וַיִּשָּׂא
יַעֲקֹב
רַגְלָיו
וַיֵּלֶךְ
אַרְצָה
בְנֵי־קֶדֶם |
29:1
waYiSä
yaáqov
rag'läyw
waYëlekh'
ar'tzäh
v'nëy-qedem |
29:1 ¶
Then
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
went on
y5375
z8799
his journey,
7272
x5375
and came
y3212
z8799
x1980
into the land
776
of the people
1121
of the east.
6924 |
וַיַּרְא
וְהִנֵּה
בְאֵר
בַּשָּׂדֶה
וְהִנֵּה־שָׁם
שְׁלֹשָׁה
עֶדְרֵי־צֹאן
רֹבְצִים
עָלֶיהָ
כִּי
מִן־הַבְּאֵר
הַהִוא
יַשְׁקוּ
הָעֲדָרִים
וְהָאֶבֶן
גְּדֹלָה
עַל־פִּי
הַבְּאֵר |
29:2
waYar'
w'hiNëh
v'ër
BaSädeh
w'hiNëh-shäm
sh'loshäh
ed'rëy-tzon
rov'tziym
äleyhä
Kiy
min-haB'ër
hahiw
yash'qû
häádäriym
w'häeven
G'doläh
al-Piy
haB'ër |
29:2
And he looked,
7200
z8799
and behold
x2009
a well
875
in the field,
7704
and, lo,
x2009
there
x8033
[were] three
7969
flocks
5739
of sheep
6629
lying
7257
z8802
by
x5921
it; for
x3588
out of
x4480
that
x1931
well
875
they watered
8248
z8686
the flocks:
5739
and a great
1419
stone
68
[was] upon
x5921
the well's
875
mouth.
6310 |
וְנֶאֶסְפוּ־שָׁמָּה
כָל־הָעֲדָרִים
וְגָלֲלוּ
אֶת־הָאֶבֶן
מֵעַל
פִּי
הַבְּאֵר
וְהִשְׁקוּ
אֶת־הַצֹּאן
וְהֵשִׁיבוּ
אֶת־הָאֶבֶן
עַל־פִּי
הַבְּאֵר
לִמְקֹמָהּ |
29:3
w'neeš'fû-shäMäh
khäl-häádäriym
w'gälálû
et-häeven
mëal
Piy
haB'ër
w'hish'qû
et-haTZon
w'hëshiyvû
et-häeven
al-Piy
haB'ër
lim'qomäH |
29:3
And thither
x8033
were all
x3605
the flocks
5739
gathered:
622
z8738
and they rolled
1556
z8804
x853
the stone
68
from
x4480
x5921
the well's
875
mouth,
6310
and watered
8248
z8689
x853
the sheep,
6629
and put
7725
z0
x853
the stone
68
again
y7725
z8689
upon
x5921
the well's
875
mouth
6310
in his place.
4725 |
וַיֹּאמֶר
לָהֶם
יַעֲקֹב
אַחַי
מֵאַיִן
אַתֶּם
וַיֹּאמְרוּ
מֵחָרָן
אֲנָחְנוּ |
29:4
waYomer
lähem
yaáqov
achay
mëayin
aTem
waYom'rû
mëchärän
ánäch'nû |
29:4
And
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
said
559
z8799
unto them, My brethren,
251
whence
370
x4480
[be] ye?
x859
And they said,
559
z8799
Of
Çärän
חָרָן
2771
x4480
[are] we.
x587 |
וַיֹּאמֶר
לָהֶם
הַיְדַעְתֶּם
אֶת־לָבָן
בֶּן־נָחוֹר
וַיֹּאמְרוּ
יָדָעְנוּ |
29:5
waYomer
lähem
hay'da'Tem
et-lävän
Ben-nächôr
waYom'rû
yädä'nû |
29:5
And he said
559
z8799
unto them, Know
3045
z8804
ye
x853
Lävän
לָבָן
3837
the son
1121
of
Näçôr
נָחוֹר?
