וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
23:1
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
23:1 ¶
The word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
again unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
בֶּן־אָדָם
שְׁתַּיִם
נָשִׁים
בְּנוֹת
אֵם־אַחַת
הָיוּ |
23:2
Ben-ädäm
sh'Tayim
näshiym
B'nôt
ëm-achat
häyû |
23:2
Son
1121
of man,
120
there were
x1961
two
8147
women,
802
the daughters
1323
of one
259
mother:
517 |
וַתִּזְנֶינָה
בְמִצְרַיִם
בִּנְעוּרֵיהֶן
זָנוּ
שָׁמָּה
מֹעֲכוּ
שְׁדֵיהֶן
וְשָׁם
עִשּׂוּ
דַּדֵּי
בְּתוּלֵיהֶן |
23:3
waTiz'neynäh
v'mitz'rayim
Bin'ûrëyhen
zänû
shäMäh
moákhû
sh'dëyhen
w'shäm
iSû
DaDëy
B'tûlëyhen |
23:3
And they committed whoredoms
2181
z8799
in
Mixrayim
מִצרַיִם;
4714
they committed whoredoms
2181
z8804
in their youth:
5271
there
x8033
were their breasts
7699
pressed,
4600
z8795
and there
x8033
they bruised
6213
z8765
the teats
1717
of their virginity.
1331 |
וּשְׁמוֹתָן
אָהֳלָה
הַגְּדוֹלָה
וְאָהֳלִיבָה
אֲחוֹתָהּ
וַתִּהְיֶינָה
לִי
וַתֵּלַדְנָה
בָּנִים
וּבָנוֹת
וּשְׁמוֹתָן
שֹׁמְרוֹן
אָהֳלָה
וִירוּשָׁלִַם
אָהֳלִיבָה |
23:4
ûsh'môtän
ähóläh
haG'dôläh
w'ähóliyväh
áchôtäH
waTih'yeynäh
liy
waTëlad'näh
Bäniym
ûvänôt
ûsh'môtän
shom'rôn
ähóläh
wiyrûshälaim
ähóliyväh |
23:4
And the names
8034
of them [were]
´Ohólà
אָהֳלָה
170
the elder,
1419
and
´Ohólîvà
אָהֳלִיבָה
172
her sister:
269
and they were
x1961
mine, and they bare
3205
z8799
sons
1121
and daughters.
1323
Thus [were] their names;
8034
Šömrôn
שֹׁמרוֹן
8111
[is]
´Ohólà
אָהֳלָה,
170
and
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
´Ohólîvà
אָהֳלִיבָה.
172 |
וַתִּזֶן
אָהֳלָה
תַּחְתָּי
וַתַּעְגַּב
עַל־מְאַהֲבֶיהָ
אֶל־אַשּׁוּר
קְרוֹבִים |
23:5
waTizen
ähóläh
Tach'Täy
waTa'Gav
al-m'aháveyhä
el-aSHûr
q'rôviym |
23:5
And
´Ohólà
אָהֳלָה
170
played the harlot
2181
z8799
when she was
x8478
mine;
y8478
and she doted
5689
z8799
on
x5921
her lovers,
157
z8764
on
x413
the
´Aššûrîm
אַשּׁוּרִים
804
[her] neighbours,
7138 |
לְבֻשֵׁי
תְכֵלֶת
פַּחוֹת
וּסְגָנִים
בַּחוּרֵי
חֶמֶד
כֻּלָּם
פָּרָשִׁים
רֹכְבֵי
סוּסִים |
23:6
l'vushëy
t'khëlet
Pachôt
ûš'gäniym
Bachûrëy
chemed
KuLäm
Päräshiym
rokh'vëy
šûšiym |
23:6
[Which were] clothed
3847
z8803
with blue,
8504
captains
6346
and rulers,
5461
all
x3605
of them desirable
2531
young men,
970
horsemen
6571
riding
y7392
z8802
upon
x7392
horses.
