וַיָּשֶׁב
אֹתִי
דֶּרֶךְ
שַׁעַר
הַמִּקְדָּשׁ
הַחִיצוֹן
הַפֹּנֶה
קָדִים
וְהוּא
סָגוּר |
44:1
waYäshev
otiy
Derekh'
shaar
haMiq'Däsh
hachiytzôn
haPoneh
qädiym
w'hû
šägûr |
44:1 ¶
Then he brought me back
7725
z8686
x853
the way
1870
of the gate
8179
of the outward
2435
sanctuary
4720
which looketh
6437
z8802
toward the east;
6921
and it
x1931
[was] shut.
5462
z8803 |
וַיֹּאמֶר
אֵלַי
יְהוָה
הַשַּׁעַר
הַזֶּה
סָגוּר
יִהְיֶה
לֹא
יִפָּתֵחַ
וְאִישׁ
לֹא־יָבֹא
בוֹ
כִּי
יְהוָה
אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל
בָּא
בוֹ
וְהָיָה
סָגוּר |
44:2
waYomer
ëlay
y'hwäh
haSHaar
haZeh
šägûr
yih'yeh
lo
yiPätëªch
w'iysh
lo-yävo
vô
Kiy
y'hwäh
élohëy-yis'räël
Bä
vô
w'häyäh
šägûr |
44:2
Then said
559
z8799
Yähwè
יָהוֶה
3068
unto
x413
me; This
x2088
gate
8179
shall be
x1961
shut,
5462
z8803
it shall not
x3808
be opened,
6605
z8735
and no
x3808
man
376
shall enter
y935
z8799
in
x935
by it; because
x3588
Yähwè
יָהוֶה,
3068
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
hath entered
y935
z8804
in
x935
by it, therefore it shall be
x1961
shut.
5462
z8803 |
אֶת־הַנָּשִׂיא
נָשִׂיא
הוּא
יֵשֶׁב־בּוֹ
*לֶאֱכוֹל־ [לֶאֱכָל־]לֶחֶם
לִפְנֵי
יְהוָה
מִדֶּרֶךְ
אֻלָם
הַשַּׁעַר
יָבוֹא
וּמִדַּרְכּוֹ
יֵצֵא |
44:3
et-haNäsiy
näsiy
hû
yëshev-Bô
*leékhôl- [leékhäl-]lechem
lif'nëy
y'hwäh
miDerekh'
uläm
haSHaar
yävô
ûmiDar'Kô
yëtzë |
44:3
[It is]
x853
for the prince;
5387
the prince,
5387
he
x1931
shall sit
3427
z8799
in it to eat
398
z8800
bread
3899
before
6440
Yähwè
יָהוֶה;
3068
he shall enter
935
z8799
by the way
1870
x4480
of the porch
197
of [that] gate,
8179
and shall go out
3318
z8799
by the way
1870
x4480
of the same. |
וַיְבִיאֵנִי
דֶּרֶךְ־שַׁעַר
הַצָּפוֹן
אֶל־פְּנֵי
הַבַּיִת
וָאֵרֶא
וְהִנֵּה
מָלֵא
כְבוֹד־יְהוָה
אֶת־בֵּית
יְהוָה
וָאֶפֹּל
אֶל־פָּנָי |
44:4
way'viyëniy
Derekh'-shaar
haTZäfôn
el-P'nëy
haBayit
wäëre
w'hiNëh
mälë
kh'vôd-y'hwäh
et-Bëyt
y'hwäh
wäePol
el-Pänäy |
44:4 ¶
Then brought
935
z8686
he me the way
1870
of the north
6828
gate
8179
before
6440
x413
the house:
1004
and I looked,
7200
z8799
and, behold,
x2009
the glory
3519
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
filled
4390
z8804
x853
the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068
and I fell
5307
z8799
upon
x413
my face.