5152
And they said,
559
z8799
We know
3045
z8804
[him]. |
וַיֹּאמֶר
לָהֶם
הֲשָׁלוֹם
לוֹ
וַיֹּאמְרוּ
שָׁלוֹם
וְהִנֵּה
רָחֵל
בִּתּוֹ
בָּאָה
עִם־הַצֹּאן |
29:6
waYomer
lähem
háshälôm
lô
waYom'rû
shälôm
w'hiNëh
rächël
BiTô
Bääh
im-haTZon |
29:6
And he said
559
z8799
unto them, [Is] he well?
7965
And they said,
559
z8799
[He is] well:
7965
and, behold,
x2009
Räçël
רָחֵל
7354
his daughter
1323
cometh
935
z8802
with
x5973
the sheep.
6629 |
וַיֹּאמֶר
הֵן
עוֹד
הַיּוֹם
גָּדוֹל
לֹא־עֵת
הֵאָסֵף
הַמִּקְנֶה
הַשְׁקוּ
הַצֹּאן
וּלְכוּ
רְעוּ |
29:7
waYomer
hën
ôd
haYôm
Gädôl
lo-ët
hëäšëf
haMiq'neh
hash'qû
haTZon
ûl'khû
r'û |
29:7
And he said,
559
z8799
Lo,
2005
[it is] yet
x5750
high
1419
day,
3117
neither
x3808
[is it] time
6256
that the cattle
4735
should be gathered together:
622
z8736
water
8248
z8685
ye the sheep,
6629
and go
y3212
z8798
x1980
[and] feed
7462
z8798
[them]. |
וַיֹּאמְרוּ
לֹא
נוּכַל
עַד
אֲשֶׁר
יֵאָסְפוּ
כָּל־הָעֲדָרִים
וְגָלֲלוּ
אֶת־הָאֶבֶן
מֵעַל
פִּי
הַבְּאֵר
וְהִשְׁקִינוּ
הַצֹּאן |
29:8
waYom'rû
lo
nûkhal
ad
ásher
yëäš'fû
Käl-häádäriym
w'gälálû
et-häeven
mëal
Piy
haB'ër
w'hish'qiynû
haTZon |
29:8
And they said,
559
z8799
We cannot,
3201
z8799
x3808
until
x5704
x834
all
x3605
the flocks
5739
be gathered together,
622
z8735
and [till] they roll
1556
z8804
x853
the stone
68
from
x4480
x5921
the well's
875
mouth;
6310
then we water
8248
z8689
the sheep.
6629 |
עוֹדֶנּוּ
מְדַבֵּר
עִמָּם
וְרָחֵל
בָּאָה
עִם־הַצֹּאן
אֲשֶׁר
לְאָבִיהָ
כִּי
רֹעָה
הִוא |
29:9
ôdeNû
m'daBër
iMäm
w'rächël
Bääh
im-haTZon
ásher
l'äviyhä
Kiy
roäh
hiw |
29:9 ¶
And while he yet
5750
spake
1696
z8764
with
x5973
them,
Räçël
רָחֵל
7354
came
935
z8804
with
x5973
her father's
1
sheep:
6629
for
x3588
she
x1931
kept
x7462
them.
y7462
z8802 |
וַיְהִי
כַּאֲשֶׁר
רָאָה
יַעֲקֹב
אֶת־רָחֵל
בַּת־לָבָן
אֲחִי
אִמּוֹ
וְאֶת־צֹאן
לָבָן
אֲחִי
אִמּוֹ
וַיִּגַּשׁ
יַעֲקֹב
וַיָּגֶל
אֶת־הָאֶבֶן
מֵעַל
פִּי
הַבְּאֵר
וַיַּשְׁקְ
אֶת־צֹאן
לָבָן
אֲחִי
אִמּוֹ |
29:10
way'hiy
Kaásher
rääh
yaáqov
et-rächël
Bat-lävän
áchiy
iMô
w'et-tzon
lävän
áchiy
iMô
waYiGash
yaáqov
waYägel
et-häeven
mëal
Piy
haB'ër
waYash'q'
et-tzon
lävän
áchiy
iMô |
29:10
And it came to pass,
x1961
when
x834
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
saw
7200
z8804
x853
Räçël
רָחֵל
7354
the daughter
1323
of
Lävän
לָבָן
3837
his mother's
517
brother,
251
and the sheep
6629
of
Lävän
לָבָן
3837
his mother's
517
brother,
251
that
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
went near,
5066
z8799
and rolled
1556
z8686
x853
the stone
68
from
x4480
x5921
the well's
875
mouth,
6310
and watered
8248
z8686
x853
the flock
6629
of
Lävän
לָבָן
3837
his mother's
517
brother.
