בַּשָּׁנָה
הָעֲשִׂירִית
בָּעֲשִׂרִי
בִּשְׁנֵים
עָשָׂר
לַחֹדֶשׁ
הָיָה
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
29:1
BaSHänäh
häásiyriyt
Bäásiriy
Bish'nëym
äsär
lachodesh
häyäh
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
29:1 ¶
In the tenth
6224
year,
8141
in the tenth
6224
[month], in the twelfth
8147
6240
[day] of the month,
2320
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
בֶּן־אָדָם
שִׂים
פָּנֶיךָ
עַל־פַּרְעֹה
מֶלֶךְ
מִצְרָיִם
וְהִנָּבֵא
עָלָיו
וְעַל־מִצְרַיִם
כֻּלָּהּ |
29:2
Ben-ädäm
siym
Päneykhä
al-Par'oh
melekh'
mitz'räyim
w'hiNävë
äläyw
w'al-mitz'rayim
KuLäH |
29:2
Son
1121
of man,
120
set
7760
z8798
thy face
6440
against
x5921
Par`ò
פַּרעֹה
6547
king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
and prophesy
5012
z8734
against
x5921
him, and against
x5921
all
x3605
Mixrayim
מִצרַיִם:
4714 |
דַּבֵּר
וְאָמַרְתָּ
כֹּה־אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
הִנְנִי
עָלֶיךָ
פַּרְעֹה
מֶלֶךְ־מִצְרַיִם
הַתַּנִּים
הַגָּדוֹל
הָרֹבֵץ
בְּתוֹךְ
יְאֹרָיו
אֲשֶׁר
אָמַר
לִי
יְאֹרִי
וַאֲנִי
עֲשִׂיתִנִי |
29:3
DaBër
w'ämar'Tä
Koh-ämar
ádonäy
y'hwih
hin'niy
äleykhä
Par'oh
melekh'-mitz'rayim
haTaNiym
haGädôl
härovëtz
B'tôkh'
y'oräyw
ásher
ämar
liy
y'oriy
waániy
ásiytiniy |
29:3
Speak,
1696
z8761
and say,
559
z8804
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Behold,
x2009
I [am] against
x5921
thee,
Par`ò
פַּרעֹה
6547
king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
the great
1419
dragon
8577
that lieth
7257
z8802
in the midst
8432
of his rivers,
2975
which
x834
hath said,
559
z8804
My river
2975
[is] mine own, and I
x589
have made
6213
z8804
[it] for myself. |
וְנָתַתִּי
*חַחִיִּים
[חַחִים] בִּלְחָיֶיךָ
וְהִדְבַּקְתִּי
דְגַת־יְאֹרֶיךָ
בְּקַשְׂקְשֹׂתֶיךָ
וְהַעֲלִיתִיךָ
מִתּוֹךְ
יְאֹרֶיךָ
וְאֵת
כָּל־דְּגַת
יְאֹרֶיךָ
בְּקַשְׂקְשֹׂתֶיךָ
תִּדְבָּק |
29:4
w'nätaTiy
*chachiYiym
[chachiym] Bil'chäyeykhä
w'hid'Baq'Tiy
d'gat-y'oreykhä
B'qas'q'soteykhä
w'haáliytiykhä
miTôkh'
y'oreykhä
w'ët
Käl-D'gat
y'oreykhä
B'qas'q'soteykhä
Tid'Bäq |
29:4
But I will put
5414
z8804
hooks
2397
z8676
in thy jaws,
3895
and I will cause the fish
1710
of thy rivers
2975
to stick
1692
z8689
unto thy scales,
7193
and I will bring thee up
5927
z8689
out of the midst
8432
x4480
of thy rivers,
2975
and all
x3605
the fish
1710
of thy rivers
2975
shall stick
1692
z8799
unto thy scales.