6440 |
וַיֹּאמֶר
אֵלַי
יְהוָֹה
בֶּן־אָדָם
שִׂים
לִבְּךָ
וּרְאֵה
בְעֵינֶיךָ
וּבְאָזְנֶיךָ
שְּׁמָע
אֵת
כָּל־אֲשֶׁר
אֲנִי
מְדַבֵּר
אֹתָךְ
לְכָל־חֻקּוֹת
בֵּית־יְהוָה
וּלְכָל־*תּוֹרֹתוֹ
[תּוֹרֹתָיו] וְשַׂמְתָּ
לִבְּךָ
לִמְבוֹא
הַבַּיִת
בְּכֹל
מוֹצָאֵי
הַמִּקְדָּשׁ |
44:5
waYomer
ëlay
y'hôäh
Ben-ädäm
siym
liB'khä
ûr'ëh
v'ëyneykhä
ûv'äz'neykhä
SH'mä
ët
Käl-ásher
ániy
m'daBër
otäkh'
l'khäl-chuQôt
Bëyt-y'hwäh
ûl'khäl-*Tôrotô
[Tôrotäyw] w'sam'Tä
liB'khä
lim'vô
haBayit
B'khol
môtzäëy
haMiq'Däsh |
44:5
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
me, Son
1121
of man,
120
mark
y7760
z8798
well,
3820
x7760
and behold
7200
z8798
with thine eyes,
5869
and hear
8085
z8798
with thine ears
241
x853
all
x3605
that
x834
I
x589
say
1696
z8764
unto thee concerning all
x3605
the ordinances
2708
of the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and all
x3605
the laws
8451
thereof; and mark
y7760
z8804
well
3820
x7760
the entering in
3996
of the house,
1004
with every
x3605
going forth
4161
of the sanctuary.
4720 |
וְאָמַרְתָּ
אֶל־מֶרִי
אֶל־בֵּית
יִשְׂרָאֵל
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
רַב־לָכֶם
מִכָּל־תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם
בֵּית
יִשְׂרָאֵל |
44:6
w'ämar'Tä
el-meriy
el-Bëyt
yis'räël
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
rav-läkhem
miKäl-Tôávôtëykhem
Bëyt
yis'räël |
44:6
And thou shalt say
559
z8804
to
x413
the rebellious,
4805
[even] to
x413
the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
O ye house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
let it suffice
7227
you of
x4480
all
x3605
your abominations,
8441 |
בַּהֲבִיאֲכֶם
בְּנֵי־נֵכָר
עַרְלֵי־לֵב
וְעַרְלֵי
בָשָׂר
לִהְיוֹת
בְּמִקְדָּשִׁי
לְחַלְּלוֹ
אֶת־בֵּיתִי
בְּהַקְרִיבְכֶם
אֶת־לַחְמִי
חֵלֶב
וָדָם
וַיָּפֵרוּ
אֶת־בְּרִיתִי
אֶל
כָּל־תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם |
44:7
Baháviyákhem
B'nëy-nëkhär
ar'lëy-lëv
w'ar'lëy
väsär
lih'yôt
B'miq'Däshiy
l'chaL'lô
et-Bëytiy
B'haq'riyv'khem
et-lach'miy
chëlev
wädäm
waYäfërû
et-B'riytiy
el
Käl-Tôávôtëykhem |
44:7
In that ye have brought
935
z8687
[into my sanctuary] strangers,
1121
5236
uncircumcised
6189
in heart,
3820
and uncircumcised
6189
in flesh,
1320
to be
x1961
in my sanctuary,
4720
to pollute
2490
z8763
it, [even]
x853
my house,
1004
when ye offer
7126
z8687
x853
my bread,
3899
the fat
2459
and the blood,
1818
and they have broken
6565
z8686
x853
my covenant
1285
because
y413
of
x413
all
x3605
your abominations.