251 |
וַיִּשַּׁק
יַעֲקֹב
לְרָחֵל
וַיִּשָּׂא
אֶת־קֹלוֹ
וַיֵּבְךְּ |
29:11
waYiSHaq
yaáqov
l'rächël
waYiSä
et-qolô
waYëv'K' |
29:11
And
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
kissed
5401
z8799
Räçël
רָחֵל,
7354
and lifted up
5375
z8799
x853
his voice,
6963
and wept.
1058
z8799 |
וַיַּגֵּד
יַעֲקֹב
לְרָחֵל
כִּי
אֲחִי
אָבִיהָ
הוּא
וְכִי
בֶן־רִבְקָה
הוּא
וַתָּרָץ
וַתַּגֵּד
לְאָבִיהָ |
29:12
waYaGëd
yaáqov
l'rächël
Kiy
áchiy
äviyhä
hû
w'khiy
ven-riv'qäh
hû
waTärätz
waTaGëd
l'äviyhä |
29:12
And
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
told
5046
z8686
Räçël
רָחֵל
7354
that
x3588
he
x1931
[was] her father's
1
brother,
251
and that
x3588
he
x1931
[was]
Rivkà's
רִבקָה
7259
son:
1121
and she ran
7323
z8799
and told
5046
z8686
her father.
1 |
וַיְהִי
כִשְׁמֹעַ
לָבָן
אֶת־שֵׁמַע
יַעֲקֹב
בֶּן־אֲחֹתוֹ
וַיָּרָץ
לִקְרָאתוֹ
וַיְחַבֶּק־לוֹ
וַיְנַשֶּׁק־לוֹ
וַיְבִיאֵהוּ
אֶל־בֵּיתוֹ
וַיְסַפֵּר
לְלָבָן
אֵת
כָּל־הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה |
29:13
way'hiy
khish'moª
lävän
et-shëma
yaáqov
Ben-áchotô
waYärätz
liq'rätô
way'chaBeq-lô
way'naSHeq-lô
way'viyëhû
el-Bëytô
way'šaPër
l'lävän
ët
Käl-haD'väriym
häëLeh |
29:13
And it came to pass,
x1961
when
Lävän
לָבָן
3837
heard
8085
z8800
x853
the tidings
8088
of
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
his sister's
269
son,
1121
that he ran
7323
z8799
to meet
7125
z8800
him, and embraced
2263
z8762
him, and kissed
5401
z8762
him, and brought
935
z8686
him to
x413
his house.
1004
And he told
5608
z8762
Lävän
לָבָן
3837
x853
all
x3605
these
x428
things.
1697 |
וַיֹּאמֶר
לוֹ
לָבָן
אַךְ
עַצְמִי
וּבְשָׂרִי
אָתָּה
וַיֵּשֶׁב
עִמּוֹ
חֹדֶשׁ
יָמִים |
29:14
waYomer
lô
lävän
akh'
atz'miy
ûv'säriy
äTäh
waYëshev
iMô
chodesh
yämiym |
29:14
And
Lävän
לָבָן
3837
said
559
z8799
to him, Surely
389
thou
x859
[art] my bone
6106
and my flesh.
1320
And he abode
3427
z8799
with
x5973
him the space
3117
of a month.