7193 |
וּנְטַשְׁתִּיךָ
הַמִּדְבָּרָה
אוֹתְךָ
וְאֵת
כָּל־דְּגַת
יְאֹרֶיךָ
עַל־פְּנֵי
הַשָּׂדֶה
תִּפּוֹל
לֹא
תֵאָסֵף
וְלֹא
תִקָּבֵץ
לְחַיַּת
הָאָרֶץ
וּלְעוֹף
הַשָּׁמַיִם
נְתַתִּיךָ
לְאָכְלָה |
29:5
ûn'ţash'Tiykhä
haMid'Bäräh
ôt'khä
w'ët
Käl-D'gat
y'oreykhä
al-P'nëy
haSädeh
TiPôl
lo
tëäšëf
w'lo
tiQävëtz
l'chaYat
hääretz
ûl'ôf
haSHämayim
n'taTiykhä
l'äkh'läh |
29:5
And I will leave
5203
z8804
thee [thrown] into the wilderness,
4057
thee and all
x3605
the fish
1710
of thy rivers:
2975
thou shalt fall
5307
z8799
upon
x5921
the open
6440
fields;
7704
thou shalt not
x3808
be brought together,
622
z8735
nor
x3808
gathered:
6908
z8735
I have given
5414
z8804
thee for meat
402
to the beasts
2416
of the field
776
and to the fowls
5775
of the heaven.
8064 |
וְיָדְעוּ
כָּל־יֹשְׁבֵי
מִצְרַיִם
כִּי
אֲנִי
יְהוָה
יַעַן
הֱיוֹתָם
מִשְׁעֶנֶת
קָנֶה
לְבֵית
יִשְׂרָאֵל |
29:6
w'yäd'û
Käl-yosh'vëy
mitz'rayim
Kiy
ániy
y'hwäh
yaan
héyôtäm
mish'enet
qäneh
l'vëyt
yis'räël |
29:6
And all
x3605
the inhabitants
3427
z8802
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה,
3068
because
x3282
they have been
x1961
a staff
4938
of reed
7070
to the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
בְּתָפְשָׂם
בְּךָ
*בַכַּפְךָ
[בַכַּף] תֵּרוֹץ
וּבָקַעְתָּ
לָהֶם
כָּל־כָּתֵף
וּבְהִשָּׁעֲנָם
עָלֶיךָ
תִּשָּׁבֵר
וְהַעֲמַדְתָּ
לָהֶם
כָּל־מָתְנָיִם
ס |
29:7
B'täf'säm
B'khä
*vaKaf'khä
[vaKaf] Tërôtz
ûväqa'Tä
lähem
Käl-Kätëf
ûv'hiSHäánäm
äleykhä
TiSHävër
w'haámad'Tä
lähem
Käl-mät'näyim
š |
29:7
When they took hold
8610
z8800
of thee by thy hand,
3709
thou didst break,
7533
z8735
and rend
1234
z8804
all
x3605
their shoulder:
3802
and when they leaned
8172
z8736
upon
x5921
thee, thou brakest,
7665
z8735
and madest all
x3605
their loins
4975
to be at a stand.
