וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
25:1
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
25:1 ¶
The word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
again unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
בֶּן־אָדָם
שִׂים
פָּנֶיךָ
אֶל־בְּנֵי
עַמּוֹן
וְהִנָּבֵא
עֲלֵיהֶם |
25:2
Ben-ädäm
siym
Päneykhä
el-B'nëy
aMôn
w'hiNävë
álëyhem |
25:2
Son
1121
of man,
120
set
7760
z8798
thy face
6440
against
x413
the
`Ammönîm
עַמֹּנִים,
1121
5983
and prophesy
5012
z8734
against
x5921
them; |
וְאָמַרְתָּ
לִבְנֵי
עַמּוֹן
שִׁמְעוּ
דְּבַר־אֲדֹנָי
יְהוִה
כֹּה־אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
יַעַן
אָמְרֵךְ
הֶאָח
אֶל־מִקְדָּשִׁי
כִי־נִחָל
וְאֶל־אַדְמַת
יִשְׂרָאֵל
כִּי
נָשַׁמָּה
וְאֶל־בֵּית
יְהוּדָה
כִּי
הָלְכוּ
בַּגּוֹלָה |
25:3
w'ämar'Tä
liv'nëy
aMôn
shim'û
D'var-ádonäy
y'hwih
Koh-ämar
ádonäy
y'hwih
yaan
äm'rëkh'
heäch
el-miq'Däshiy
khiy-nichäl
w'el-ad'mat
yis'räël
Kiy
näshaMäh
w'el-Bëyt
y'hûdäh
Kiy
häl'khû
BaGôläh |
25:3
And say
559
z8804
unto the
`Ammönîm
עַמֹּנִים,
1121
5983
Hear
8085
z8798
the word
1697
of
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Because
x3282
thou saidst,
559
z8800
Aha,
1889
against
x413
my sanctuary,
4720
when
x3588
it was profaned;
2490
z8738
and against
x413
the land
127
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
when
x3588
it was desolate;
8074
z8738
and against
x413
the house
1004
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
when
x3588
they went
1980
z8804
into captivity;
1473 |
לָכֵן
הִנְנִי
נֹתְנָךְ
לִבְנֵי־קֶדֶם
לְמוֹרָשָׁה
וְיִשְּׁבוּ
טִירוֹתֵיהֶם
בָּךְ
וְנָתְנוּ
בָךְ
מִשְׁכְּנֵיהֶם
הֵמָּה
יֹאכְלוּ
פִרְיֵךְ
וְהֵמָּה
יִשְׁתּוּ
חֲלָבֵךְ |
25:4
läkhën
hin'niy
not'näkh'
liv'nëy-qedem
l'môräshäh
w'yiSH'vû
ţiyrôtëyhem
Bäkh'
w'nät'nû
väkh'
mish'K'nëyhem
hëMäh
yokh'lû
fir'yëkh'
w'hëMäh
yish'Tû
chálävëkh' |
25:4
Behold,
x2009
therefore
x3651
I will deliver
5414
z8802
thee to the men
1121
of the east
6924
for a possession,
4181
and they shall set
3427
z8765
their palaces
2918
in thee, and make
5414
z8804
their dwellings
4908
in thee: they
x1992
shall eat
398
z8799
thy fruit,
6529
and they
x1992
shall drink
8354
z8799
thy milk.
2461 |
וְנָתַתִּי
אֶת־רַבָּה
לִנְוֵה
גְמַלִּים
וְאֶת־בְּנֵי
עַמּוֹן
לְמִרְבַּץ־צֹאן
וִידַעְתֶּם
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
ס |
25:5
w'nätaTiy
et-raBäh
lin'wëh
g'maLiym
w'et-B'nëy
aMôn
l'mir'Batz-tzon
wiyda'Tem
Kiy-ániy
y'hwäh
š |
25:5
And I will make
5414
z8804
x853
Rabbà
רַבָּה
7237
a stable
5116
for camels,
1581
and the
`Ammönîm
עַמֹּנִים
1121
5983
a couchingplace
4769
for flocks:
6629
and ye shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
כִּי
כֹה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
יַעַן
מַחְאֲךָ
יָד
וְרַקְעֲךָ
בְּרָגֶל
וַתִּשְׂמַח
בְּכָל־שָׁאטְךָ
בְּנֶפֶשׁ
אֶל־אַדְמַת
יִשְׂרָאֵל |
25:6
Kiy
khoh
ämar
ádonäy
y'hwih
yaan
mach'ákhä
yäd
w'raq'ákhä
B'rägel
waTis'mach
B'khäl-shäţ'khä
B'nefesh
el-ad'mat
yis'räël |
25:6
For
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Because
x3282
thou hast clapped
4222
z8763
[thine] hands,
3027
and stamped
7554
z8800
with the feet,
7272
and rejoiced
8055
z8799
in heart
5315
with all
x3605
thy despite
7589
against
x413
the land
127
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478 |
לָכֵן
הִנְנִי
נָטִיתִי
אֶת־יָדִי
עָלֶיךָ
וּנְתַתִּיךָ־*לְבַג
[לְבַז] לַגּוֹיִם
וְהִכְרַתִּיךָ
מִן־הָעַמִּים
וְהַאֲבַדְתִּיךָ
מִן־הָאֲרָצוֹת
אַשְׁמִידְךָ
וְיָדַעְתָּ
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
ס |
25:7
läkhën
hin'niy
näţiytiy
et-yädiy
äleykhä
ûn'taTiykhä-*l'vag
[l'vaz] laGôyim
w'hikh'raTiykhä
min-häaMiym
w'haávad'Tiykhä
min-häárätzôt
ash'miyd'khä
w'yäda'Tä
Kiy-ániy
y'hwäh
š |
25:7
Behold,
x2009
therefore
x3651
I will stretch out
5186
z8804
x853
mine hand
3027
upon
x5921
thee, and will deliver
5414
z8804
thee for a spoil
957
z8675
y897
to the heathen;
1471
and I will cut thee off
3772
z8689
from
x4480
the people,
5971
and I will cause thee to perish
6
z8689
out of
x4480
the countries:
776
I will destroy
8045
z8686
thee; and thou shalt know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
יַעַן
אֲמֹר
מוֹאָב
וְשֵׂעִיר
הִנֵּה
כְּכָל־הַגּוֹיִם
בֵּית
יְהוּדָה |
25:8
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
yaan
ámor
môäv
w'sëiyr
hiNëh
K'khäl-haGôyim
Bëyt
y'hûdäh |
25:8 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Because
y3282
that
x3282
Mô´äv
מוֹאָב
4124
and
Ŝë`îr
שֵׂעִיר
8165
do say,
559
z8800
Behold,
x2009
the house
1004
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
[is] like unto all
x3605
the heathen;
1471 |
לָכֵן
הִנְנִי
פֹתֵחַ
אֶת־כֶּתֶף
מוֹאָב
מֵהֶעָרִים
מֵעָרָיו
מִקָּצֵהוּ
צְבִי
אֶרֶץ
בֵּית
הַיְשִׁימֹת
בַּעַל
מְעוֹן
*וְקִרְיָתְמָה
[וְקִרְיָתָיְמָה] |
25:9
läkhën
hin'niy
fotëªch
et-Ketef
môäv
mëheäriym
mëäräyw
miQätzëhû
tz'viy
eretz
Bëyt
hay'shiymot
Baal
m'ôn
*w'qir'yät'mäh
[w'qir'yätäy'mäh] |
25:9
Therefore,
x3651
behold,
x2009
I will open
6605
z8802
x853
the side
3802
of
Mô´äv
מוֹאָב
4124
from the cities,
5892
x4480
from his cities
5892
x4480
[which are] on his frontiers,
7097
x4480
the glory
6643
of the country,
776
Bêŧ Yæšimôŧ
בֵּית־יְשִׁמוֹת,
1020
Ba`al Mæ`ôn
בַּעַל־מְעוֹן,
1186
and
Kiryäŧäyim
קִריָתָיִם,
7156 |
לִבְנֵי־קֶדֶם
עַל־בְּנֵי
עַמּוֹן
וּנְתַתִּיהָ
לְמוֹרָשָׁה
לְמַעַן
לֹא־תִזָּכֵר
בְּנֵי־עַמּוֹן
בַּגּוֹיִם |
25:10
liv'nëy-qedem
al-B'nëy
aMôn
ûn'taTiyhä
l'môräshäh
l'maan
lo-tiZäkhër
B'nëy-aMôn
BaGôyim |
25:10
Unto the men
1121
of the east
6924
with
x5921
the
`Ammönîm
עַמֹּנִים,
1121
5983
and will give
5414
z8804
them in possession,
4181
that
x4616
the
`Ammönîm
עַמֹּנִים
1121
5983
may not
x3808
be remembered
2142
z8735
among the nations.
1471 |
וּבְמוֹאָב
אֶעֱשֶׂה
שְׁפָטִים
וְיָדְעוּ
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
ס |
25:11
ûv'môäv
eéseh
sh'fäţiym
w'yäd'û
Kiy-ániy
y'hwäh
š |
25:11
And I will execute
6213
z8799
judgments
8201
upon
Mô´äv
מוֹאָב;
4124
and they shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
יַעַן
עֲשׂוֹת
אֱדוֹם
בִּנְקֹם
נָקָם
לְבֵית
יְהוּדָה
וַיֶּאְשְׁמוּ
אָשׁוֹם
וְנִקְּמוּ
בָהֶם |
25:12
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
yaan
ásôt
édôm
Bin'qom
näqäm
l'vëyt
y'hûdäh
waYe'sh'mû
äshôm
w'niQ'mû
vähem |
25:12 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Because that
x3282
´Éđôm
אֱדוֹם
123
hath dealt
6213
z8800
against the house
1004
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
by taking
5358
z8800
vengeance,
5359
and hath greatly
y816
z8800
offended,
816
z8799
and revenged
y5358
z8738
himself
x5358
upon them; |
לָכֵן
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
וְנָטִתִי
יָדִי
עַל־אֱדוֹם
וְהִכְרַתִּי
מִמֶּנָּה
אָדָם
וּבְהֵמָה
וּנְתַתִּיהָ
חָרְבָּה
מִתֵּימָן
וּדְדָנֶה
בַּחֶרֶב
יִפֹּלוּ |
25:13
läkhën
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
w'näţitiy
yädiy
al-édôm
w'hikh'raTiy
miMeNäh
ädäm
ûv'hëmäh
ûn'taTiyhä
chär'Bäh
miTëymän
ûd'däneh
Bacherev
yiPolû |
25:13
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
I will also stretch out
5186
z8804
mine hand
3027
upon
x5921
´Éđôm
אֱדוֹם,
123
and will cut off
3772
z8689
man
120
and beast
929
from
x4480
it; and I will make
5414
z8804
it desolate
2723
from
Têmän
תֵּימָן;
8487
x4480
and they of
Dæđän
דְּדָן
1719
shall fall
5307
z8799
by the sword.
2719 |
וְנָתַתִּי
אֶת־נִקְמָתִי
בֶּאֱדוֹם
בְּיַד
עַמִּי
יִשְׂרָאֵל
וְעָשׂוּ
בֶאֱדוֹם
כְּאַפִּי
וְכַחֲמָתִי
וְיָדְעוּ
אֶת־נִקְמָתִי
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה
פ |
25:14
w'nätaTiy
et-niq'mätiy
Beédôm
B'yad
aMiy
yis'räël
w'äsû
veédôm
K'aPiy
w'khachámätiy
w'yäd'û
et-niq'mätiy
n'um
ádonäy
y'hwih
f |
25:14
And I will lay
5414
z8804
x853
my vengeance
5360
upon
´Éđôm
אֱדוֹם
123
by the hand
3027
of my people
5971
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
and they shall do
6213
z8804
in
´Éđôm
אֱדוֹם
123
according to mine anger
639
and according to my fury;
2534
and they shall know
3045
z8804
x853
my vengeance,
5360
saith
5002
z8803
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
יַעַן
עֲשׂוֹת
פְּלִשְׁתִּים
בִּנְקָמָה
וַיִּנָּקְמוּ
נָקָם
בִּשְׁאָט
בְּנֶפֶשׁ
לְמַשְׁחִית
אֵיבַת
עוֹלָם |
25:15
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
yaan
ásôt
P'lish'Tiym
Bin'qämäh
waYiNäq'mû
näqäm
Bish'äţ
B'nefesh
l'mash'chiyt
ëyvat
ôläm |
25:15 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Because
x3282
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
have dealt
6213
z8800
by revenge,
5360
and have taken
5358
z8735
vengeance
5359
with a despiteful
7589
heart,
5315
to destroy
4889
[it] for the old
5769
hatred;
342 |
לָכֵן
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
הִנְנִי
נוֹטֶה
יָדִי
עַל־פְּלִשְׁתִּים
וְהִכְרַתִּי
אֶת־כְּרֵתִים
וְהַאֲבַדְתִּי
אֶת־שְׁאֵרִית
חוֹף
הַיָּם |
25:16
läkhën
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
hin'niy
nôţeh
yädiy
al-P'lish'Tiym
w'hikh'raTiy
et-K'rëtiym
w'haávad'Tiy
et-sh'ëriyt
chôf
haYäm |
25:16
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Behold,
x2009
I will stretch out
5186
z8802
mine hand
3027
upon
x5921
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים,
6430
and I will cut off
3772
z8689
x853
the
Cærëŧîm
כְּרֵתִים,
3774
and destroy
6
z8689
x853
the remnant
7611
of the sea
3220
coast.
2348 |
וְעָשִׂיתִי
בָם
נְקָמוֹת
גְּדֹלוֹת
בְּתוֹכְחוֹת
חֵמָה
וְיָדְעוּ
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
בְּתִתִּי
אֶת־נִקְמָתִי
בָּם
ס |
25:17
w'äsiytiy
väm
n'qämôt
G'dolôt
B'tôkh'chôt
chëmäh
w'yäd'û
Kiy-ániy
y'hwäh
B'tiTiy
et-niq'mätiy
Bäm
š |
25:17
And I will execute
6213
z8804
great
1419
vengeance
5360
upon them with furious
2534
rebukes;
8433
and they shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה,
3068
when I shall lay
5414
z8800
x853
my vengeance
5360
upon them. |