הוֹי
רֹעִים
מְאַבְּדִים
וּמְפִצִים
אֶת־צֹאן
מַרְעִיתִי
נְאֻם־יְהוָה |
23:1
hôy
roiym
m'aB'diym
ûm'fitziym
et-tzon
mar'iytiy
n'um-y'hwäh |
23:1 ¶
Woe
1945
be unto the pastors
7462
z8802
that destroy
6
z8764
and scatter
6327
z8688
x853
the sheep
6629
of my pasture!
4830
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
לָכֵן
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
עַל־הָרֹעִים
הָרֹעִים
אֶת־עַמִּי
אַתֶּם
הֲפִצֹתֶם
אֶת־צֹאנִי
וַתַּדִּחוּם
וְלֹא
פְקַדְתֶּם
אֹתָם
הִנְנִי
פֹקֵד
עֲלֵיכֶם
אֶת־רֹעַ
מַעַלְלֵיכֶם
נְאֻם־יְהוָה |
23:2
läkhën
Koh-ämar
y'hwäh
élohëy
yis'räël
al-häroiym
häroiym
et-aMiy
aTem
háfitzotem
et-tzoniy
waTaDichûm
w'lo
f'qad'Tem
otäm
hin'niy
foqëd
álëykhem
et-roª
maal'lëykhem
n'um-y'hwäh |
23:2
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
against
x5921
the pastors
7462
z8802
that feed
7462
z8802
x853
my people;
5971
Ye
x859
have scattered
6327
z8689
x853
my flock,
6629
and driven them away,
5080
z8686
and have not
x3808
visited
6485
z8804
them: behold,
x2009
I will visit
6485
z8802
upon
x5921
you
x853
the evil
7455
of your doings,
4611
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַאֲנִי
אֲקַבֵּץ
אֶת־שְׁאֵרִית
צֹאנִי
מִכֹּל
הָאֲרָצוֹת
אֲשֶׁר־הִדַּחְתִּי
אֹתָם
שָׁם
וַהֲשִׁבֹתִי
אֶתְהֶן
עַל־נְוֵהֶן
וּפָרוּ
וְרָבוּ |
23:3
waániy
áqaBëtz
et-sh'ëriyt
tzoniy
miKol
häárätzôt
ásher-hiDach'Tiy
otäm
shäm
waháshivotiy
et'hen
al-n'wëhen
ûfärû
w'rävû |
23:3
And I
x589
will gather
6908
z8762
x853
the remnant
7611
of my flock
6629
out of all
x4480
x3605
countries
776
whither
x834
x8033
I have driven
5080
z8689
them, and will bring them again
7725
z8689
x853
to
x5921
their folds;
5116
and they shall be fruitful
6509
z8804
and increase.
7235
z8804 |
וַהֲקִמֹתִי
עֲלֵיהֶם
רֹעִים
וְרָעוּם
וְלֹא־יִירְאוּ
עוֹד
וְלֹא־יֵחַתּוּ
וְלֹא
יִפָּקֵדוּ
נְאֻם־יְהוָה
ס |
23:4
waháqimotiy
álëyhem
roiym
w'räûm
w'lo-yiyr'û
ôd
w'lo-yëchaTû
w'lo
yiPäqëdû
n'um-y'hwäh
š |
23:4
And I will set up
6965
z8689
shepherds
7462
z8802
over
x5921
them which shall feed
7462
z8804
them: and they shall fear
3372
z8799
no
x3808
more,
x5750
nor
x3808
be dismayed,
2865
z8735
neither
x3808
shall they be lacking,
6485
z8735
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
הִנֵּה
יָמִים
בָּאִים
נְאֻם־יְהוָה
וַהֲקִמֹתִי
לְדָוִד
צֶמַח
צַדִּיק
וּמָלַךְ
מֶלֶךְ
וְהִשְׂכִּיל
וְעָשָׂה
מִשְׁפָּט
וּצְדָקָה
בָּאָרֶץ |
23:5
hiNëh
yämiym
Bäiym
n'um-y'hwäh
waháqimotiy
l'däwid
tzemach
tzaDiyq
ûmälakh'
melekh'
w'his'Kiyl
w'äsäh
mish'Päţ
ûtz'däqäh
Bääretz |
23:5 ¶
Behold,
x2009
the days
3117
come,
935
z8802
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
that I will raise
6965
z8689
unto
Däwiđ
דָּוִד
1732
a righteous
6662
Branch,
6780
and a King
4428
shall reign
4427
z8804
and prosper,
7919
z8689
and shall execute
6213
z8804
judgment
4941
and justice
6666
in the earth.
776 |
בְּיָמָיו
תִּוָּשַׁע
יְהוּדָה
וְיִשְׂרָאֵל
יִשְׁכֹּן
לָבֶטַח
וְזֶה־שְּׁמוֹ
אֲשֶׁר־יִקְרְאוֹ
יְהוָה
צִדְקֵנוּ
ס |
23:6
B'yämäyw
Tiûäsha
y'hûdäh
w'yis'räël
yish'Kon
läveţach
w'zeh-SH'mô
ásher-yiq'r'ô
y'hwäh
tzid'qënû
š |
23:6
In his days
3117
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
shall be saved,
3467
z8735
and
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
shall dwell
7931
z8799
safely:
983
and this
x2088
[is] his name
8034
whereby
x834
he shall be called,
7121
z8799
YÄHWÈ
יָהוֶה
x3068
XIĐKËNÛ
צִדקֵנוּ.
y3072
x6664 |
לָכֵן
הִנֵּה־יָמִים
בָּאִים
נְאֻם־יְהוָה
וְלֹא־יֹאמְרוּ
עוֹד
חַי־יְהוָה
אֲשֶׁר
הֶעֱלָה
אֶת־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם |
23:7
läkhën
hiNëh-yämiym
Bäiym
n'um-y'hwäh
w'lo-yom'rû
ôd
chay-y'hwäh
ásher
heéläh
et-B'nëy
yis'räël
mëeretz
mitz'räyim |
23:7
Therefore,
x3651
behold,
x2009
the days
3117
come,
935
z8802
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
that they shall no
x3808
more
x5750
say,
559
z8799
Yähwè
יָהוֶה
3068
liveth,
2416
which
x834
brought up
5927
z8689
x853
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
out of the land
776
x4480
of
Mixrayim
מִצרַיִם;
4714 |
כִּי
אִם־חַי־יְהוָה
אֲשֶׁר
הֶעֱלָה
וַאֲשֶׁר
הֵבִיא
אֶת־זֶרַע
בֵּית
יִשְׂרָאֵל
מֵאֶרֶץ
צָפוֹנָה
וּמִכֹּל
הָאֲרָצוֹת
אֲשֶׁר
הִדַּחְתִּים
שָׁם
וְיָשְׁבוּ
עַל־אַדְמָתָם
ס |
23:8
Kiy
im-chay-y'hwäh
ásher
heéläh
waásher
hëviy
et-zera
Bëyt
yis'räël
mëeretz
tzäfônäh
ûmiKol
häárätzôt
ásher
hiDach'Tiym
shäm
w'yäsh'vû
al-ad'mätäm
š |
23:8
But,
x3588
x518
Yähwè
יָהוֶה
3068
liveth,
2416
which
x834
brought up
5927
z8689
and which
x834
led
935
z8689
x853
the seed
2233
of the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
out of the north
6828
country,
776
x4480
and from all
x4480
x3605
countries
776
whither
x834
x8033
I had driven
5080
z8689
them; and they shall dwell
3427
z8804
in
x5921
their own land.
127 |
לַנְּבִאִים
נִשְׁבַּר
לִבִּי
בְקִרְבִּי
רָחֲפוּ
כָּל־עַצְמוֹתַי
הָיִיתִי
כְּאִישׁ
שִׁכּוֹר
וּכְגֶבֶר
עֲבָרוֹ
יָיִן
מִפְּנֵי
יְהוָה
וּמִפְּנֵי
דִּבְרֵי
קָדְשׁוֹ |
23:9
laN'viiym
nish'Bar
liBiy
v'qir'Biy
rächáfû
Käl-atz'môtay
häyiytiy
K'iysh
shiKôr
ûkh'gever
ávärô
yäyin
miP'nëy
y'hwäh
ûmiP'nëy
Div'rëy
qäd'shô |
23:9 ¶
Mine heart
3820
within
7130
me is broken
7665
z8738
because of the prophets;
5030
all
x3605
my bones
6106
shake;
7363
z8804
I am
x1961
like a drunken
7910
man,
376
and like a man
1397
whom wine
3196
hath overcome,
5674
z8804
because
6440
x4480
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and because
x4480
x6440
of the words
1697
of his holiness.
6944 |
כִּי
מְנָאֲפִים
מָלְאָה
הָאָרֶץ
כִּי־מִפְּנֵי
אָלָה
אָבְלָה
הָאָרֶץ
יָבְשׁוּ
נְאוֹת
מִדְבָּר
וַתְּהִי
מְרוּצָתָם
רָעָה
וּגְבוּרָתָם
לֹא־כֵן |
23:10
Kiy
m'näáfiym
mäl'äh
hääretz
Kiy-miP'nëy
äläh
äv'läh
hääretz
yäv'shû
n'ôt
mid'Bär
waT'hiy
m'rûtzätäm
rääh
ûg'vûrätäm
lo-khën |
23:10
For
x3588
the land
776
is full
4390
z8804
of adulterers;
5003
z8764
for
x3588
because
6440
x4480
of swearing
423
the land
776
mourneth;
56
z8804
the pleasant places
4999
of the wilderness
4057
are dried up,
3001
z8804
and their course
4794
is
x1961
evil,
7451
and their force
1369
[is] not
x3808
right.
x3651 |
כִּי־גַם־נָבִיא
גַם־כֹּהֵן
חָנֵפוּ
גַּם־בְּבֵיתִי
מָצָאתִי
רָעָתָם
נְאֻם־יְהוָה |
23:11
Kiy-gam-näviy
gam-Kohën
chänëfû
Gam-B'vëytiy
mätzätiy
räätäm
n'um-y'hwäh |
23:11
For
x3588
both
x1571
prophet
5030
and
x1571
priest
3548
are profane;
2610
z8804
yea,
x1571
in my house
1004
have I found
4672
z8804
their wickedness,
7451
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
לָכֵן
יִהְיֶה
דַרְכָּם
לָהֶם
כַּחֲלַקְלַקּוֹת
בָּאֲפֵלָה
יִדַּחוּ
וְנָפְלוּ
בָהּ
כִּי־אָבִיא
עֲלֵיהֶם
רָעָה
שְׁנַת
פְּקֻדָּתָם
נְאֻם־יְהוָה |
23:12
läkhën
yih'yeh
dar'Käm
lähem
Kachálaq'laQôt
Bäáfëläh
yiDachû
w'näf'lû
väH
Kiy-äviy
álëyhem
rääh
sh'nat
P'quDätäm
n'um-y'hwäh |
23:12
Wherefore
x3651
their way
1870
shall be
x1961
unto them as slippery
2519
[ways] in the darkness:
653
they shall be driven on,
1760
z8735
and fall
5307
z8804
therein: for
x3588
I will bring
935
z8686
evil
7451
upon
x5921
them, [even] the year
8141
of their visitation,
6486
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וּבִנְבִיאֵי
שֹׁמְרוֹן
רָאִיתִי
תִפְלָה
הִנַּבְּאוּ
בַבַּעַל
וַיַּתְעוּ
אֶת־עַמִּי
אֶת־יִשְׂרָאֵל
ס |
23:13
ûvin'viyëy
shom'rôn
räiytiy
tif'läh
hiNaB'û
vaBaal
waYat'û
et-aMiy
et-yis'räël
š |
23:13
And I have seen
7200
z8804
folly
8604
in the prophets
5030
of
Šömrôn
שֹׁמרוֹן;
8111
they prophesied
5012
z8694
in
Bä`al
בָּעַל,
1168
and caused
x853
my people
5971
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
to err.
8582
z8686 |
וּבִנְבִאֵי
יְרוּשָׁלִַם
רָאִיתִי
שַׁעֲרוּרָה
נָאוֹף
וְהָלֹךְ
בַּשֶּׁקֶר
וְחִזְּקוּ
יְדֵי
מְרֵעִים
לְבִלְתִּי־שָׁבוּ
אִישׁ
מֵרָעָתוֹ
הָיוּ־לִי
כֻלָּם
כִּסְדֹם
וְיֹשְׁבֶיהָ
כַּעֲמֹרָה
ס |
23:14
ûvin'viëy
y'rûshälaim
räiytiy
shaárûräh
näôf
w'hälokh'
BaSHeqer
w'chiZ'qû
y'dëy
m'rëiym
l'vil'Tiy-shävû
iysh
mëräätô
häyû-liy
khuLäm
Kiš'dom
w'yosh'veyhä
Kaámoräh
š |
23:14
I have seen
7200
z8804
also in the prophets
5030
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
an horrible thing:
8186
they commit adultery,
5003
z8800
and walk
1980
z8800
in lies:
8267
they strengthen
2388
z8765
also the hands
3027
of evildoers,
7489
z8688
that none
376
x1115
doth return
7725
z8804
from his wickedness:
7451
x4480
they are
x1961
all
x3605
of them unto me as
Sæđöm
סְדֹם,
5467
and the inhabitants
3427
z8802
thereof as
`Ámörà
עֲמֹרָה.
6017 |
לָכֵן
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
עַל־הַנְּבִאִים
הִנְנִי
מַאֲכִיל
אוֹתָם
לַעֲנָה
וְהִשְׁקִתִים
מֵי־רֹאשׁ
כִּי
מֵאֵת
נְבִיאֵי
יְרוּשָׁלִַם
יָצְאָה
חֲנֻפָּה
לְכָל־הָאָרֶץ
פ |
23:15
läkhën
Koh-ämar
y'hwäh
tz'väôt
al-haN'viiym
hin'niy
maákhiyl
ôtäm
laánäh
w'hish'qitiym
mëy-rosh
Kiy
mëët
n'viyëy
y'rûshälaim
yätz'äh
chánuPäh
l'khäl-hääretz
f |
23:15
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
concerning
x5921
the prophets;
5030
Behold,
x2009
I will feed
398
z8688
them with wormwood,
3939
and make them drink
8248
z8689
the water
4325
of gall:
7219
for
x3588
from
x4480
x854
the prophets
5030
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
is profaneness
2613
gone forth
3318
z8804
into all
x3605
the land.
776 |
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
אַל־תִּשְׁמְעוּ
עַל־דִּבְרֵי
הַנְּבִאִים
הַנִּבְּאִים
לָכֶם
מַהְבִּלִים
הֵמָּה
אֶתְכֶם
חֲזוֹן
לִבָּם
יְדַבֵּרוּ
לֹא
מִפִּי
יְהוָה |
23:16
Koh-ämar
y'hwäh
tz'väôt
al-Tish'm'û
al-Div'rëy
haN'viiym
haNiB'iym
läkhem
mah'Biliym
hëMäh
et'khem
cházôn
liBäm
y'daBërû
lo
miPiy
y'hwäh |
23:16
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
Hearken
8085
z8799
not
x408
unto
x5921
the words
1697
of the prophets
5030
that prophesy
5012
z8737
unto you: they make you vain:
1891
z8688
x853
they
x1992
speak
1696
z8762
a vision
2377
of their own heart,
3820
[and] not
x3808
out of the mouth
6310
x4480
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
אֹמְרִים
אָמוֹר
לִמְנַאֲצַי
דִּבֶּר
יְהוָה
שָׁלוֹם
יִהְיֶה
לָכֶם
וְכֹל
הֹלֵךְ
בִּשְׁרִרוּת
לִבּוֹ
אָמְרוּ
לֹא־תָבוֹא
עֲלֵיכֶם
רָעָה |
23:17
om'riym
ämôr
lim'naátzay
DiBer
y'hwäh
shälôm
yih'yeh
läkhem
w'khol
holëkh'
Bish'rirût
liBô
äm'rû
lo-tävô
álëykhem
rääh |
23:17
They say
y559
z8802
still
559
z8800
unto them that despise
5006
z8764
me,
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath said,
1696
z8765
Ye shall have
x1961
peace;
7965
and they say
559
z8804
unto every one
x3605
that walketh
1980
z8802
after the imagination
8307
of his own heart,
3820
No
x3808
evil
7451
shall come
935
z8799
upon
x5921
you. |
כִּי
מִי
עָמַד
בְּסוֹד
יְהוָה
וְיֵרֶא
וְיִשְׁמַע
אֶת־דְּבָרוֹ
מִי־הִקְשִׁיב
*דְּבָרִי
[דְּבָרוֹ] וַיִּשְׁמָע
ס |
23:18
Kiy
miy
ämad
B'šôd
y'hwäh
w'yëre
w'yish'ma
et-D'värô
miy-hiq'shiyv
*D'väriy
[D'värô] waYish'mä
š |
23:18
For
x3588
who
x4310
hath stood
5975
z8804
in the counsel
5475
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and hath perceived
7200
z8799
and heard
8085
z8799
x853
his word?
1697
who
x4310
hath marked
7181
z8689
his word,
1697
and heard
8085
z8799
[it]? |
הִנֵּה
סַעֲרַת
יְהוָה
חֵמָה
יָצְאָה
וְסַעַר
מִתְחוֹלֵל
עַל
רֹאשׁ
רְשָׁעִים
יָחוּל |
23:19
hiNëh
šaárat
y'hwäh
chëmäh
yätz'äh
w'šaar
mit'chôlël
al
rosh
r'shäiym
yächûl |
23:19
Behold,
x2009
a whirlwind
5591
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
is gone forth
3318
z8804
in fury,
2534
even a grievous
2342
z8711
whirlwind:
5591
it shall fall grievously
2342
z8799
upon
x5921
the head
7218
of the wicked.
7563 |
לֹא
יָשׁוּב
אַף־יְהוָה
עַד־עֲשֹׂתוֹ
וְעַד־הֲקִימוֹ
מְזִמּוֹת
לִבּוֹ
בְּאַחֲרִית
הַיָּמִים
תִּתְבּוֹנְנוּ
בָהּ
בִּינָה |
23:20
lo
yäshûv
af-y'hwäh
ad-ásotô
w'ad-háqiymô
m'ziMôt
liBô
B'acháriyt
haYämiym
Tit'Bôn'nû
väH
Biynäh |
23:20
The anger
639
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall not
x3808
return,
7725
z8799
until
x5704
he have executed,
6213
z8800
and till
x5704
he have performed
6965
z8687
the thoughts
4209
of his heart:
3820
in the latter
319
days
3117
ye shall consider
995
z8709
it perfectly.
998 |
לֹא־שָׁלַחְתִּי
אֶת־הַנְּבִאִים
וְהֵם
רָצוּ
לֹא־דִבַּרְתִּי
אֲלֵיהֶם
וְהֵם
נִבָּאוּ |
23:21
lo-shälach'Tiy
et-haN'viiym
w'hëm
rätzû
lo-diBar'Tiy
álëyhem
w'hëm
niBäû |
23:21
I have not
x3808
sent
7971
z8804
x853
these prophets,
5030
yet they
x1992
ran:
7323
z8804
I have not
x3808
spoken
1696
z8765
to
x413
them, yet they
x1992
prophesied.
5012
z8738 |
וְאִם־עָמְדוּ
בְּסוֹדִי
וְיַשְׁמִעוּ
דְבָרַי
אֶת־עַמִּי
וִישִׁבוּם
מִדַּרְכָּם
הָרָע
וּמֵרֹעַ
מַעַלְלֵיהֶם
ס |
23:22
w'im-äm'dû
B'šôdiy
w'yash'miû
d'väray
et-aMiy
wiyshivûm
miDar'Käm
härä
ûmëroª
maal'lëyhem
š |
23:22
But if
x518
they had stood
5975
z8804
in my counsel,
5475
and had caused
x853
my people
5971
to hear
8085
z8686
my words,
1697
then they should have turned
7725
z8686
them from their evil
7451
way,
1870
x4480
and from the evil
7455
x4480
of their doings.
4611 |
הַאֱלֹהֵי
מִקָּרֹב
אָנִי
נְאֻם־יְהוָה
וְלֹא
אֱלֹהֵי
מֵרָחֹק |
23:23
haélohëy
miQärov
äniy
n'um-y'hwäh
w'lo
élohëy
mërächoq |
23:23
[Am] I
x589
an
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
at hand,
7138
x4480
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and not
x3808
an
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
afar off?
7350
x4480 |
אִם־יִסָּתֵר
אִישׁ
בַּמִּסְתָּרִים
וַאֲנִי
לֹא־אֶרְאֶנּוּ
נְאֻם־יְהוָה
הֲלוֹא
אֶת־הַשָּׁמַיִם
וְאֶת־הָאָרֶץ
אֲנִי
מָלֵא
נְאֻם־יְהוָה |
23:24
im-yiŠätër
iysh
BaMiš'Täriym
waániy
lo-er'eNû
n'um-y'hwäh
hálô
et-haSHämayim
w'et-hääretz
ániy
mälë
n'um-y'hwäh |
23:24
Can
x518
any
376
hide
y5641
z8735
himself
x5641
in secret places
4565
that I
x589
shall not
x3808
see
7200
z8799
him? saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068
Do not
x3808
I
x589
fill
y4392
x4390
x853
heaven
8064
and earth?
776
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
שָׁמַעְתִּי
אֵת
אֲשֶׁר־אָמְרוּ
הַנְּבִאִים
הַנִּבְּאִים
בִּשְׁמִי
שֶׁקֶר
לֵאמֹר
חָלַמְתִּי
חָלָמְתִּי |
23:25
shäma'Tiy
ët
ásher-äm'rû
haN'viiym
haNiB'iym
Bish'miy
sheqer
lëmor
chälam'Tiy
chäläm'Tiy |
23:25
I have heard
8085
z8804
x853
what
x834
the prophets
5030
said,
559
z8804
that prophesy
5012
z8737
lies
8267
in my name,
8034
saying,
559
z8800
I have dreamed,
2492
z8804
I have dreamed.
2492
z8804 |
עַד־מָתַי
הֲיֵשׁ
בְּלֵב
הַנְּבִאִים
נִבְּאֵי
הַשָּׁקֶר
וּנְבִיאֵי
תַּרְמִת
לִבָּם |
23:26
ad-mätay
háyësh
B'lëv
haN'viiym
niB'ëy
haSHäqer
ûn'viyëy
Tar'mit
liBäm |
23:26
How long
x5704
x4970
shall [this] be
3426
in the heart
3820
of the prophets
5030
that prophesy
5012
z8737
lies?
8267
yea, [they are] prophets
5030
of the deceit
8649
of their own heart;
3820 |
הַחֹשְׁבִים
לְהַשְׁכִּיחַ
אֶת־עַמִּי
שְׁמִי
בַּחֲלוֹמֹתָם
אֲשֶׁר
יְסַפְּרוּ
אִישׁ
לְרֵעֵהוּ
כַּאֲשֶׁר
שָׁכְחוּ
אֲבוֹתָם
אֶת־שְׁמִי
בַּבָּעַל |
23:27
hachosh'viym
l'hash'Kiyªch
et-aMiy
sh'miy
Bachálômotäm
ásher
y'šaP'rû
iysh
l'rëëhû
Kaásher
shäkh'chû
ávôtäm
et-sh'miy
BaBäal |
23:27
Which think
2803
z8802
to cause
x853
my people
5971
to forget
7911
z8687
my name
8034
by their dreams
2472
which
x834
they tell
5608
z8762
every man
376
to his neighbour,
7453
as
x834
their fathers
1
have forgotten
7911
z8804
x853
my name
8034
for
Bä`al
בָּעַל.
1168 |
הַנָּבִיא
אֲשֶׁר־אִתּוֹ
חֲלוֹם
יְסַפֵּר
חֲלוֹם
וַאֲשֶׁר
דְּבָרִי
אִתּוֹ
יְדַבֵּר
דְּבָרִי
אֱמֶת
מַה־לַתֶּבֶן
אֶת־הַבָּר
נְאֻם־יְהוָה |
23:28
haNäviy
ásher-iTô
chálôm
y'šaPër
chálôm
waásher
D'väriy
iTô
y'daBër
D'väriy
émet
mah-laTeven
et-haBär
n'um-y'hwäh |
23:28
The prophet
5030
that
x834
x854
hath a dream,
2472
let him tell
5608
z8762
a dream;
2472
and he that
x834
x854
hath my word,
1697
let him speak
1696
z8762
my word
1697
faithfully.
571
What
x4100
[is] the chaff
8401
to
x854
the wheat?
1250
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
הֲלוֹא
כֹה
דְבָרִי
כָּאֵשׁ
נְאֻם־יְהוָה
וּכְפַטִּישׁ
יְפֹצֵץ
סָלַע
ס |
23:29
hálô
khoh
d'väriy
Käësh
n'um-y'hwäh
ûkh'faŢiysh
y'fotzëtz
šäla
š |
23:29
[Is] not
x3808
my word
1697
like
3541
as a fire?
784
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה;
3068
and like a hammer
6360
[that] breaketh
6327
z0
the rock
5553
in pieces?
y6327
z8787 |
לָכֵן
הִנְנִי
עַל־הַנְּבִאִים
נְאֻם־יְהוָה
מְגַנְּבֵי
דְבָרַי
אִישׁ
מֵאֵת
רֵעֵהוּ |
23:30
läkhën
hin'niy
al-haN'viiym
n'um-y'hwäh
m'gaN'vëy
d'väray
iysh
mëët
rëëhû |
23:30
Therefore,
x3651
behold,
x2009
I [am] against
x5921
the prophets,
5030
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
that steal
1589
z8764
my words
1697
every one
376
from
x4480
x854
his neighbour.
7453 |
הִנְנִי
עַל־הַנְּבִיאִם
נְאֻם־יְהוָה
הַלֹּקְחִים
לְשׁוֹנָם
וַיִּנְאֲמוּ
נְאֻם |
23:31
hin'niy
al-haN'viyim
n'um-y'hwäh
haLoq'chiym
l'shônäm
waYin'ámû
n'um |
23:31
Behold,
x2009
I [am] against
x5921
the prophets,
5030
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
that use
3947
z8802
their tongues,
3956
and say,
5001
z8799
He saith.
5002
z8803 |
הִנְנִי
עַל־נִבְּאֵי
חֲלֹמוֹת
שֶׁקֶר
נְאֻם־יְהוָה
וַיְסַפְּרוּם
וַיַּתְעוּ
אֶת־עַמִּי
בְּשִׁקְרֵיהֶם
וּבְפַחֲזוּתָם
וְאָנֹכִי
לֹא־שְׁלַחְתִּים
וְלֹא
צִוִּיתִים
וְהוֹעֵיל
לֹא־יוֹעִילוּ
לָעָם־הַזֶּה
נְאֻם־יְהוָה |
23:32
hin'niy
al-niB'ëy
chálomôt
sheqer
n'um-y'hwäh
way'šaP'rûm
waYat'û
et-aMiy
B'shiq'rëyhem
ûv'facházûtäm
w'änokhiy
lo-sh'lach'Tiym
w'lo
tziûiytiym
w'hôëyl
lo-yôiylû
lääm-haZeh
n'um-y'hwäh |
23:32
Behold,
x2009
I [am] against
x5921
them that prophesy
5012
z8737
false
8267
dreams,
2472
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and do tell
5608
z8762
them, and cause
x853
my people
5971
to err
8582
z8686
by their lies,
8267
and by their lightness;
6350
yet I
x595
sent
7971
z8804
them not,
x3808
nor
x3808
commanded
6680
z8765
them: therefore they shall not
x3808
profit
y3276
z8686
this people
y5971
at all,
3276
z8687
x5971
x2088
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְכִי־יִשְׁאָלְךָ
הָעָם
הַזֶּה
אוֹ־הַנָּבִיא
אוֹ־כֹהֵן
לֵאמֹר
מַה־מַשָּׂא
יְהוָה
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵיהֶם
אֶת־מַה־מַשָּׂא
וְנָטַשְׁתִּי
אֶתְכֶם
נְאֻם־יְהוָה |
23:33
w'khiy-yish'äl'khä
hääm
haZeh
ô-haNäviy
ô-khohën
lëmor
mah-maSä
y'hwäh
w'ämar'Tä
álëyhem
et-mah-maSä
w'näţash'Tiy
et'khem
n'um-y'hwäh |
23:33 ¶
And when
x3588
this
x2088
people,
5971
or
x176
the prophet,
5030
or
x176
a priest,
3548
shall ask
7592
z8799
thee, saying,
559
z8800
What
x4100
[is] the burden
4853
of
Yähwè
יָהוֶה?
3068
thou shalt then say
559
z8804
unto
x413
them,
x853
What
x4100
burden?
4853
I will even forsake
5203
z8804
you, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וְהַנָּבִיא
וְהַכֹּהֵן
וְהָעָם
אֲשֶׁר
יֹאמַר
מַשָּׂא
יְהוָה
וּפָקַדְתִּי
עַל־הָאִישׁ
הַהוּא
וְעַל־בֵּיתוֹ |
23:34
w'haNäviy
w'haKohën
w'hääm
ásher
yomar
maSä
y'hwäh
ûfäqad'Tiy
al-häiysh
hahû
w'al-Bëytô |
23:34
And [as for] the prophet,
5030
and the priest,
3548
and the people,
5971
that
x834
shall say,
559
z8799
The burden
4853
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
I will even punish
6485
z8804
x5921
that
x1931
man
376
and his house.
1004 |
כֹּה
תֹאמְרוּ
אִישׁ
עַל־רֵעֵהוּ
וְאִישׁ
אֶל־אָחִיו
מֶה־עָנָה
יְהוָה
וּמַה־דִּבֶּר
יְהוָה |
23:35
Koh
tom'rû
iysh
al-rëëhû
w'iysh
el-ächiyw
meh-änäh
y'hwäh
ûmah-DiBer
y'hwäh |
23:35
Thus
x3541
shall ye say
559
z8799
every one
376
to
x5921
his neighbour,
7453
and every one
376
to
x413
his brother,
251
What
x4100
hath
Yähwè
יָהוֶה
3068
answered?
6030
z8804
and, What
x4100
hath
Yähwè
יָהוֶה
3068
spoken?
1696
z8765 |
וּמַשָּׂא
יְהוָה
לֹא
תִזְכְּרוּ־עוֹד
כִּי
הַמַּשָּׂא
יִהְיֶה
לְאִישׁ
דְּבָרוֹ
וַהֲפַכְתֶּם
אֶת־דִּבְרֵי
אֱלֹהִים
חַיִּים
יְהוָה
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵינוּ |
23:36
ûmaSä
y'hwäh
lo
tiz'K'rû-ôd
Kiy
haMaSä
yih'yeh
l'iysh
D'värô
waháfakh'Tem
et-Div'rëy
élohiym
chaYiym
y'hwäh
tz'väôt
élohëynû |
23:36
And the burden
4853
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall ye mention
2142
z8799
no
x3808
more:
x5750
for
x3588
every man's
376
word
1697
shall be
x1961
his burden;
4853
for ye have perverted
2015
z8804
x853
the words
1697
of the living
2416
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
כֹּה
תֹאמַר
אֶל־הַנָּבִיא
מֶה־עָנָךְ
יְהוָה
וּמַה־דִּבֶּר
יְהוָה |
23:37
Koh
tomar
el-haNäviy
meh-änäkh'
y'hwäh
ûmah-DiBer
y'hwäh |
23:37
Thus
x3541
shalt thou say
559
z8799
to
x413
the prophet,
5030
What
x4100
hath
Yähwè
יָהוֶה
3068
answered
6030
z8804
thee? and, What
x4100
hath
Yähwè
יָהוֶה
3068
spoken?
1696
z8765 |
וְאִם־מַשָּׂא
יְהוָה
תֹּאמֵרוּ
לָכֵן
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
יַעַן
אֲמָרְכֶם
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
מַשָּׂא
יְהוָה
וָאֶשְׁלַח
אֲלֵיכֶם
לֵאמֹר
לֹא
תֹאמְרוּ
מַשָּׂא
יְהוָה |
23:38
w'im-maSä
y'hwäh
Tomërû
läkhën
Koh
ämar
y'hwäh
yaan
ámär'khem
et-haDävär
haZeh
maSä
y'hwäh
wäesh'lach
álëykhem
lëmor
lo
tom'rû
maSä
y'hwäh |
23:38
But
y518
since
x518
ye say,
559
z8799
The burden
4853
of
Yähwè
יָהוֶה;
3068
therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה;
3068
Because
x3282
ye say
559
z8800
x853
this
x2088
word,
1697
The burden
4853
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and I have sent
7971
z8799
unto
x413
you, saying,
559
z8800
Ye shall not
x3808
say,
559
z8799
The burden
4853
of
Yähwè
יָהוֶה;
3068 |
לָכֵן
הִנְנִי
וְנָשִׁיתִי
אֶתְכֶם
נָשֹׁא
וְנָטַשְׁתִּי
אֶתְכֶם
וְאֶת־הָעִיר
אֲשֶׁר
נָתַתִּי
לָכֶם
וְלַאֲבוֹתֵיכֶם
מֵעַל
פָּנָי |
23:39
läkhën
hin'niy
w'näshiytiy
et'khem
näsho
w'näţash'Tiy
et'khem
w'et-häiyr
ásher
nätaTiy
läkhem
w'laávôtëykhem
mëal
Pänäy |
23:39
Therefore,
x3651
behold,
x2009
I, even I, will utterly
y5377
z8800
forget
5382
z8804
you, and I will forsake
5203
z8804
you, and the city
5892
that
x834
I gave
5414
z8804
you and your fathers,
1
[and cast you] out of
x4480
x5921
my presence:
6440 |
וְנָתַתִּי
עֲלֵיכֶם
חֶרְפַּת
עוֹלָם
וּכְלִמּוּת
עוֹלָם
אֲשֶׁר
לֹא
תִשָּׁכֵחַ
ס |
23:40
w'nätaTiy
álëykhem
cher'Pat
ôläm
ûkh'liMût
ôläm
ásher
lo
tiSHäkhëªch
š |
23:40
And I will bring
5414
z8804
an everlasting
5769
reproach
2781
upon
x5921
you, and a perpetual
5769
shame,
3640
which
x834
shall not
x3808
be forgotten.
7911
z8735 |