5483 |
וַתִּתֵּן
תַּזְנוּתֶיהָ
עֲלֵיהֶם
מִבְחַר
בְּנֵי־אַשּׁוּר
כֻּלָּם
וּבְכֹל
אֲשֶׁר־עָגְבָה
בְּכָל־גִּלּוּלֵיהֶם
נִטְמָאָה |
23:7
waTiTën
Taz'nûteyhä
álëyhem
miv'char
B'nëy-aSHûr
KuLäm
ûv'khol
ásher-äg'väh
B'khäl-GiLûlëyhem
niţ'määh |
23:7
Thus she committed
5414
z8799
her whoredoms
8457
with
x5921
them, with all
x3605
them [that were] the chosen
4005
men
1121
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,
804
and with all
x3605
on whom
x834
she doted:
5689
z8804
with all
x3605
their idols
1544
she defiled
y2930
z8738
herself.
x2930 |
וְאֶת־תַּזְנוּתֶיהָ
מִמִּצְרַיִם
לֹא
עָזָבָה
כִּי
אוֹתָהּ
שָׁכְבוּ
בִנְעוּרֶיהָ
וְהֵמָּה
עִשּׂוּ
דַּדֵּי
בְתוּלֶיהָ
וַיִּשְׁפְּכוּ
תַזְנוּתָם
עָלֶיהָ |
23:8
w'et-Taz'nûteyhä
miMitz'rayim
lo
äzäväh
Kiy
ôtäH
shäkh'vû
vin'ûreyhä
w'hëMäh
iSû
DaDëy
v'tûleyhä
waYish'P'khû
taz'nûtäm
äleyhä |
23:8
Neither
x3808
left
5800
z8804
she her whoredoms
8457
[brought] from
Mixrayim
מִצרַיִם:
4714
x4480
for
x3588
in her youth
5271
they lay
7901
z8804
with
x854
her, and they
x1992
bruised
6213
z8765
the breasts
1717
of her virginity,
1331
and poured
8210
z8799
their whoredom
8457
upon
x5921
her. |
לָכֵן
נְתַתִּיהָ
בְּיַד־מְאַהֲבֶיהָ
בְּיַד
בְּנֵי
אַשּׁוּר
אֲשֶׁר
עָגְבָה
עֲלֵיהֶם |
23:9
läkhën
n'taTiyhä
B'yad-m'aháveyhä
B'yad
B'nëy
aSHûr
ásher
äg'väh
álëyhem |
23:9
Wherefore
x3651
I have delivered
5414
z8804
her into the hand
3027
of her lovers,
157
z8764
into the hand
3027
of the
´Aššûrîm
אַשּׁוּרִים,
1121
804
upon
x5921
whom
x834
she doted.
5689
z8804 |
הֵמָּה
גִּלּוּ
עֶרְוָתָהּ
בָּנֶיהָ
וּבְנוֹתֶיהָ
לָקָחוּ
וְאוֹתָהּ
בַּחֶרֶב
הָרָגוּ
וַתְּהִי־שֵׁם
לַנָּשִׁים
וּשְׁפוּטִים
עָשׂוּ
בָהּ
ס |
23:10
hëMäh
GiLû
er'wätäH
Bäneyhä
ûv'nôteyhä
läqächû
w'ôtäH
Bacherev
härägû
waT'hiy-shëm
laNäshiym
ûsh'fûţiym
äsû
väH
š |
23:10
These
x1992
discovered
1540
z8765
her nakedness:
6172
they took
3947
z8804
her sons
1121
and her daughters,
1323
and slew
2026
z8804
her with the sword:
2719
and she became
x1961
famous
8034
among women;
802
for they had executed
6213
z8804
judgment
8196
upon her. |
וַתֵּרֶא
אֲחוֹתָהּ
אָהֳלִיבָה
וַתַּשְׁחֵת
עַגְבָתָהּ
מִמֶּנָּה
וְאֶת־תַּזְנוּתֶיהָ
מִזְּנוּנֵי
אֲחוֹתָהּ |
23:11
waTëre
áchôtäH
ähóliyväh
waTash'chët
ag'vätäH
miMeNäh
w'et-Taz'nûteyhä
miZ'nûnëy
áchôtäH |
23:11
And when her sister
269
´Ohólîvà
אָהֳלִיבָה
172
saw
7200
z8799
[this], she was more corrupt
7843
z8686
in her inordinate love
5691
than
x4480
she, and in her whoredoms
8457
more than her sister
269
in [her] whoredoms.
2183
x4480 |
אֶל־בְּנֵי
אַשּׁוּר
עָגָבָה
פַּחוֹת
וּסְגָנִים
קְרֹבִים
לְבֻשֵׁי
מִכְלוֹל
פָּרָשִׁים
רֹכְבֵי
סוּסִים
בַּחוּרֵי
חֶמֶד
כֻּלָּם |
23:12
el-B'nëy
aSHûr
ägäväh
Pachôt
ûš'gäniym
q'roviym
l'vushëy
mikh'lôl
Päräshiym
rokh'vëy
šûšiym
Bachûrëy
chemed
KuLäm |
23:12
She doted
5689
z8804
upon
x413
the
´Aššûrîm
אַשּׁוּרִים
1121
804
[her] neighbours,
7138
captains
6346
and rulers
5461
clothed
3847
z8803
most gorgeously,
4358
horsemen
6571
riding
y7392
z8802
upon
x7392
horses,
5483
all
x3605
of them desirable
2531
young men.
970 |
וָאֵרֶא
כִּי
נִטְמָאָה
דֶּרֶךְ
אֶחָד
לִשְׁתֵּיהֶן |
23:13
wäëre
Kiy
niţ'määh
Derekh'
echäd
lish'Tëyhen |
23:13
Then I saw
7200
z8799
that
x3588
she was defiled,
2930
z8738
[that] they [took] both
8147
one
259
way,
1870 |
וַתּוֹסֶף
אֶל־תַּזְנוּתֶיהָ
וַתֵּרֶא
אַנְשֵׁי
מְחֻקֶּה
עַל־הַקִּיר
צַלְמֵי
*כַשְׂדִּיִּים
[כַשְׂדִּים] חֲקֻקִים
בַּשָּׁשַׁר |
23:14
waTôšef
el-Taz'nûteyhä
waTëre
an'shëy
m'chuQeh
al-haQiyr
tzal'mëy
*khas'DiYiym
[khas'Diym] cháquqiym
BaSHäshar |
23:14
And [that] she increased
3254
z8686
x413
her whoredoms:
8457
for when she saw
7200
z8799
men
y582
x376
pourtrayed
2707
z8794
upon
x5921
the wall,
7023
the images
6754
of the
Caŝdîm
כַּשׂדִּים
3778
pourtrayed
2710
z8803
with vermilion,
8350 |
חֲגוֹרֵי
אֵזוֹר
בְּמָתְנֵיהֶם
סְרוּחֵי
טְבוּלִים
בְּרָאשֵׁיהֶם
מַרְאֵה
שָׁלִשִׁים
כֻּלָּם
דְּמוּת
בְּנֵי־בָבֶל
כַּשְׂדִּים
אֶרֶץ
מוֹלַדְתָּם |
23:15
chágôrëy
ëzôr
B'mät'nëyhem
š'rûchëy
ţ'vûliym
B'räshëyhem
mar'ëh
shälishiym
KuLäm
D'mût
B'nëy-vävel
Kas'Diym
eretz
môlad'Täm |
23:15
Girded
2289
with girdles
232
upon their loins,
4975
exceeding
5628
z8803
in dyed attire
2871
upon their heads,
7218
all
x3605
of them princes
7991
to look to,
4758
after the manner
1823
of the
Bävlîm
בָּבלִים
1121
894
of
Caŝdîm
כַּשׂדִּים,
3778
the land
776
of their nativity:
4138 |
*וַתַּעְגַּב
[וַתַּעְגְּבָה] עֲלֵיהֶם
לְמַרְאֵה
עֵינֶיהָ
וַתִּשְׁלַח
מַלְאָכִים
אֲלֵיהֶם
כַּשְׂדִּימָה |
23:16
*waTa'Gav
[waTa'G'väh] álëyhem
l'mar'ëh
ëyneyhä
waTish'lach
mal'äkhiym
álëyhem
Kas'Diymäh |
23:16
And as soon as she saw
4758
them with her eyes,
5869
she doted
5689
z8799
upon
x5921
them, and sent
7971
z8799
messengers
4397
unto
x413
them into
Caŝdîm
כַּשׂדִּים.