2320 |
וַיֹּאמֶר
לָבָן
לְיַעֲקֹב
הֲכִי־אָחִי
אַתָּה
וַעֲבַדְתַּנִי
חִנָּם
הַגִּידָה
לִּי
מַה־מַּשְׂכֻּרְתֶּךָ |
29:15
waYomer
lävän
l'yaáqov
hákhiy-ächiy
aTäh
waávad'Taniy
chiNäm
haGiydäh
Liy
mah-Mas'Kur'Tekhä |
29:15 ¶
And
Lävän
לָבָן
3837
said
559
z8799
unto
Ya`áköv
יַעֲקֹב,
3290
Because
x3588
thou
x859
[art] my brother,
251
shouldest thou therefore serve
5647
z8804
me for nought?
2600
tell
5046
z8685
me, what
x4100
[shall] thy wages
4909
[be]? |
וּלְלָבָן
שְׁתֵּי
בָנוֹת
שֵׁם
הַגְּדֹלָה
לֵאָה
וְשֵׁם
הַקְּטַנָּה
רָחֵל |
29:16
ûl'lävän
sh'Tëy
vänôt
shëm
haG'doläh
lëäh
w'shëm
haQ'ţaNäh
rächël |
29:16
And
Lävän
לָבָן
3837
had two
8147
daughters:
1323
the name
8034
of the elder
1419
[was]
Lë´à
לֵאָה,
3812
and the name
8034
of the younger
6996
[was]
Räçël
רָחֵל.
7354 |
וְעֵינֵי
לֵאָה
רַכּוֹת
וְרָחֵל
הָיְתָה
יְפַת־תֹּאַר
וִיפַת
מַרְאֶה |
29:17
w'ëynëy
lëäh
raKôt
w'rächël
häy'täh
y'fat-Toar
wiyfat
mar'eh |
29:17
Lë´à
לֵאָה
3812
[was] tender
7390
eyed;
5869
but
Räçël
רָחֵל
7354
was
x1961
beautiful
3303
8389
and well
3303
favoured.
4758 |
וַיֶּאֱהַב
יַעֲקֹב
אֶת־רָחֵל
וַיֹּאמֶר
אֶעֱבָדְךָ
שֶׁבַע
שָׁנִים
בְּרָחֵל
בִּתְּךָ
הַקְּטַנָּה |
29:18
waYeéhav
yaáqov
et-rächël
waYomer
eéväd'khä
sheva
shäniym
B'rächël
BiT'khä
haQ'ţaNäh |
29:18
And
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
loved
157
z8799
x853
Räçël
רָחֵל;
7354
and said,
559
z8799
I will serve
5647
z8799
thee seven
7651
years
8141
for
Räçël
רָחֵל
7354
thy younger
6996
daughter.
1323 |
וַיֹּאמֶר
לָבָן
טוֹב
תִּתִּי
אֹתָהּ
לָךְ
מִתִּתִּי
אֹתָהּ
לְאִישׁ
אַחֵר
שְׁבָה
עִמָּדִי |
29:19
waYomer
lävän
ţôv
TiTiy
otäH
läkh'
miTiTiy
otäH
l'iysh
achër
sh'väh
iMädiy |
29:19
And
Lävän
לָבָן
3837
said,
559
z8799
[It is] better
2896
that I give
5414
z8800
her to thee, than that I should give
5414
z8800
x4480
her to another
312
man:
376
abide
3427
z8798
with
x5973
me. |
וַיַּעֲבֹד
יַעֲקֹב
בְּרָחֵל
שֶׁבַע
שָׁנִים
וַיִּהְיוּ
בְעֵינָיו
כְּיָמִים
אֲחָדִים
בְּאַהֲבָתוֹ
אֹתָהּ |
29:20
waYaávod
yaáqov
B'rächël
sheva
shäniym
waYih'yû
v'ëynäyw
K'yämiym
áchädiym
B'ahávätô
otäH |
29:20
And
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
served
5647
z8799
seven
7651
years
8141
for
Räçël
רָחֵל;
7354
and they seemed
5869
x1961
unto him [but] a few
259
days,
3117
for the love
x160
he had
y160
to her. |
וַיֹּאמֶר
יַעֲקֹב
אֶל־לָבָן
הָבָה
אֶת־אִשְׁתִּי
כִּי
מָלְאוּ
יָמָי
וְאָבוֹאָה
אֵלֶיהָ |
29:21
waYomer
yaáqov
el-lävän
häväh
et-ish'Tiy
Kiy
mäl'û
yämäy
w'ävôäh
ëleyhä |
29:21 ¶
And
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
said
559
z8799
unto
x413
Lävän
לָבָן,
3837
Give
3051
z8798
[me]
x853
my wife,
802
for
x3588
my days
3117
are fulfilled,
4390
z8804
that I may go in
935
z8799
unto
x413
her. |
וַיֶּאֱסֹף
לָבָן
אֶת־כָּל־אַנְשֵׁי
הַמָּקוֹם
וַיַּעַשׂ
מִשְׁתֶּה |
29:22
waYeéšof
lävän
et-Käl-an'shëy
haMäqôm
waYaas
mish'Teh |
29:22
And
Lävän
לָבָן
3837
gathered together
622
z8799
x853
all
x3605
the men
y582
x376
of the place,
4725
and made
6213
z8799
a feast.
4960 |
וַיְהִי
בָעֶרֶב
וַיִּקַּח
אֶת־לֵאָה
בִתּוֹ
וַיָּבֵא
אֹתָהּ
אֵלָיו
וַיָּבֹא
אֵלֶיהָ |
29:23
way'hiy
väerev
waYiQach
et-lëäh
viTô
waYävë
otäH
ëläyw
waYävo
ëleyhä |
29:23
And it came to pass
x1961
in the evening,
6153
that he took
3947
z8799
x853
Lë´à
לֵאָה
3812
his daughter,
1323
and brought
935
z8686
her to
x413
him; and he went in
935
z8799
unto
x413
her. |
וַיִּתֵּן
לָבָן
לָהּ
אֶת־זִלְפָּה
שִׁפְחָתוֹ
לְלֵאָה
בִתּוֹ
שִׁפְחָה |
29:24
waYiTën
lävän
läH
et-zil'Päh
shif'chätô
l'lëäh
viTô
shif'chäh |
29:24
And
Lävän
לָבָן
3837
gave
5414
z8799
unto his daughter
1323
Lë´à
לֵאָה
3812
x853
Zilpà
זִלפָּה
2153
his maid
8198
[for] an handmaid.
8198 |
וַיְהִי
בַבֹּקֶר
וְהִנֵּה־הִוא
לֵאָה
וַיֹּאמֶר
אֶל־לָבָן
מַה־זֹּאת
עָשִׂיתָ
לִּי
הֲלֹא
בְרָחֵל
עָבַדְתִּי
עִמָּךְ
וְלָמָּה
רִמִּיתָנִי |
29:25
way'hiy
vaBoqer
w'hiNëh-hiw
lëäh
waYomer
el-lävän
mah-Zot
äsiytä
Liy
hálo
v'rächël
ävad'Tiy
iMäkh'
w'läMäh
riMiytäniy |
29:25
And it came to pass,
x1961
that in the morning,
1242
behold,
x2009
it
x1931
[was]
Lë´à
לֵאָה:
3812
and he said
559
z8799
to
x413
Lävän
לָבָן,
3837
What
x4100
[is] this
x2063
thou hast done
6213
z8804
unto me? did not
x3808
I serve
5647
z8804
with
x5973
thee for
Räçël
רָחֵל?
7354
wherefore
x4100
then hast thou beguiled
7411
z8765
me? |
וַיֹּאמֶר
לָבָן
לֹא־יֵעָשֶׂה
כֵן
בִּמְקוֹמֵנוּ
לָתֵת
הַצְּעִירָה
לִפְנֵי
הַבְּכִירָה |
29:26
waYomer
lävän
lo-yëäseh
khën
Bim'qômënû
lätët
haTZ'iyräh
lif'nëy
haB'khiyräh |
29:26
And
Lävän
לָבָן
3837
said,
559
z8799
It must not
x3808
be so
x3651
done
6213
z8735
in our country,
4725
to give
5414
z8800
the younger
6810
before
6440
the firstborn.
1067 |
מַלֵּא
שְׁבֻעַ
זֹאת
וְנִתְּנָה
לְךָ
גַּם־אֶת־זֹאת
בַּעֲבֹדָה
אֲשֶׁר
תַּעֲבֹד
עִמָּדִי
עוֹד
שֶׁבַע־שָׁנִים
אֲחֵרוֹת |
29:27
maLë
sh'vuª
zot
w'niT'näh
l'khä
Gam-et-zot
Baávodäh
ásher
Taávod
iMädiy
ôd
sheva-shäniym
áchërôt |
29:27
Fulfil
4390
z8761
her
2063
week,
7620
and we will give
5414
z8799
thee
x853
this
x2063
also
x1571
for the service
5656
which
x834
thou shalt serve
5647
z8799
with
x5973
me yet
x5750
seven
7651
other
312
years.
8141 |
וַיַּעַשׂ
יַעֲקֹב
כֵּן
וַיְמַלֵּא
שְׁבֻעַ
זֹאת
וַיִּתֶּן־לוֹ
אֶת־רָחֵל
בִּתּוֹ
לוֹ
לְאִשָּׁה |
29:28
waYaas
yaáqov
Kën
way'maLë
sh'vuª
zot
waYiTen-lô
et-rächël
BiTô
lô
l'iSHäh |
29:28
And
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
did
6213
z8799
so,
x3651
and fulfilled
4390
z8762
her
x2063
week:
7620
and he gave
5414
z8799
him
x853
Räçël
רָחֵל
7354
his daughter
1323
to wife
802
also. |
וַיִּתֵּן
לָבָן
לְרָחֵל
בִּתּוֹ
אֶת־בִּלְהָה
שִׁפְחָתוֹ
לָהּ
לְשִׁפְחָה |
29:29
waYiTën
lävän
l'rächël
BiTô
et-Bil'häh
shif'chätô
läH
l'shif'chäh |
29:29
And
Lävän
לָבָן
3837
gave
5414
z8799
to
Räçël
רָחֵל
7354
his daughter
1323
x853
Bilhà
בִּלהָה
1090
his handmaid
8198
to be her maid.
8198 |
וַיָּבֹא
גַּם
אֶל־רָחֵל
וַיֶּאֱהַב
גַּם־אֶת־רָחֵל
מִלֵּאָה
וַיַּעֲבֹד
עִמּוֹ
עוֹד
שֶׁבַע־שָׁנִים
אֲחֵרוֹת |
29:30
waYävo
Gam
el-rächël
waYeéhav
Gam-et-rächël
miLëäh
waYaávod
iMô
ôd
sheva-shäniym
áchërôt |
29:30
And he went in
935
z8799
also
x1571
unto
x413
Räçël
רָחֵל,
7354
and he loved
157
z8799
also
x1571
x853
Räçël
רָחֵל
7354
more than
Lë´à
לֵאָה,
3812
x4480
and served
5647
z8799
with
x5973
him yet
x5750
seven
7651
other
312
years.
8141 |
וַיַּרְא
יְהוָה
כִּי־שְׂנוּאָה
לֵאָה
וַיִּפְתַּח
אֶת־רַחְמָהּ
וְרָחֵל
עֲקָרָה |
29:31
waYar'
y'hwäh
Kiy-s'nûäh
lëäh
waYif'Tach
et-rach'mäH
w'rächël
áqäräh |
29:31 ¶
And when
Yähwè
יָהוֶה
3068
saw
7200
z8799
that
x3588
Lë´à
לֵאָה
3812
[was] hated,
8130
z8803
he opened
6605
z8799
x853
her womb:
7358
but
Räçël
רָחֵל
7354
[was] barren.