5976
z8689 |
לָכֵן
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
הִנְנִי
מֵבִיא
עָלַיִךְ
חָרֶב
וְהִכְרַתִּי
מִמֵּךְ
אָדָם
וּבְהֵמָה |
29:8
läkhën
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
hin'niy
mëviy
älayikh'
chärev
w'hikh'raTiy
miMëkh'
ädäm
ûv'hëmäh |
29:8 ¶
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Behold,
x2009
I will bring
935
z8688
a sword
2719
upon
x5921
thee, and cut off
3772
z8689
man
120
and beast
929
out of
x4480
thee. |
וְהָיְתָה
אֶרֶץ־מִצְרַיִם
לִשְׁמָמָה
וְחָרְבָּה
וְיָדְעוּ
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
יַעַן
אָמַר
יְאֹר
לִי
וַאֲנִי
עָשִׂיתִי |
29:9
w'häy'täh
eretz-mitz'rayim
lish'mämäh
w'chär'Bäh
w'yäd'û
Kiy-ániy
y'hwäh
yaan
ämar
y'or
liy
waániy
äsiytiy |
29:9
And the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
shall be
x1961
desolate
8077
and waste;
2723
and they shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה:
3068
because
x3282
he hath said,
559
z8804
The river
2975
[is] mine, and I
x589
have made
6213
z8804
[it]. |
לָכֵן
הִנְנִי
אֵלֶיךָ
וְאֶל־יְאֹרֶיךָ
וְנָתַתִּי
אֶת־אֶרֶץ
מִצְרַיִם
לְחָרְבוֹת
חֹרֶב
שְׁמָמָה
מִמִּגְדֹּל
סְוֵנֵה
וְעַד־גְּבוּל
כּוּשׁ |
29:10
läkhën
hin'niy
ëleykhä
w'el-y'oreykhä
w'nätaTiy
et-eretz
mitz'rayim
l'chär'vôt
chorev
sh'mämäh
miMig'Dol
š'wënëh
w'ad-G'vûl
Kûsh |
29:10
Behold,
x2009
therefore
x3651
I [am] against
x413
thee, and against
x413
thy rivers,
2975
and I will make
5414
z8804
x853
the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
utterly
y2721
waste
2723
x2721
[and] desolate,
8077
from the tower
4024
x4480
of
Sæwënì
סְוֵנֵה
5482
even unto
x5704
the border
1366
of
Cûš
כּוּשׁ.
3568 |
לֹא
תַעֲבָר־בָּהּ
רֶגֶל
אָדָם
וְרֶגֶל
בְּהֵמָה
לֹא
תַעֲבָר־בָּהּ
וְלֹא
תֵשֵׁב
אַרְבָּעִים
שָׁנָה |
29:11
lo
taávär-BäH
regel
ädäm
w'regel
B'hëmäh
lo
taávär-BäH
w'lo
tëshëv
ar'Bäiym
shänäh |
29:11
No
x3808
foot
7272
of man
120
shall pass
x5674
through
y5674
z8799
it, nor
x3808
foot
7272
of beast
929
shall pass
x5674
through
y5674
z8799
it, neither
x3808
shall it be inhabited
3427
z8799
forty
705
years.
8141 |
וְנָתַתִּי
אֶת־אֶרֶץ
מִצְרַיִם
שְׁמָמָה
בְּתוֹךְ
אֲרָצוֹת
נְשַׁמּוֹת
וְעָרֶיהָ
בְּתוֹךְ
עָרִים
מָחֳרָבוֹת
תִּהְיֶיןָ
שְׁמָמָה
אַרְבָּעִים
שָׁנָה
וַהֲפִצֹתִי
אֶת־מִצְרַיִם
בַּגּוֹיִם
וְזֵרִיתִים
בָּאֲרָצוֹת
פ |
29:12
w'nätaTiy
et-eretz
mitz'rayim
sh'mämäh
B'tôkh'
árätzôt
n'shaMôt
w'äreyhä
B'tôkh'
äriym
mächórävôt
Tih'yeynä
sh'mämäh
ar'Bäiym
shänäh
waháfitzotiy
et-mitz'rayim
BaGôyim
w'zëriytiym
Bäárätzôt
f |
29:12
And I will make
5414
z8804
x853
the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
desolate
8077
in the midst
8432
of the countries
776
[that are] desolate,
8074
z8737
and her cities
5892
among
8432
the cities
5892
[that are] laid waste
2717
z8716
shall be
x1961
desolate
8077
forty
705
years:
8141
and I will scatter
6327
z8689
x853
the
Mixrîm
מִצרִים
4714
among the nations,
1471
and will disperse
2219
z8765
them through the countries.