3778 |
וַיָּבֹאוּ
אֵלֶיהָ
בְנֵי־בָבֶל
לְמִשְׁכַּב
דֹּדִים
וַיְטַמְּאוּ
אוֹתָהּ
בְּתַזְנוּתָם
וַתִּטְמָא־בָם
וַתֵּקַע
נַפְשָׁהּ
מֵהֶם |
23:17
waYävoû
ëleyhä
v'nëy-vävel
l'mish'Kav
Dodiym
way'ţaM'û
ôtäH
B'taz'nûtäm
waTiţ'mä-väm
waTëqa
naf'shäH
mëhem |
23:17
And the
Bävlîm
בָּבלִים
1121
894
came
935
z8799
to
x413
her into the bed
4904
of love,
1730
and they defiled
2930
z8762
her with their whoredom,
8457
and she was polluted
2930
z8799
with them, and her mind
5315
was alienated
3363
z8799
from
x4480
them. |
וַתְּגַל
תַּזְנוּתֶיהָ
וַתְּגַל
אֶת־עֶרְוָתָהּ
וַתֵּקַע
נַפְשִׁי
מֵעָלֶיהָ
כַּאֲשֶׁר
נָקְעָה
נַפְשִׁי
מֵעַל
אֲחוֹתָהּ |
23:18
waT'gal
Taz'nûteyhä
waT'gal
et-er'wätäH
waTëqa
naf'shiy
mëäleyhä
Kaásher
näq'äh
naf'shiy
mëal
áchôtäH |
23:18
So she discovered
1540
z8762
her whoredoms,
8457
and discovered
1540
z8762
x853
her nakedness:
6172
then my mind
5315
was alienated
3363
z8799
from
x4480
x5921
her, like as
x834
my mind
5315
was alienated
5361
z8804
from
x4480
x5921
her sister.
269 |
וַתַּרְבֶּה
אֶת־תַּזְנוּתֶיהָ
לִזְכֹּר
אֶת־יְמֵי
נְעוּרֶיהָ
אֲשֶׁר
זָנְתָה
בְּאֶרֶץ
מִצְרָיִם |
23:19
waTar'Beh
et-Taz'nûteyhä
liz'Kor
et-y'mëy
n'ûreyhä
ásher
zän'täh
B'eretz
mitz'räyim |
23:19
Yet she multiplied
7235
z8686
x853
her whoredoms,
8457
in calling to remembrance
2142
z8800
x853
the days
3117
of her youth,
5271
wherein
x834
she had played the harlot
2181
z8804
in the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וַתַּעְגְּבָה
עַל
פִּלַגְשֵׁיהֶם
אֲשֶׁר
בְּשַׂר־חֲמוֹרִים
בְּשָׂרָם
וְזִרְמַת
סוּסִים
זִרְמָתָם |
23:20
waTa'G'väh
al
Pilag'shëyhem
ásher
B'sar-chámôriym
B'säräm
w'zir'mat
šûšiym
zir'mätäm |
23:20
For she doted
5689
z8799
upon
x5921
their paramours,
6370
whose
x834
flesh
1320
[is as] the flesh
1320
of asses,
2543
and whose issue
2231
[is like] the issue
2231
of horses.
5483 |
וַתִּפְקְדִי
אֵת
זִמַּת
נְעוּרָיִךְ
בַּעְשׂוֹת
מִמִּצְרַיִם
דַּדַּיִךְ
לְמַעַן
שְׁדֵי
נְעוּרָיִךְ
ס |
23:21
waTif'q'diy
ët
ziMat
n'ûräyikh'
Ba'sôt
miMitz'rayim
DaDayikh'
l'maan
sh'dëy
n'ûräyikh'
š |
23:21
Thus thou calledst to remembrance
6485
z8799
x853
the lewdness
2154
of thy youth,
5271
in bruising
6213
z8800
thy teats
1717
by the
Mixrîm
מִצרִים
4714
x4480
for
x4616
the paps
7699
of thy youth.
5271 |
לָכֵן
אָהֳלִיבָה
כֹּה־אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
הִנְנִי
מֵעִיר
אֶת־מְאַהֲבַיִךְ
עָלַיִךְ
אֵת
אֲשֶׁר־נָקְעָה
נַפְשֵׁךְ
מֵהֶם
וַהֲבֵאתִים
עָלַיִךְ
מִסָּבִיב |
23:22
läkhën
ähóliyväh
Koh-ämar
ádonäy
y'hwih
hin'niy
mëiyr
et-m'ahávayikh'
älayikh'
ët
ásher-näq'äh
naf'shëkh'
mëhem
wahávëtiym
älayikh'
miŠäviyv |
23:22 ¶
Therefore,
x3651
O
´Ohólîvà
אָהֳלִיבָה,
172
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Behold,
x2009
I will raise up
5782
z8688
x853
thy lovers
157
z8764
against
x5921
thee, from whom
x4480
x853
x834
thy mind
5315
is alienated,
5361
z8804
and I will bring
935
z8689
them against
x5921
thee on every side;
5439
x4480 |
בְּנֵי
בָבֶל
וְכָל־כַּשְׂדִּים
פְּקוֹד
וְשׁוֹעַ
וְקוֹעַ
כָּל־בְּנֵי
אַשּׁוּר
אוֹתָם
בַּחוּרֵי
חֶמֶד
פַּחוֹת
וּסְגָנִים
כֻּלָּם
שָׁלִשִׁים
וּקְרוּאִים
רֹכְבֵי
סוּסִים
כֻּלָּם |
23:23
B'nëy
vävel
w'khäl-Kas'Diym
P'qôd
w'shôª
w'qôª
Käl-B'nëy
aSHûr
ôtäm
Bachûrëy
chemed
Pachôt
ûš'gäniym
KuLäm
shälishiym
ûq'rûiym
rokh'vëy
šûšiym
KuLäm |
23:23
The
Bävlîm
בָּבלִים,
1121
894
and all
x3605
the
Caŝdîm
כַּשׂדִּים,
3778
Pækôđ
פְּקוֹד,
6489
and
Šôå`
שׁוֹעַ,
7772
and
Kôå`
קוֹעַ,
6970
[and] all
x3605
the
´Aššûrîm
אַשּׁוּרִים
1121
804
with
x854
them: all
x3605
of them desirable
2531
young men,
970
captains
6346
and rulers,
5461
great lords
7991
and renowned,
7121
z8803
all
x3605
of them riding
y7392
z8802
upon
x7392
horses.
5483 |
וּבָאוּ
עָלַיִךְ
הֹצֶן
רֶכֶב
וְגַלְגַּל
וּבִקְהַל
עַמִּים
צִנָּה
וּמָגֵן
וְקוֹבַע
יָשִׂימוּ
עָלַיִךְ
סָבִיב
וְנָתַתִּי
לִפְנֵיהֶם
מִשְׁפָּט
וּשְׁפָטוּךְ
בְּמִשְׁפְּטֵיהֶם |
23:24
ûväû
älayikh'
hotzen
rekhev
w'gal'Gal
ûviq'hal
aMiym
tziNäh
ûmägën
w'qôva
yäsiymû
älayikh'
šäviyv
w'nätaTiy
lif'nëyhem
mish'Päţ
ûsh'fäţûkh'
B'mish'P'ţëyhem |
23:24
And they shall come
935
z8804
against
x5921
thee with chariots,
2021
wagons,
7393
and wheels,
1534
and with an assembly
6951
of people,
5971
[which] shall set
7760
z8799
against
x5921
thee buckler
6793
and shield
4043
and helmet
6959
round about:
5439
and I will set
5414
z8804
judgment
4941
before
6440
them, and they shall judge
8199
z8804
thee according to their judgments.
4941 |
וְנָתַתִּי
קִנְאָתִי
בָּךְ
וְעָשׂוּ
אוֹתָךְ
בְּחֵמָה
אַפֵּךְ
וְאָזְנַיִךְ
יָסִירוּ
וְאַחֲרִיתֵךְ
בַּחֶרֶב
תִּפּוֹל
הֵמָּה
בָּנַיִךְ
וּבְנוֹתַיִךְ
יִקָּחוּ
וְאַחֲרִיתֵךְ
תֵּאָכֵל
בָּאֵשׁ |
23:25
w'nätaTiy
qin'ätiy
Bäkh'
w'äsû
ôtäkh'
B'chëmäh
aPëkh'
w'äz'nayikh'
yäšiyrû
w'acháriytëkh'
Bacherev
TiPôl
hëMäh
Bänayikh'
ûv'nôtayikh'
yiQächû
w'acháriytëkh'
Tëäkhël
Bäësh |
23:25
And I will set
5414
z8804
my jealousy
7068
against thee, and they shall deal
6213
z8804
furiously
2534
with
x854
thee: they shall take away
5493
z8686
thy nose
639
and thine ears;
241
and thy remnant
319
shall fall
5307
z8799
by the sword:
2719
they
x1992
shall take
3947
z8799
thy sons
1121
and thy daughters;
1323
and thy residue
319
shall be devoured
398
z8735
by the fire.
784 |
וְהִפְשִׁיטוּךְ
אֶת־בְּגָדָיִךְ
וְלָקְחוּ
כְּלֵי
תִפְאַרְתֵּךְ |
23:26
w'hif'shiyţûkh'
et-B'gädäyikh'
w'läq'chû
K'lëy
tif'ar'Tëkh' |
23:26
They shall also strip
6584
z8689
thee out of
x854
thy clothes,
899
and take away
3947
z8804
thy fair
8597
jewels.
3627 |
וְהִשְׁבַּתִּי
זִמָּתֵךְ
מִמֵּךְ
וְאֶת־זְנוּתֵךְ
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם
וְלֹא־תִשְׂאִי
עֵינַיִךְ
אֲלֵיהֶם
וּמִצְרַיִם
לֹא
תִזְכְּרִי־עוֹד
ס |
23:27
w'hish'BaTiy
ziMätëkh'
miMëkh'
w'et-z'nûtëkh'
mëeretz
mitz'räyim
w'lo-tis'iy
ëynayikh'
álëyhem
ûmitz'rayim
lo
tiz'K'riy-ôd
š |
23:27
Thus will I make thy lewdness
2154
to cease
7673
z8689
from
x4480
thee, and thy whoredom
2184
[brought] from the land
776
x4480
of
Mixrayim
מִצרַיִם:
4714
so that thou shalt not
x3808
lift up
5375
z8799
thine eyes
5869
unto
x413
them, nor
x3808
remember
2142
z8799
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
any more.
