וַיְהִי
בִּשְׁלֹשִׁים
שָׁנָה
בָּרְבִיעִי
בַּחֲמִשָּׁה
לַחֹדֶשׁ
וַאֲנִי
בְתוֹךְ־הַגּוֹלָה
עַל־נְהַר־כְּבָר
נִפְתְּחוּ
הַשָּׁמַיִם
וָאֶרְאֶה
מַרְאוֹת
אֱלֹהִים |
1:1
way'hiy
Bish'loshiym
shänäh
Bär'viyiy
BachámiSHäh
lachodesh
waániy
v'tôkh'-haGôläh
al-n'har-K'vär
nif'T'chû
haSHämayim
wäer'eh
mar'ôt
élohiym |
1:1 ¶
Now it came to pass
x1961
in the thirtieth
7970
year,
8141
in the fourth
7243
[month], in the fifth
2568
[day] of the month,
2320
as I
x589
[was] among
8432
the captives
1473
by
x5921
the river
5104
of
Cævär
כְּבָר,
3529
[that] the heavens
8064
were opened,
6605
z8738
and I saw
7200
z8799
visions
4759
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
בַּחֲמִשָּׁה
לַחֹדֶשׁ
הִיא
הַשָּׁנָה
הַחֲמִישִׁית
לְגָלוּת
הַמֶּלֶךְ
יוֹיָכִין |
1:2
BachámiSHäh
lachodesh
hiy
haSHänäh
hachámiyshiyt
l'gälût
haMelekh'
yôyäkhiyn |
1:2
In the fifth
2568
[day] of the month,
2320
which
x1931
[was] the fifth
2549
year
8141
of king
4428
Yæhôyäȼîn's
יְהוֹיָכִין
3112
captivity,
1546 |
הָיֹה
הָיָה
דְבַר־יְהוָה
אֶל־יְחֶזְקֵאל
בֶּן־בּוּזִי
הַכֹּהֵן
בְּאֶרֶץ
כַּשְׂדִּים
עַל־נְהַר־כְּבָר
וַתְּהִי
עָלָיו
שָׁם
יַד־יְהוָה |
1:3
häyoh
häyäh
d'var-y'hwäh
el-y'chez'qël
Ben-Bûziy
haKohën
B'eretz
Kas'Diym
al-n'har-K'vär
waT'hiy
äläyw
shäm
yad-y'hwäh |
1:3
The word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came expressly
1961
unto
x413
Yæçezkë´l
יְחֶזקֵאל
3168
the priest,
3548
the son
1121
of
Bûzî
בּוּזִי,
941
in the land
776
of the
Caŝdîm
כַּשׂדִּים
3778
by
x5921
the river
5104
Cævär
כְּבָר;
3529
and the hand
3027
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
was
x1961
there
x8033
upon
x5921
him. |
וָאֵרֶא
וְהִנֵּה
רוּחַ
סְעָרָה
בָּאָה
מִן־הַצָּפוֹן
עָנָן
גָּדוֹל
וְאֵשׁ
מִתְלַקַּחַת
וְנֹגַהּ
לוֹ
סָבִיב
וּמִתּוֹכָהּ
כְּעֵין
הַחַשְׁמַל
מִתּוֹךְ
הָאֵשׁ |
1:4
wäëre
w'hiNëh
rûªch
š'äräh
Bääh
min-haTZäfôn
änän
Gädôl
w'ësh
mit'laQachat
w'nogaH
lô
šäviyv
ûmiTôkhäH
K'ëyn
hachash'mal
miTôkh'
häësh |
1:4 ¶
And I looked,
7200
z8799
and, behold,
x2009
a whirlwind
7307
5591
came
935
z8802
out of
x4480
the north,
6828
a great
1419
cloud,
6051
and a fire
784
infolding
y3947
z8693
itself,
x3947
and a brightness
5051
[was] about
5439
it, and out of the midst
8432
x4480
thereof as the colour
5869
of amber,
2830
out of the midst
8432
x4480
of the fire.