776 |
כִּי
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
מִקֵּץ
אַרְבָּעִים
שָׁנָה
אֲקַבֵּץ
אֶת־מִצְרַיִם
מִן־הָעַמִּים
אֲשֶׁר־נָפֹצוּ
שָׁמָּה |
29:13
Kiy
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
miQëtz
ar'Bäiym
shänäh
áqaBëtz
et-mitz'rayim
min-häaMiym
ásher-näfotzû
shäMäh |
29:13 ¶
Yet
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
At the end
7093
x4480
of forty
705
years
8141
will I gather
6908
z8762
x853
the
Mixrîm
מִצרִים
4714
from
x4480
the people
5971
whither
x834
x8033
they were scattered:
6327
z8738 |
וְשַׁבְתִּי
אֶת־שְׁבוּת
מִצְרַיִם
וַהֲשִׁבֹתִי
אֹתָם
אֶרֶץ
פַּתְרוֹס
עַל־אֶרֶץ
מְכוּרָתָם
וְהָיוּ
שָׁם
מַמְלָכָה
שְׁפָלָה |
29:14
w'shav'Tiy
et-sh'vût
mitz'rayim
waháshivotiy
otäm
eretz
Pat'rôš
al-eretz
m'khûrätäm
w'häyû
shäm
mam'läkhäh
sh'fäläh |
29:14
And I will bring again
7725
z8804
x853
the captivity
7622
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
and will cause them to return
7725
z8689
[into] the land
776
of
Paŧrôs
פַּתרוֹס,
6624
into
x5921
the land
776
of their habitation;
4351
and they shall be
x1961
there
x8033
a base
8217
kingdom.
4467 |
מִן־הַמַּמְלָכוֹת
תִּהְיֶה
שְׁפָלָה
וְלֹא־תִתְנַשֵּׂא
עוֹד
עַל־הַגּוֹיִם
וְהִמְעַטְתִּים
לְבִלְתִּי
רְדוֹת
בַּגּוֹיִם |
29:15
min-haMam'läkhôt
Tih'yeh
sh'fäläh
w'lo-tit'naSë
ôd
al-haGôyim
w'him'aţ'Tiym
l'vil'Tiy
r'dôt
BaGôyim |
29:15
It shall be
x1961
the basest
8217
of
x4480
the kingdoms;
4467
neither
x3808
shall it exalt
y5375
z8691
itself
x5375
any more
x5750
above
x5921
the nations:
1471
for I will diminish
4591
z8689
them, that they shall no more
x1115
rule
7287
z8800
over the nations.
1471 |
וְלֹא
יִהְיֶה־עוֹד
לְבֵית
יִשְׂרָאֵל
לְמִבְטָח
מַזְכִּיר
עָוֹן
בִּפְנוֹתָם
אַחֲרֵיהֶם
וְיָדְעוּ
כִּי
אֲנִי
אֲדֹנָי
יְהוִה
פ |
29:16
w'lo
yih'yeh-ôd
l'vëyt
yis'räël
l'miv'ţäch
maz'Kiyr
äwon
Bif'nôtäm
achárëyhem
w'yäd'û
Kiy
ániy
ádonäy
y'hwih
f |
29:16
And it shall be
x1961
no
x3808
more
x5750
the confidence
4009
of the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
which bringeth
y2142
z0
[their] iniquity
y5771
to remembrance,
2142
z8688
x5771
when they shall look
6437
z8800
after
310
them: but they shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |
וַיְהִי
בְּעֶשְׂרִים
וָשֶׁבַע
שָׁנָה
בָּרִאשׁוֹן
בְּאֶחָד
לַחֹדֶשׁ
הָיָה
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
29:17
way'hiy
B'es'riym
wäsheva
shänäh
Bärishôn
B'echäd
lachodesh
häyäh
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
29:17 ¶
And it came to pass
x1961
in the seven
7651
and twentieth
6242
year,
8141
in the first
7223
[month], in the first
259
[day] of the month,
2320
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
בֶּן־אָדָם
נְבוּכַדְרֶאצַּר
מֶלֶךְ־בָּבֶל
הֶעֱבִיד
אֶת־חֵילוֹ
עֲבֹדָה
גְדֹלָה
אֶל־צֹר
כָּל־רֹאשׁ