8441 |
וְלֹא
שְׁמַרְתֶּם
מִשְׁמֶרֶת
קָדָשָׁי
וַתְּשִׂימוּן
לְשֹׁמְרֵי
מִשְׁמַרְתִּי
בְּמִקְדָּשִׁי
לָכֶם |
44:8
w'lo
sh'mar'Tem
mish'meret
qädäshäy
waT'siymûn
l'shom'rëy
mish'mar'Tiy
B'miq'Däshiy
läkhem |
44:8
And ye have not
x3808
kept
8104
z8804
the charge
4931
of mine holy things:
6944
but ye have set
7760
z8799
keepers
8104
z8802
of my charge
4931
in my sanctuary
4720
for yourselves. |
כֹּה־אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
כָּל־בֶּן־נֵכָר
עֶרֶל
לֵב
וְעֶרֶל
בָּשָׂר
לֹא
יָבוֹא
אֶל־מִקְדָּשִׁי
לְכָל־בֶּן־נֵכָר
אֲשֶׁר
בְּתוֹךְ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל |
44:9
Koh-ämar
ádonäy
y'hwih
Käl-Ben-nëkhär
erel
lëv
w'erel
Bäsär
lo
yävô
el-miq'Däshiy
l'khäl-Ben-nëkhär
ásher
B'tôkh'
B'nëy
yis'räël |
44:9 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
No
x3808
x3605
stranger,
1121
5236
uncircumcised
6189
in heart,
3820
nor uncircumcised
6189
in flesh,
1320
shall enter
935
z8799
into
x413
my sanctuary,
4720
of any
x3605
stranger
x1121
x5236
that
x834
[is] among
8432
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
כִּי
אִם־הַלְוִיִּם
אֲשֶׁר
רָחֲקוּ
מֵעָלַי
בִּתְעוֹת
יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר
תָּעוּ
מֵעָלַי
אַחֲרֵי
גִּלּוּלֵיהֶם
וְנָשְׂאוּ
עֲוֹנָם |
44:10
Kiy
im-hal'wiYim
ásher
rächáqû
mëälay
Bit'ôt
yis'räël
ásher
Täû
mëälay
achárëy
GiLûlëyhem
w'näs'û
áwonäm |
44:10
And
x3588
x518
the
Læwiyyim
לְוִיִּם
3881
that
x834
are gone away far
7368
z8804
from
x4480
x5921
me, when
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
went astray,
8582
z8800
which
x834
went astray
x8582
away
y8582
z8804
from
x4480
x5921
me after
310
their idols;
1544
they shall even bear
5375
z8804
their iniquity.
5771 |
וְהָיוּ
בְמִקְדָּשִׁי
מְשָׁרְתִים
פְּקֻדּוֹת
אֶל־שַׁעֲרֵי
הַבַּיִת
וּמְשָׁרְתִים
אֶת־הַבָּיִת
הֵמָּה
יִשְׁחֲטוּ
אֶת־הָעֹלָה
וְאֶת־הַזֶּבַח
לָעָם
וְהֵמָּה
יַעַמְדוּ
לִפְנֵיהֶם
לְשָׁרְתָם |
44:11
w'häyû
v'miq'Däshiy
m'shär'tiym
P'quDôt
el-shaárëy
haBayit
ûm'shär'tiym
et-haBäyit
hëMäh
yish'cháţû
et-häoläh
w'et-haZevach
lääm
w'hëMäh
yaam'dû
lif'nëyhem
l'shär'täm |
44:11
Yet they shall be
x1961
ministers
8334
z8764
in my sanctuary,
4720
[having] charge
6486
at
x413
the gates
8179
of the house,
1004
and ministering
8334
z8764
x853
to the house:
1004
they
x1992
shall slay
7819
z8799
x853
the burnt offering
5930
and the sacrifice
2077
for the people,
5971
and they
x1992
shall stand
5975
z8799
before
6440
them to minister
8334
z8763
unto them. |
יַעַן
אֲשֶׁר
יְשָׁרְתוּ
אוֹתָם
לִפְנֵי
גִלּוּלֵיהֶם
וְהָיוּ
לְבֵית־יִשְׂרָאֵל
לְמִכְשׁוֹל
עָוֹן
עַל־כֵּן
נָשָׂאתִי
יָדִי
עֲלֵיהֶם
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה
וְנָשְׂאוּ
עֲוֹנָם |
44:12
yaan
ásher
y'shär'tû
ôtäm
lif'nëy
giLûlëyhem
w'häyû
l'vëyt-yis'räël
l'mikh'shôl
äwon
al-Kën
näsätiy
yädiy
álëyhem
n'um
ádonäy
y'hwih
w'näs'û
áwonäm |
44:12
Because
x3282
x834
they ministered
y8334
z8762
unto
x8334
x853
them before
6440
their idols,
1544
and caused
x1961
the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
to fall
4383
into iniquity;
5771
therefore
x5921
x3651
have I lifted up
5375
z8804
mine hand
3027
against
x5921
them, saith
5002
z8803
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה,
3069
and they shall bear
5375
z8804
their iniquity.
5771 |
וְלֹא־יִגְּשׁוּ
אֵלַי
לְכַהֵן
לִי
וְלָגֶשֶׁת
עַל־כָּל־קָדָשַׁי
אֶל־קָדְשֵׁי
הַקְּדָשִׁים
וְנָשְׂאוּ
כְּלִמָּתָם
וְתוֹעֲבוֹתָם
אֲשֶׁר
עָשׂוּ |
44:13
w'lo-yiG'shû
ëlay
l'khahën
liy
w'lägeshet
al-Käl-qädäshay
el-qäd'shëy
haQ'däshiym
w'näs'û
K'liMätäm
w'tôávôtäm
ásher
äsû |
44:13
And they shall not
x3808
come near
5066
z8799
unto
x413
me, to do the office of a priest
3547
z8763
unto me, nor to come near
5066
z8800
to
x5921
any
x3605
of my holy things,
6944
in
x413
the most holy
6944
[place]: but they shall bear
5375
z8804
their shame,
3639
and their abominations
8441
which
x834
they have committed.
6213
z8804 |
וְנָתַתִּי
אוֹתָם
שֹׁמְרֵי
מִשְׁמֶרֶת
הַבָּיִת
לְכֹל
עֲבֹדָתוֹ
וּלְכֹל
אֲשֶׁר
יֵעָשֶׂה
בּוֹ
פ |
44:14
w'nätaTiy
ôtäm
shom'rëy
mish'meret
haBäyit
l'khol
ávodätô
ûl'khol
ásher
yëäseh
Bô
f |
44:14
But I will make
5414
z8804
them keepers
8104
z8802
of the charge
4931
of the house,
1004
for all
x3605
the service
5656
thereof, and for all
x3605
that
x834
shall be done
6213
z8735
therein. |
וְהַכֹּהֲנִים
הַלְוִיִּם
בְּנֵי
צָדוֹק
אֲשֶׁר
שָׁמְרוּ
אֶת־מִשְׁמֶרֶת
מִקְדָּשִׁי
בִּתְעוֹת
בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל
מֵעָלַי
הֵמָּה
יִקְרְבוּ
אֵלַי
לְשָׁרְתֵנִי
וְעָמְדוּ
לְפָנַי
לְהַקְרִיב
לִי
חֵלֶב
וָדָם
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה |
44:15
w'haKohániym
hal'wiYim
B'nëy
tzädôq
ásher
shäm'rû
et-mish'meret
miq'Däshiy
Bit'ôt
B'nëy-yis'räël
mëälay
hëMäh
yiq'r'vû
ëlay
l'shär'tëniy
w'äm'dû
l'fänay
l'haq'riyv
liy
chëlev
wädäm
n'um
ádonäy
y'hwih |
44:15 ¶
But the priests
3548
the
Læwiyyim
לְוִיִּם,
3881
the sons
1121
of
Xäđôk
צָדוֹק,
6659
that
x834
kept
8104
z8804
x853
the charge
4931
of my sanctuary
4720
when the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
went astray
8582
z8800
from
x4480
x5921
me, they
x1992
shall come near
7126
z8799
to
x413
me to minister
8334
z8763
unto me, and they shall stand
5975
z8804
before
6440
me to offer
7126
z8687
unto me the fat
2459
and the blood,
1818
saith
5002
z8803
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה:
3069 |
הֵמָּה
יָבֹאוּ
אֶל־מִקְדָּשִׁי
וְהֵמָּה
יִקְרְבוּ
אֶל־שֻׁלְחָנִי
לְשָׁרְתֵנִי
וְשָׁמְרוּ
אֶת־מִשְׁמַרְתִּי |
44:16
hëMäh
yävoû
el-miq'Däshiy
w'hëMäh
yiq'r'vû
el-shul'chäniy
l'shär'tëniy
w'shäm'rû
et-mish'mar'Tiy |
44:16
They
x1992
shall enter
935
z8799
into
x413
my sanctuary,
4720
and they
x1992
shall come near
7126
z8799
to
x413
my table,
7979
to minister
8334
z8763
unto me, and they shall keep
8104
z8804
x853
my charge.
4931 |
וְהָיָה
בְּבוֹאָם
אֶל־שַׁעֲרֵי
הֶחָצֵר
הַפְּנִימִית
בִּגְדֵי
פִשְׁתִּים
יִלְבָּשׁוּ
וְלֹא־יַעֲלֶה
עֲלֵיהֶם
צֶמֶר
בְּשָׁרְתָם
בְּשַׁעֲרֵי
הֶחָצֵר
הַפְּנִימִית
וָבָיְתָה |
44:17
w'häyäh
B'vôäm
el-shaárëy
hechätzër
haP'niymiyt
Big'dëy
fish'Tiym
yil'Bäshû
w'lo-yaáleh
álëyhem
tzemer
B'shär'täm
B'shaárëy
hechätzër
haP'niymiyt
wäväy'täh |
44:17 ¶
And it shall come to pass,
x1961
[that] when they enter
y935
z8800
in
x935
at
x413
the gates
8179
of the inner
6442
court,
2691
they shall be clothed
y3847
z8799
with
x3847
linen
6593
garments;
899
and no
x3808
wool
6785
shall come
5927
z8799
upon
x5921
them, whiles they minister
8334
z8763
in the gates
8179
of the inner
6442
court,
2691
and within.
1004 |
פַּאֲרֵי
פִשְׁתִּים
יִהְיוּ
עַל־רֹאשָׁם
וּמִכְנְסֵי
פִשְׁתִּים
יִהְיוּ
עַל־מָתְנֵיהֶם
לֹא
יַחְגְּרוּ
בַּיָּזַע |
44:18
Paárëy
fish'Tiym
yih'yû
al-roshäm
ûmikh'n'šëy
fish'Tiym
yih'yû
al-mät'nëyhem
lo
yach'G'rû
BaYäza |
44:18
They shall have
x1961
linen
6593
bonnets
6287
upon
x5921
their heads,
7218
and shall have
x1961
linen
6593
breeches
4370
upon
x5921
their loins;
4975
they shall not
x3808
gird
2296
z8799
[themselves] with any thing that causeth sweat.
3154 |
וּבְצֵאתָם
אֶל־הֶחָצֵר
הַחִיצוֹנָה
אֶל־הֶחָצֵר
הַחִיצוֹנָה
אֶל־הָעָם
יִפְשְׁטוּ
אֶת־בִּגְדֵיהֶם
אֲשֶׁר־הֵמָּה
מְשָׁרְתִם
בָּם
וְהִנִּיחוּ
אוֹתָם
בְּלִשְׁכֹת
הַקֹּדֶשׁ
וְלָבְשׁוּ
בְּגָדִים
אֲחֵרִים
וְלֹא־יְקַדְּשׁוּ
אֶת־הָעָם
בְּבִגְדֵיהֶם |
44:19
ûv'tzëtäm
el-hechätzër
hachiytzônäh
el-hechätzër
hachiytzônäh
el-hääm
yif'sh'ţû
et-Big'dëyhem
ásher-hëMäh
m'shär'tim
Bäm
w'hiNiychû
ôtäm
B'lish'khot
haQodesh
w'läv'shû
B'gädiym
áchëriym
w'lo-y'qaD'shû
et-hääm
B'vig'dëyhem |
44:19
And when they go forth
3318
z8800
into
x413
the utter
2435
court,
2691
[even] into
x413
the utter
2435
court
2691
to
x413
the people,
5971
they shall put off
6584
z8799
x853
their garments
899
wherein
x834
they
x1992
ministered,
8334
z8764
and lay
y3240
z8689
x5117
them in the holy
6944
chambers,
3957
and they shall put
y3847
z8804
on
x3847
other
312
garments;
899
and they shall not
x3808
sanctify
6942
z8762
x853
the people
5971
with their garments.
899 |
וְרֹאשָׁם
לֹא
יְגַלֵּחוּ
וּפֶרַע
לֹא
יְשַׁלֵּחוּ
כָּסוֹם
יִכְסְמוּ
אֶת־רָאשֵׁיהֶם |
44:20
w'roshäm
lo
y'gaLëchû
ûfera
lo
y'shaLëchû
Käšôm
yikh'š'mû
et-räshëyhem |
44:20
Neither
x3808
shall they shave
1548
z8762
their heads,
7218
nor
x3808
suffer their locks
6545
to grow long;
7971
z8762
they shall only
y3697
z8800
poll
3697
z8799
x853
their heads.
7218 |
וְיַיִן
לֹא־יִשְׁתּוּ
כָּל־כֹּהֵן
בְּבוֹאָם
אֶל־הֶחָצֵר
הַפְּנִימִית |
44:21
w'yayin
lo-yish'Tû
Käl-Kohën
B'vôäm
el-hechätzër
haP'niymiyt |
44:21
Neither
x3808
shall any
x3605
priest
3548
drink
8354
z8799
wine,
3196
when they enter
935
z8800
into
x413
the inner
6442
court.
2691 |
וְאַלְמָנָה
וּגְרוּשָׁה
לֹא־יִקְחוּ
לָהֶם
לְנָשִׁים
כִּי
אִם־בְּתוּלֹת
מִזֶּרַע
בֵּית
יִשְׂרָאֵל
וְהָאַלְמָנָה
אֲשֶׁר
תִּהְיֶה
אַלְמָנָה
מִכֹּהֵן
יִקָּחוּ |
44:22
w'al'mänäh
ûg'rûshäh
lo-yiq'chû
lähem
l'näshiym
Kiy
im-B'tûlot
miZera
Bëyt
yis'räël
w'häal'mänäh
ásher
Tih'yeh
al'mänäh
miKohën
yiQächû |
44:22
Neither
x3808
shall they take
3947
z8799
for their wives
802
a widow,
490
nor her that is put away:
1644
z8803
but
x3588
x518
they shall take
3947
z8799
maidens
1330
of the seed
2233
x4480
of the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
or a widow
490
that
x834
had
x1961
a priest
3548
x4480
before. |
וְאֶת־עַמִּי
יוֹרוּ
בֵּין
קֹדֶשׁ
לְחֹל
וּבֵין־טָמֵא
לְטָהוֹר
יוֹדִעֻם |
44:23
w'et-aMiy
yôrû
Bëyn
qodesh
l'chol
ûvëyn-ţämë
l'ţähôr
yôdium |
44:23
And they shall teach
3384
z8686
my people
5971
[the difference] between
x996
the holy
6944
and profane,
2455
and cause them to discern
3045
z8686
between
x996
the unclean
2931
and the clean.
2889 |
וְעַל־רִיב
הֵמָּה
יַעַמְדוּ
*לִשְׁפֹּט
[לְמִשְׁפָּט] בְּמִשְׁפָּטַי
*וּשָׁפְטֻהוּ
[יִשְׁפְּטוּהוּ] וְאֶת־תּוֹרֹתַי
וְאֶת־חֻקֹּתַי
בְּכָל־מוֹעֲדַי
יִשְׁמֹרוּ
וְאֶת־שַׁבְּתוֹתַי
יְקַדֵּשׁוּ |
44:24
w'al-riyv
hëMäh
yaam'dû
*lish'Poţ
[l'mish'Päţ] B'mish'Päţay
*ûshäf'ţuhû
[yish'P'ţûhû] w'et-Tôrotay
w'et-chuQotay
B'khäl-môáday
yish'morû
w'et-shaB'tôtay
y'qaDëshû |
44:24
And in
x5921
controversy
7379
they
x1992
shall stand
5975
z8799
in judgment;
8199
z8800
[and] they shall judge
8199
z8799
it according to my judgments:
4941
and they shall keep
8104
z8799
my laws
8451
and my statutes
2708
in all
x3605
mine assemblies;
4150
and they shall hallow
6942
z8762
my sabbaths.
7676 |
וְאֶל־מֵת
אָדָם
לֹא
יָבוֹא
לְטָמְאָה
כִּי
אִם־לְאָב
וּלְאֵם
וּלְבֵן
וּלְבַת
לְאָח
וּלְאָחוֹת
אֲשֶׁר־לֹא־הָיְתָה
לְאִישׁ
יִטַּמָּאוּ |
44:25
w'el-mët
ädäm
lo
yävô
l'ţäm'äh
Kiy
im-l'äv
ûl'ëm
ûl'vën
ûl'vat
l'äch
ûl'ächôt
ásher-lo-häy'täh
l'iysh
yiŢaMäû |
44:25
And they shall come
935
z8799
at
x413
no
x3808
dead
4191
z8801
person
120
to defile
2930
z8800
themselves: but
x3588
x518
for father,
1
or for mother,
517
or for son,
1121
or for daughter,
1323
for brother,
251
or for sister
269
that
x834
hath had
x1961
no
x3808
husband,
376
they may defile
y2930
z8691
themselves.
x2930 |
וְאַחֲרֵי
טָהֳרָתוֹ
שִׁבְעַת
יָמִים
יִסְפְּרוּ־לוֹ |
44:26
w'achárëy
ţähórätô
shiv'at
yämiym
yiš'P'rû-lô |
44:26
And after
310
he is cleansed,
2893
they shall reckon
5608
z8799
unto him seven
7651
days.
3117 |
וּבְיוֹם
בֹּאוֹ
אֶל־הַקֹּדֶשׁ
אֶל־הֶחָצֵר
הַפְּנִימִית
לְשָׁרֵת
בַּקֹּדֶשׁ
יַקְרִיב
חַטָּאתוֹ
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה |
44:27
ûv'yôm
Boô
el-haQodesh
el-hechätzër
haP'niymiyt
l'shärët
BaQodesh
yaq'riyv
chaŢätô
n'um
ádonäy
y'hwih |
44:27
And in the day
3117
that he goeth
935
z8800
into
x413
the sanctuary,
6944
unto
x413
the inner
6442
court,
2691
to minister
8334
z8763
in the sanctuary,
6944
he shall offer
7126
z8686
his sin offering,
2403
saith
5002
z8803
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |
וְהָיְתָה
לָהֶם
לְנַחֲלָה
אֲנִי
נַחֲלָתָם
וַאֲחֻזָּה
לֹא־תִתְּנוּ
לָהֶם
בְּיִשְׂרָאֵל
אֲנִי
אֲחֻזָּתָם |
44:28
w'häy'täh
lähem
l'nacháläh
ániy
nachálätäm
waáchuZäh
lo-tiT'nû
lähem
B'yis'räël
ániy
áchuZätäm |
44:28
And it shall be
x1961
unto them for an inheritance:
5159
I
x589
[am] their inheritance:
5159
and ye shall give
5414
z8799
them no
x3808
possession
272
in
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
I
x589
[am] their possession.
272 |
הַמִּנְחָה
וְהַחַטָּאת
וְהָאָשָׁם
הֵמָּה
יֹאכְלוּם
וְכָל־חֵרֶם
בְּיִשְׂרָאֵל
לָהֶם
יִהְיֶה |
44:29
haMin'chäh
w'hachaŢät
w'hääshäm
hëMäh
yokh'lûm
w'khäl-chërem
B'yis'räël
lähem
yih'yeh |
44:29
They
x1992
shall eat
398
z8799
the meat offering,
4503
and the sin offering,
2403
and the trespass offering;
817
and every
x3605
dedicated thing
2764
in
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
shall be
x1961
theirs. |
וְרֵאשִׁית
כָּל־בִּכּוּרֵי
כֹל
וְכָל־תְּרוּמַת
כֹּל
מִכֹּל
תְּרוּמוֹתֵיכֶם
לַכֹּהֲנִים
יִהְיֶה
וְרֵאשִׁית
עֲרִסוֹתֵיכֶם
תִּתְּנוּ
לַכֹּהֵן
לְהָנִיחַ
בְּרָכָה
אֶל־בֵּיתֶךָ |
44:30
w'rëshiyt
Käl-BiKûrëy
khol
w'khäl-T'rûmat
Kol
miKol
T'rûmôtëykhem
laKohániym
yih'yeh
w'rëshiyt
árišôtëykhem
TiT'nû
laKohën
l'häniyªch
B'räkhäh
el-Bëytekhä |
44:30
And the first
7225
of all
x3605
the firstfruits
1061
of all
x3605
[things], and every
x3605
oblation
8641
of all,
x3605
of every
x4480
x3605
[sort] of your oblations,
8641
shall be
x1961
the priest's:
3548
ye shall also give
5414
z8799
unto the priest
3548
the first
7225
of your dough,
6182
that he may cause the blessing
1293
to rest
5117
z8687
in
x413
thine house.
1004 |
כָּל־נְבֵלָה
וּטְרֵפָה
מִן־הָעוֹף
וּמִן־הַבְּהֵמָה
לֹא
יֹאכְלוּ
הַכֹּהֲנִים
פ |
44:31
Käl-n'vëläh
ûţ'rëfäh
min-häôf
ûmin-haB'hëmäh
lo
yokh'lû
haKohániym
f |
44:31
The priests
3548
shall not
x3808
eat
398
z8799
of any thing
x3605
that is dead of itself,
5038
or torn,
2966
whether
x4480
it be fowl
5775
or
x4480
beast.
929 |