784 |
וּמִתּוֹכָהּ
דְּמוּת
אַרְבַּע
חַיּוֹת
וְזֶה
מַרְאֵיהֶן
דְּמוּת
אָדָם
לָהֵנָּה |
1:5
ûmiTôkhäH
D'mût
ar'Ba
chaYôt
w'zeh
mar'ëyhen
D'mût
ädäm
lähëNäh |
1:5
Also out of the midst
8432
x4480
thereof [came] the likeness
1823
of four
702
living creatures.
2416
And this
x2088
[was] their appearance;
4758
they
2007
had the likeness
1823
of a man.
120 |
וְאַרְבָּעָה
פָנִים
לְאֶחָת
וְאַרְבַּע
כְּנָפַיִם
לְאַחַת
לָהֶם |
1:6
w'ar'Bääh
fäniym
l'echät
w'ar'Ba
K'näfayim
l'achat
lähem |
1:6
And every one
259
had four
702
faces,
6440
and every one
259
had four
702
wings.
3671 |
וְרַגְלֵיהֶם
רֶגֶל
יְשָׁרָה
וְכַף
רַגְלֵיהֶם
כְּכַף
רֶגֶל
עֵגֶל
וְנֹצְצִים
כְּעֵין
נְחֹשֶׁת
קָלָל |
1:7
w'rag'lëyhem
regel
y'shäräh
w'khaf
rag'lëyhem
K'khaf
regel
ëgel
w'notz'tziym
K'ëyn
n'choshet
qäläl |
1:7
And their feet
7272
[were] straight
3477
feet;
7272
and the sole
3709
of their feet
7272
[was] like the sole
3709
of a calf's
5695
foot:
7272
and they sparkled
5340
z8802
like the colour
5869
of burnished
7044
brass.
5178 |
*וְיָדוֹ
[וִידֵי] אָדָם
מִתַּחַת
כַּנְפֵיהֶם
עַל
אַרְבַּעַת
רִבְעֵיהֶם
וּפְנֵיהֶם
וְכַנְפֵיהֶם
לְאַרְבַּעְתָּם |
1:8
*w'yädô
[wiydëy] ädäm
miTachat
Kan'fëyhem
al
ar'Baat
riv'ëyhem
ûf'nëyhem
w'khan'fëyhem
l'ar'Ba'Täm |
1:8
And [they had] the hands
3027
of a man
120
under
x4480
x8478
their wings
3671
on
x5921
their four
702
sides;
7253
and they four
702
had their faces
6440
and their wings.
3671 |
חֹבְרֹת
אִשָּׁה
אֶל־אֲחוֹתָהּ
כַּנְפֵיהֶם
לֹא־יִסַּבּוּ
בְלֶכְתָּן
אִישׁ
אֶל־עֵבֶר
פָּנָיו
יֵלֵכוּ |
1:9
chov'rot
iSHäh
el-áchôtäH
Kan'fëyhem
lo-yiŠaBû
v'lekh'Tän
iysh
el-ëver
Pänäyw
yëlëkhû |
1:9
Their wings
3671
[were] joined
2266
z8802
one
802
to
x413
another;
269
they turned
5437
z8735
not
x3808
when they went;
y3212
z8800
x1980
they went
y3212
z8799
x1980
every one
376
straight
5676
forward.
6440 |
וּדְמוּת
פְּנֵיהֶם
פְּנֵי
אָדָם
וּפְנֵי
אַרְיֵה
אֶל־הַיָּמִין
לְאַרְבַּעְתָּם
וּפְנֵי־שׁוֹר
מֵהַשְּׂמֹאול
לְאַרְבַּעְתָּן
וּפְנֵי־נֶשֶׁר
לְאַרְבַּעְתָּן |
1:10
ûd'mût
P'nëyhem
P'nëy
ädäm
ûf'nëy
ar'yëh
el-haYämiyn
l'ar'Ba'Täm
ûf'nëy-shôr
mëhaS'mowl
l'ar'Ba'Tän
ûf'nëy-nesher
l'ar'Ba'Tän |
1:10
As for the likeness
1823
of their faces,
6440
they four
702
had the face
6440
of a man,
120
and the face
6440
of a lion,
738
on
x413
the right side:
3225
and they four
702
had the face
6440
of an ox
7794
on the left side;
8040
x4480
they four
702
also had the face
6440
of an eagle.
5404 |
וּפְנֵיהֶם
וְכַנְפֵיהֶם
פְּרֻדוֹת
מִלְמָעְלָה
לְאִישׁ
שְׁתַּיִם
חֹבְרוֹת
אִישׁ
וּשְׁתַּיִם
מְכַסּוֹת
אֵת
גְּוִיֹתֵיהֶנָה |
1:11
ûf'nëyhem
w'khan'fëyhem
P'rudôt
mil'mä'läh
l'iysh
sh'Tayim
chov'rôt
iysh
ûsh'Tayim
m'khaŠôt
ët
G'wiyotëyhenäh |
1:11
Thus [were] their faces:
6440
and their wings
3671
[were] stretched
6504
z8803
upward;
4605
x4480
two
8147
[wings] of every one
376
[were] joined
2266
z8802
one
y376
to another,
376
and two
8147
covered
3680
z8764
x853
their bodies.
1472 |
וְאִישׁ
אֶל־עֵבֶר
פָּנָיו
יֵלֵכוּ
אֶל
אֲשֶׁר
יִהְיֶה־שָׁמָּה
הָרוּחַ
לָלֶכֶת
יֵלֵכוּ
לֹא
יִסַּבּוּ
בְּלֶכְתָּן |
1:12
w'iysh
el-ëver
Pänäyw
yëlëkhû
el
ásher
yih'yeh-shäMäh
härûªch
lälekhet
yëlëkhû
lo
yiŠaBû
B'lekh'Tän |
1:12
And they went
y3212
z8799
x1980
every one
376
straight
5676
forward:
6440
whither
x834
x8033
the spirit
7307
was
x1961
to go,
y3212
z8800
x1980
they went;
y3212
z8799
x1980
[and] they turned
5437
z8735
not
x3808
when they went.
y3212
z8800
x1980 |
וּדְמוּת
הַחַיּוֹת
מַרְאֵיהֶם
כְּגַחֲלֵי־אֵשׁ
בֹּעֲרוֹת
כְּמַרְאֵה
הַלַּפִּדִים
הִיא
מִתְהַלֶּכֶת
בֵּין
הַחַיּוֹת
וְנֹגַהּ
לָאֵשׁ
וּמִן־הָאֵשׁ
יוֹצֵא
בָרָק |
1:13
ûd'mût
hachaYôt
mar'ëyhem
K'gachálëy-ësh
Boárôt
K'mar'ëh
haLaPidiym
hiy
mit'haLekhet
Bëyn
hachaYôt
w'nogaH
läësh
ûmin-häësh
yôtzë
väräq |
1:13
As for the likeness
1823
of the living creatures,
2416
their appearance
4758
[was] like burning
1197
z8802
coals
1513
of fire,
784
[and] like the appearance
4758
of lamps:
3940
it
x1931
went up and down
1980
z8693
among
x996
the living creatures;
2416
and the fire
784
was bright,
5051
and out of
x4480
the fire
784
went forth
3318
z8802
lightning.
1300 |
וְהַחַיּוֹת
רָצוֹא
וָשׁוֹב
כְּמַרְאֵה
הַבָּזָק |
1:14
w'hachaYôt
rätzô
wäshôv
K'mar'ëh
haBäzäq |
1:14
And the living creatures
2416
ran
7519
z8800
and returned
7725
z8800
as the appearance
4758
of a flash of lightning.
965 |
וָאֵרֶא
הַחַיּוֹת
וְהִנֵּה
אוֹפַן
אֶחָד
בָּאָרֶץ
אֵצֶל
הַחַיּוֹת
לְאַרְבַּעַת
פָּנָיו |
1:15
wäëre
hachaYôt
w'hiNëh
ôfan
echäd
Bääretz
ëtzel
hachaYôt
l'ar'Baat
Pänäyw |
1:15 ¶
Now as I beheld
7200
z8799
the living creatures,
2416
behold
x2009
one
259
wheel
212
upon the earth
776
by
681
the living creatures,
2416
with his four
702
faces.