מֻקְרָח
וְכָל־כָּתֵף
מְרוּטָה
וְשָׂכָר
לֹא־הָיָה
לוֹ
וּלְחֵילוֹ
מִצֹּר
עַל־הָעֲבֹדָה
אֲשֶׁר־עָבַד
עָלֶיהָ
ס |
29:18
Ben-ädäm
n'vûkhad'reTZar
melekh'-Bävel
heéviyd
et-chëylô
ávodäh
g'doläh
el-tzor
Käl-rosh
muq'räch
w'khäl-Kätëf
m'rûţäh
w'säkhär
lo-häyäh
lô
ûl'chëylô
miTZor
al-häávodäh
ásher-ävad
äleyhä
š |
29:18
Son
1121
of man,
120
Nævûȼađre´xxar
נְבוּכַדרֶאצַּר
5019
king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
caused
y5647
z0
x853
his army
2428
to serve
5647
z8689
a great
1419
service
5656
against
x413
Xôr
צוֹר:
6865
every
x3605
head
7218
[was] made bald,
7139
z8716
and every
x3605
shoulder
3802
[was] peeled:
4803
z8803
yet had
x1961
he no
x3808
wages,
7939
nor his army,
2428
for
Xôr
צוֹר,
6865
x4480
for
x5921
the service
5656
that
x834
he had served
5647
z8804
against
x5921
it: |
לָכֵן
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
הִנְנִי
נֹתֵן
לִנְבוּכַדְרֶאצַּר
מֶלֶךְ־בָּבֶל
אֶת־אֶרֶץ
מִצְרָיִם
וְנָשָׂא
הֲמֹנָהּ
וְשָׁלַל
שְׁלָלָהּ
וּבָזַז
בִּזָּהּ
וְהָיְתָה
שָׂכָר
לְחֵילוֹ |
29:19
läkhën
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
hin'niy
notën
lin'vûkhad'reTZar
melekh'-Bävel
et-eretz
mitz'räyim
w'näsä
hámonäH
w'shälal
sh'läläH
ûväzaz
BiZäH
w'häy'täh
säkhär
l'chëylô |
29:19
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Behold,
x2009
I will give
5414
z8802
x853
the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
unto
Nævûȼađre´xxar
נְבוּכַדרֶאצַּר
5019
king
4428
of
Bävel
בָּבֶל;
894
and he shall take
5375
z8804
her multitude,
1995
and take
7997
z8804
her spoil,
7998
and take
962
z8804
her prey;
957
and it shall be
x1961
the wages
7939
for his army.
2428 |
פְּעֻלָּתוֹ
אֲשֶׁר־עָבַד
בָּהּ
נָתַתִּי
לוֹ
אֶת־אֶרֶץ
מִצְרָיִם
אֲשֶׁר
עָשׂוּ
לִי
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה
ס |
29:20
P'uLätô
ásher-ävad
BäH
nätaTiy
lô
et-eretz
mitz'räyim
ásher
äsû
liy
n'um
ádonäy
y'hwih
š |
29:20
I have given
5414
z8804
him
x853
the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
[for] his labour
6468
wherewith
x834
he served
5647
z8804
against it, because
x834
they wrought
6213
z8804
for me, saith
5002
z8803
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |
בַּיּוֹם
הַהוּא
אַצְמִיחַ
קֶרֶן
לְבֵית
יִשְׂרָאֵל
וּלְךָ
אֶתֵּן
פִּתְחוֹן־פֶּה
בְּתוֹכָם
וְיָדְעוּ
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
פ |
29:21
BaYôm
hahû
atz'miyªch
qeren
l'vëyt
yis'räël
ûl'khä
eTën
Pit'chôn-Peh
B'tôkhäm
w'yäd'û
Kiy-ániy
y'hwäh
f |
29:21 ¶
In that
x1931
day
3117
will I cause
y6779
z0
the horn
7161
of the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
to bud forth,
6779
z8686
and I will give
5414
z8799
thee the opening
6610
of the mouth
6310
in the midst
8432
of them; and they shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |