMädiy
chäšed
w'hiz'Kar'Taniy
el-Par'oh
w'hôtzëtaniy
min-haBayit
haZeh |
40:14
But
x3588
x518
think
y2142
z8804
on
x2142
me when
x834
it shall be well
3190
z8799
with thee, and shew
6213
z8804
kindness,
2617
I pray thee,
x4994
unto
x5973
me, and make mention
2142
z8689
of me unto
x413
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
and bring me
y3318
z8689
out
x3318
of
x4480
this
x2088
house:
1004 |
כִּי־גֻנֹּב
גֻּנַּבְתִּי
מֵאֶרֶץ
הָעִבְרִים
וְגַם־פֹּה
לֹא־עָשִׂיתִי
מְאוּמָה
כִּי־שָׂמוּ
אֹתִי
בַּבּוֹר |
40:15
Kiy-guNov
GuNav'Tiy
mëeretz
häiv'riym
w'gam-Poh
lo-äsiytiy
m'ûmäh
Kiy-sämû
otiy
BaBôr |
40:15
For
x3588
indeed I was stolen away
1589
z8795
out of the land
776
x4480
of the
`Ivrîm
עִברִים:
5680
and here
x6311
also
x1571
have I done
6213
z8804
nothing
3972
x3808
that
x3588
they should put
7760
z8804
me into the dungeon.
953 |
וַיַּרְא
שַׂר־הָאֹפִים
כִּי
טוֹב
פָּתָר
וַיֹּאמֶר
אֶל־יוֹסֵף
אַף־אֲנִי
בַּחֲלוֹמִי
וְהִנֵּה
שְׁלֹשָׁה
סַלֵּי
חֹרִי
עַל־רֹאשִׁי |
40:16
waYar'
sar-häofiym
Kiy
ţôv
Pätär
waYomer
el-yôšëf
af-ániy
Bachálômiy
w'hiNëh
sh'loshäh
šaLëy
choriy
al-roshiy |
40:16
When the chief
8269
baker
644
z8802
saw
7200
z8799
that
x3588
the interpretation
6622
z8804
was good,
2896
he said
559
z8799
unto
x413
Yôsëf
יוֹסֵף,
3130
I
x589
also
637
[was] in my dream,
2472
and, behold,
x2009
[I had] three
7969
white
2751
baskets
5536
on
x5921
my head:
7218 |
וּבַסַּל
הָעֶלְיוֹן
מִכֹּל
מַאֲכַל
פַּרְעֹה
מַעֲשֵׂה
אֹפֶה
וְהָעוֹף
אֹכֵל
אֹתָם
מִן־הַסַּל
מֵעַל
רֹאשִׁי |
40:17
ûvaŠal
häel'yôn
miKol
maákhal
Par'oh
maásëh
ofeh
w'häôf
okhël
otäm
min-haŠal
mëal
roshiy |
40:17
And in the uppermost
5945
basket
5536
[there was] of all manner
y3978
x4480
x3605
of bakemeats
4639
644
z8802
x3978
for
Par`ò
פַּרעֹה;
6547
and the birds
5775
did eat
398
z8802
them out of
x4480
the basket
5536
upon
5921
x4480
my head.
7218 |
וַיַּעַן
יוֹסֵף
וַיֹּאמֶר
זֶה
פִּתְרֹנוֹ
שְׁלֹשֶׁת
הַסַּלִּים
שְׁלֹשֶׁת
יָמִים
הֵם |
40:18
waYaan
yôšëf
waYomer
zeh
Pit'ronô
sh'loshet
haŠaLiym
sh'loshet
yämiym
hëm |
40:18
And
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
answered
6030
z8799
and said,
559
z8799
This
x2088
[is] the interpretation
6623
thereof: The three
7969
baskets
5536
[are] three
7969
days:
3117 |
בְּעוֹד
שְׁלֹשֶׁת
יָמִים
יִשָּׂא
פַרְעֹה
אֶת־רֹאשְׁךָ
מֵעָלֶיךָ
וְתָלָה
אוֹתְךָ
עַל־עֵץ
וְאָכַל
הָעוֹף
אֶת־בְּשָׂרְךָ
מֵעָלֶיךָ |
40:19
B'ôd
sh'loshet
yämiym
yiSä
far'oh
et-rosh'khä
mëäleykhä
w'täläh
ôt'khä
al-ëtz
w'äkhal
häôf
et-B'sär'khä
mëäleykhä |
40:19
Yet
x5750
within three
7969
days
3117
shall
Par`ò
פַּרעֹה
6547
lift up
5375
z8799
x853
thy head
7218
from off
x4480
x5921
thee, and shall hang
8518
z8804
thee on
x5921
a tree;
6086
and the birds
5775
shall eat
398
z8804
x853
thy flesh
1320
from off
x4480
x5921
thee. |
וַיְהִי
בַּיּוֹם
הַשְּׁלִישִׁי
יוֹם
הֻלֶּדֶת
אֶת־פַּרְעֹה
וַיַּעַשׂ
מִשְׁתֶּה
לְכָל־עֲבָדָיו
וַיִּשָּׂא
אֶת־רֹאשׁ
שַׂר
הַמַּשְׁקִים
וְאֶת־רֹאשׁ
שַׂר
הָאֹפִים
בְּתוֹךְ
עֲבָדָיו |
40:20
way'hiy
BaYôm
haSH'liyshiy
yôm
huLedet
et-Par'oh
waYaas
mish'Teh
l'khäl-ávädäyw
waYiSä
et-rosh
sar
haMash'qiym
w'et-rosh
sar
häofiym
B'tôkh'
ávädäyw |
40:20 ¶
And it came to pass
x1961
the third
7992
day,
3117
[which was]
x853
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
birthday,
3117
3205
z8715
that he made
6213
z8799
a feast
4960
unto all
x3605
his servants:
5650
and he lifted up
5375
z8799
x853
the head
7218
of the chief
8269
butler
y8248
z8688
x4945
and of the chief
8269
baker
644
z8802
among
8432
his servants.
5650 |
וַיָּשֶׁב
אֶת־שַׂר
הַמַּשְׁקִים
עַל־מַשְׁקֵהוּ
וַיִּתֵּן
הַכּוֹס
עַל־כַּף
פַּרְעֹה |
40:21
waYäshev
et-sar
haMash'qiym
al-mash'qëhû
waYiTën
haKôš
al-Kaf
Par'oh |
40:21
And he restored
7725
z0
x853
the chief
8269
butler
y8248
z8688
x4945
unto
x5921
his butlership
4945
again;
y7725
z8686
and he gave
5414
z8799
the cup
3563
into
x5921
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
hand:
3709 |
וְאֵת
שַׂר
הָאֹפִים
תָּלָה
כַּאֲשֶׁר
פָּתַר
לָהֶם
יוֹסֵף |
40:22
w'ët
sar
häofiym
Täläh
Kaásher
Pätar
lähem
yôšëf |
40:22
But he hanged
8518
z8804
the chief
8269
baker:
644
z8802
as
x834
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
had interpreted
6622
z8804
to them. |
וְלֹא־זָכַר
שַׂר־הַמַּשְׁקִים
אֶת־יוֹסֵף
וַיִּשְׁכָּחֵהוּ
פ |
40:23
w'lo-zäkhar
sar-haMash'qiym
et-yôšëf
waYish'Kächëhû
f |
40:23
Yet did not
x3808
the chief
8269
butler
y8248
z8688
x4945
remember
2142
z8804
x853
Yôsëf
יוֹסֵף,
3130
but forgat
7911
z8799
him. |