6440 |
מַרְאֵה
הָאוֹפַנִּים
וּמַעֲשֵׂיהֶם
כְּעֵין
תַּרְשִׁישׁ
וּדְמוּת
אֶחָד
לְאַרְבַּעְתָּן
וּמַרְאֵיהֶם
וּמַעֲשֵׂיהֶם
כַּאֲשֶׁר
יִהְיֶה
הָאוֹפַן
בְּתוֹךְ
הָאוֹפָן |
1:16
mar'ëh
häôfaNiym
ûmaásëyhem
K'ëyn
Tar'shiysh
ûd'mût
echäd
l'ar'Ba'Tän
ûmar'ëyhem
ûmaásëyhem
Kaásher
yih'yeh
häôfan
B'tôkh'
häôfän |
1:16
The appearance
4758
of the wheels
212
and their work
4639
[was] like unto the colour
5869
of a beryl:
8658
and they four
702
had one
259
likeness:
1823
and their appearance
4758
and their work
4639
[was] as
x834
it were
x1961
a wheel
212
in the middle
8432
of a wheel.
212 |
עַל־אַרְבַּעַת
רִבְעֵיהֶן
בְּלֶכְתָּם
יֵלֵכוּ
לֹא
יִסַּבּוּ
בְּלֶכְתָּן |
1:17
al-ar'Baat
riv'ëyhen
B'lekh'Täm
yëlëkhû
lo
yiŠaBû
B'lekh'Tän |
1:17
When they went,
y3212
z8800
x1980
they went
y3212
z8799
x1980
upon
x5921
their four
702
sides:
7253
[and] they turned
5437
z8735
not
x3808
when they went.
y3212
z8800
x1980 |
וְגַבֵּיהֶן
וְגֹבַהּ
לָהֶם
וְיִרְאָה
לָהֶם
וְגַבֹּתָם
מְלֵאֹת
עֵינַיִם
סָבִיב
לְאַרְבַּעְתָּן |
1:18
w'gaBëyhen
w'govaH
lähem
w'yir'äh
lähem
w'gaBotäm
m'lëot
ëynayim
šäviyv
l'ar'Ba'Tän |
1:18
As for their rings,
1354
they were so high
1363
that they were dreadful;
3374
and their rings
1354
[were] full
4392
of eyes
5869
round about
5439
them four.
702 |
וּבְלֶכֶת
הַחַיּוֹת
יֵלְכוּ
הָאוֹפַנִּים
אֶצְלָם
וּבְהִנָּשֵׂא
הַחַיּוֹת
מֵעַל
הָאָרֶץ
יִנָּשְׂאוּ
הָאוֹפַנִּים |
1:19
ûv'lekhet
hachaYôt
yël'khû
häôfaNiym
etz'läm
ûv'hiNäsë
hachaYôt
mëal
hääretz
yiNäs'û
häôfaNiym |
1:19
And when the living creatures
2416
went,
y3212
z8800
x1980
the wheels
212
went
y3212
z8799
x1980
by
x681
them:
y681
and when the living creatures
2416
were lifted up
5375
z8736
from
x4480
x5921
the earth,
776
the wheels
212
were lifted up.
5375
z8735 |
עַל
אֲשֶׁר
יִהְיֶה־שָּׁם
הָרוּחַ
לָלֶכֶת
יֵלֵכוּ
שָׁמָּה
הָרוּחַ
לָלֶכֶת
וְהָאוֹפַנִּים
יִנָּשְׂאוּ
לְעֻמָּתָם
כִּי
רוּחַ
הַחַיָּה
בָּאוֹפַנִּים |
1:20
al
ásher
yih'yeh-SHäm
härûªch
lälekhet
yëlëkhû
shäMäh
härûªch
lälekhet
w'häôfaNiym
yiNäs'û
l'uMätäm
Kiy
rûªch
hachaYäh
BäôfaNiym |
1:20
Whithersoever
x5921
x834
x8033
the spirit
7307
was
x1961
to go,
y3212
z8800
x1980
they went,
y3212
z8799
x1980
thither
x8033
[was their] spirit
7307
to go;
y3212
z8800
x1980
and the wheels
212
were lifted up
5375
z8735
over against
5980
them: for
x3588
the spirit
7307
of the living creature
2416
[was] in the wheels.
212 |
בְּלֶכְתָּם
יֵלֵכוּ
וּבְעָמְדָם
יַעֲמֹדוּ
וּבְהִנָּשְׂאָם
מֵעַל
הָאָרֶץ
יִנָּשְׂאוּ
הָאוֹפַנִּים
לְעֻמָּתָם
כִּי
רוּחַ
הַחַיָּה
בָּאוֹפַנִּים |
1:21
B'lekh'Täm
yëlëkhû
ûv'äm'däm
yaámodû
ûv'hiNäs'äm
mëal
hääretz
yiNäs'û
häôfaNiym
l'uMätäm
Kiy
rûªch
hachaYäh
BäôfaNiym |
1:21
When those went,
y3212
z8800
x1980
[these] went;
y3212
z8799
x1980
and when those stood,
5975
z8800
[these] stood;
5975
z8799
and when those were lifted up
5375
z8736
from
x4480
x5921
the earth,
776
the wheels
212
were lifted up
5375
z8735
over against
5980
them: for
x3588
the spirit
7307
of the living creature
2416
[was] in the wheels.
212 |
וּדְמוּת
עַל־רָאשֵׁי
הַחַיָּה
רָקִיעַ
כְּעֵין
הַקֶּרַח
הַנּוֹרָא
נָטוּי
עַל־רָאשֵׁיהֶם
מִלְמָעְלָה |
1:22
ûd'mût
al-räshëy
hachaYäh
räqiyª
K'ëyn
haQerach
haNôrä
näţûy
al-räshëyhem
mil'mä'läh |
1:22
And the likeness
1823
of the firmament
7549
upon
x5921
the heads
7218
of the living creature
2416
[was] as the colour
5869
of the terrible
3372
z8737
crystal,
7140
stretched forth
5186
z8803
over
x5921
their heads
7218
above.
4605
x4480 |
וְתַחַת
הָרָקִיעַ
כַּנְפֵיהֶם
יְשָׁרוֹת
אִשָּׁה
אֶל־אֲחוֹתָהּ
לְאִישׁ
שְׁתַּיִם
מְכַסּוֹת
לָהֵנָּה
וּלְאִישׁ
שְׁתַּיִם
מְכַסּוֹת
לָהֵנָּה
אֵת
גְּוִיֹּתֵיהֶם |
1:23
w'tachat
häräqiyª
Kan'fëyhem
y'shärôt
iSHäh
el-áchôtäH
l'iysh
sh'Tayim
m'khaŠôt
lähëNäh
ûl'iysh
sh'Tayim
m'khaŠôt
lähëNäh
ët
G'wiYotëyhem |
1:23
And under
x8478
the firmament
7549
[were] their wings
3671
straight,
3477
the one
802
toward
x413
the other:
269
every one
376
had two,
8147
which covered
3680
z8764
on this side,
2007
and every one
376
had two,
8147
which covered
3680
z8764
on that side,
2007
x853
their bodies.
1472 |
וָאֶשְׁמַע
אֶת־קוֹל
כַּנְפֵיהֶם
כְּקוֹל
מַיִם
רַבִּים
כְּקוֹל־שַׁדַּי
בְּלֶכְתָּם
קוֹל
הֲמֻלָּה
כְּקוֹל
מַחֲנֶה
בְּעָמְדָם
תְּרַפֶּינָה
כַנְפֵיהֶן |
1:24
wäesh'ma
et-qôl
Kan'fëyhem
K'qôl
mayim
raBiym
K'qôl-shaDay
B'lekh'Täm
qôl
hámuLäh
K'qôl
macháneh
B'äm'däm
T'raPeynäh
khan'fëyhen |
1:24
And when they went,
y3212
z8800
x1980
I heard
8085
z8799
x853
the noise
6963
of their wings,
3671
like the noise
6963
of great
7227
waters,
4325
as the voice
6963
of
Šadday
שַׁדַּי,
7706
the voice
6963
of speech,
1999
as the noise
6963
of an host:
4264
when they stood,
5975
z8800
they let down
7503
z8762
their wings.
3671 |
וַיְהִי־קוֹל
מֵעַל
לָרָקִיעַ
אֲשֶׁר
עַל־רֹאשָׁם
בְּעָמְדָם
תְּרַפֶּינָה
כַנְפֵיהֶן |
1:25
way'hiy-qôl
mëal
läräqiyª
ásher
al-roshäm
B'äm'däm
T'raPeynäh
khan'fëyhen |
1:25
And there was
x1961
a voice
6963
from
x4480
x5921
the firmament
7549
that
x834
[was] over
x5921
their heads,
7218
when they stood,
5975
z8800
[and] had let down
7503
z8762
their wings.
3671 |
וּמִמַּעַל
לָרָקִיעַ
אֲשֶׁר
עַל־רֹאשָׁם
כְּמַרְאֵה
אֶבֶן־סַפִּיר
דְּמוּת
כִּסֵּא
וְעַל
דְּמוּת
הַכִּסֵּא
דְּמוּת
כְּמַרְאֵה
אָדָם
עָלָיו
מִלְמָעְלָה |
1:26
ûmiMaal
läräqiyª
ásher
al-roshäm
K'mar'ëh
even-šaPiyr
D'mût
KiŠë
w'al
D'mût
haKiŠë
D'mût
K'mar'ëh
ädäm
äläyw
mil'mä'läh |
1:26 ¶
And above
4605
x4480
the firmament
7549
that
x834
[was] over
x5921
their heads
7218
[was] the likeness
1823
of a throne,
3678
as the appearance
4758
of a sapphire
5601
stone:
68
and upon
x5921
the likeness
1823
of the throne
3678
[was] the likeness
1823
as the appearance
4758
of a man
120
above
4605
x4480
upon
x5921
it. |
וָאֵרֶא
כְּעֵין
חַשְׁמַל
כְּמַרְאֵה־אֵשׁ
בֵּית־לָהּ
סָבִיב
מִמַּרְאֵה
מָתְנָיו
וּלְמָעְלָה
וּמִמַּרְאֵה
מָתְנָיו
וּלְמַטָּה
רָאִיתִי
כְּמַרְאֵה־אֵשׁ
וְנֹגַהּ
לוֹ
סָבִיב |
1:27
wäëre
K'ëyn
chash'mal
K'mar'ëh-ësh
Bëyt-läH
šäviyv
miMar'ëh
mät'näyw
ûl'mä'läh
ûmiMar'ëh
mät'näyw
ûl'maŢäh
räiytiy
K'mar'ëh-ësh
w'nogaH
lô
šäviyv |
1:27
And I saw
7200
z8799
as the colour
5869
of amber,
2830
as the appearance
4758
of fire
784
round about
5439
within
1004
it, from the appearance
4758
x4480
of his loins
4975
even upward,
4605
and from the appearance
4758
x4480
of his loins
4975
even downward,
4295
I saw
7200
z8804
as it were the appearance
4758
of fire,
784
and it had brightness
5051
round about.
5439 |
כְּמַרְאֵה
הַקֶּשֶׁת
אֲשֶׁר
יִהְיֶה
בֶעָנָן
בְּיוֹם
הַגֶּשֶׁם
כֵּן
מַרְאֵה
הַנֹּגַהּ
סָבִיב
הוּא
מַרְאֵה
דְּמוּת
כְּבוֹד־יְהוָה
וָאֶרְאֶה
וָאֶפֹּל
עַל־פָּנַי
וָאֶשְׁמַע
קוֹל
מְדַבֵּר
ס |
1:28
K'mar'ëh
haQeshet
ásher
yih'yeh
veänän
B'yôm
haGeshem
Kën
mar'ëh
haNogaH
šäviyv
hû
mar'ëh
D'mût
K'vôd-y'hwäh
wäer'eh
wäePol
al-Pänay
wäesh'ma
qôl
m'daBër
š |
1:28
As the appearance
4758
of the bow
7198
that
x834
is
x1961
in the cloud
6051
in the day
3117
of rain,
1653
so
x3651
[was] the appearance
4758
of the brightness
5051
round about.
5439
This
x1931
[was] the appearance
4758
of the likeness
1823
of the glory
3519
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068
And when I saw
7200
z8799
[it], I fell
5307
z8799
upon
x5921
my face,
6440
and I heard
8085
z8799
a voice
6963
of one that spake.
1696
z8764 |