6135 |
וַתַּהַר
לֵאָה
וַתֵּלֶד
בֵּן
וַתִּקְרָא
שְׁמוֹ
רְאוּבֵן
כִּי
אָמְרָה
כִּי־רָאָה
יְהוָה
בְּעָנְיִי
כִּי
עַתָּה
יֶאֱהָבַנִי
אִישִׁי |
29:32
waTahar
lëäh
waTëled
Bën
waTiq'rä
sh'mô
r'ûvën
Kiy
äm'räh
Kiy-rääh
y'hwäh
B'än'yiy
Kiy
aTäh
yeéhävaniy
iyshiy |
29:32
And
Lë´à
לֵאָה
3812
conceived,
2029
z8799
and bare
3205
z8799
a son,
1121
and she called
7121
z8799
his name
8034
Ræ´ûvën
רְאוּבֵן:
7205
for
3588
she said,
559
z8804
Surely
3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath looked
7200
z8804
upon my affliction;
6040
now
x6258
therefore
3588
my husband
376
will love
157
z8799
me. |
וַתַּהַר
עוֹד
וַתֵּלֶד
בֵּן
וַתֹּאמֶר
כִּי־שָׁמַע
יְהוָה
כִּי־שְׂנוּאָה
אָנֹכִי
וַיִּתֶּן־לִי
גַּם־אֶת־זֶה
וַתִּקְרָא
שְׁמוֹ
שִׁמְעוֹן |
29:33
waTahar
ôd
waTëled
Bën
waTomer
Kiy-shäma
y'hwäh
Kiy-s'nûäh
änokhiy
waYiTen-liy
Gam-et-zeh
waTiq'rä
sh'mô
shim'ôn |
29:33
And she conceived
2029
z8799
again,
x5750
and bare
3205
z8799
a son;
1121
and said,
559
z8799
Because
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath heard
8085
z8804
that
x3588
I
x595
[was] hated,
8130
z8803
he hath therefore given
5414
z8799
me
x853
this
x2088
[son] also:
x1571
and she called
7121
z8799
his name
8034
Šim`ôn
שִׁמעוֹן.
8095 |
וַתַּהַר
עוֹד
וַתֵּלֶד
בֵּן
וַתֹּאמֶר
עַתָּה
הַפַּעַם
יִלָּוֶה
אִישִׁי
אֵלַי
כִּי־יָלַדְתִּי
לוֹ
שְׁלֹשָׁה
בָנִים
עַל־כֵּן
קָרָא־שְׁמוֹ
לֵוִי |
29:34
waTahar
ôd
waTëled
Bën
waTomer
aTäh
haPaam
yiLäweh
iyshiy
ëlay
Kiy-yälad'Tiy
lô
sh'loshäh
väniym
al-Kën
qärä-sh'mô
lëwiy |
29:34
And she conceived
x2029
again,
y2029
z8799
x5750
and bare
3205
z8799
a son;
1121
and said,
559
z8799
Now
x6258
this time
6471
will my husband
376
be joined
3867
z8735
unto
x413
me, because
x3588
I have born
3205
z8804
him three
7969
sons:
1121
therefore
x5921
x3651
was his name
8034
called
7121
z8804
Lëwî
לֵוִי.
3878 |
וַתַּהַר
עוֹד
וַתֵּלֶד
בֵּן
וַתֹּאמֶר
הַפַּעַם
אוֹדֶה
אֶת־יְהוָה
עַל־כֵּן
קָרְאָה
שְׁמוֹ
יְהוּדָה
וַתַּעֲמֹד
מִלֶּדֶת |
29:35
waTahar
ôd
waTëled
Bën
waTomer
haPaam
ôdeh
et-y'hwäh
al-Kën
qär'äh
sh'mô
y'hûdäh
waTaámod
miLedet |
29:35
And she conceived
2029
z8799
again,
x5750
and bare
3205
z8799
a son:
1121
and she said,
559
z8799
Now
6471
will I praise
3034
z8686
x853
Yähwè
יָהוֶה:
3068
therefore
x5921
x3651
she called
7121
z8804
his name
8034
Yæhûđà
יְהוּדָה;
3063
and left
5975
z8799
bearing.
3205
z8800
x4480 |