x5750 |
כִּי
כֹה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
הִנְנִי
נֹתְנָךְ
בְּיַד
אֲשֶׁר
שָׂנֵאת
בְּיַד
אֲשֶׁר־נָקְעָה
נַפְשֵׁךְ
מֵהֶם |
23:28
Kiy
khoh
ämar
ádonäy
y'hwih
hin'niy
not'näkh'
B'yad
ásher
sänët
B'yad
ásher-näq'äh
naf'shëkh'
mëhem |
23:28
For
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Behold,
x2009
I will deliver
5414
z8802
thee into the hand
3027
[of them] whom
x834
thou hatest,
8130
z8804
into the hand
3027
[of them] from whom
x834
thy mind
5315
is alienated:
5361
z8804
x4480 |
וְעָשׂוּ
אוֹתָךְ
בְּשִׂנְאָה
וְלָקְחוּ
כָּל־יְגִיעֵךְ
וַעֲזָבוּךְ
עֵירֹם
וְעֶרְיָה
וְנִגְלָה
עֶרְוַת
זְנוּנַיִךְ
וְזִמָּתֵךְ
וְתַזְנוּתָיִךְ |
23:29
w'äsû
ôtäkh'
B'sin'äh
w'läq'chû
Käl-y'giyëkh'
waázävûkh'
ëyrom
w'er'yäh
w'nig'läh
er'wat
z'nûnayikh'
w'ziMätëkh'
w'taz'nûtäyikh' |
23:29
And they shall deal
6213
z8804
with
x854
thee hatefully,
8135
and shall take away
3947
z8804
all
x3605
thy labour,
3018
and shall leave
5800
z8804
thee naked
5903
and bare:
6181
and the nakedness
6172
of thy whoredoms
2183
shall be discovered,
1540
z8738
both thy lewdness
2154
and thy whoredoms.
8457 |
עָשֹׂה
אֵלֶּה
לָךְ
בִּזְנוֹתֵךְ
אַחֲרֵי
גוֹיִם
עַל
אֲשֶׁר־נִטְמֵאת
בְּגִלּוּלֵיהֶם |
23:30
äsoh
ëLeh
läkh'
Biz'nôtëkh'
achárëy
gôyim
al
ásher-niţ'mët
B'giLûlëyhem |
23:30
I will do
6213
z8800
these
x428
[things] unto thee, because thou hast gone a whoring
2181
z8800
after
310
the heathen,
1471
[and] because
x5921
x834
thou art polluted
2930
z8738
with their idols.
1544 |
בְּדֶרֶךְ
אֲחוֹתֵךְ
הָלָכְתְּ
וְנָתַתִּי
כוֹסָהּ
בְּיָדֵךְ
ס |
23:31
B'derekh'
áchôtëkh'
häläkh'T'
w'nätaTiy
khôšäH
B'yädëkh'
š |
23:31
Thou hast walked
1980
z8804
in the way
1870
of thy sister;
269
therefore will I give
5414
z8804
her cup
3563
into thine hand.
3027 |
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִֹה
כּוֹס
אֲחוֹתֵךְ
תִּשְׁתִּי
הָעֲמֻקָּה
וְהָרְחָבָה
תִּהְיֶה
לִצְחֹק
וּלְלַעַג
מִרְבָּה
לְהָכִיל |
23:32
Koh
ämar
ádonäy
y'hôih
Kôš
áchôtëkh'
Tish'Tiy
häámuQäh
w'här'chäväh
Tih'yeh
litz'choq
ûl'laag
mir'Bäh
l'häkhiyl |
23:32
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Thou shalt drink
8354
z8799
of thy sister's
269
cup
3563
deep
6013
and large:
7342
thou shalt be
x1961
laughed to scorn
6712
and had in derision;
3933
it containeth
3557
z8687
much.
4767 |
שִׁכָּרוֹן
וְיָגוֹן
תִּמָּלֵאִי
כּוֹס
שַׁמָּה
וּשְׁמָמָה
כּוֹס
אֲחוֹתֵךְ
שֹׁמְרוֹן |
23:33
shiKärôn
w'yägôn
TiMälëiy
Kôš
shaMäh
ûsh'mämäh
Kôš
áchôtëkh'
shom'rôn |
23:33
Thou shalt be filled
4390
z8735
with drunkenness
7943
and sorrow,
3015
with the cup
3563
of astonishment
8047
and desolation,
8077
with the cup
3563
of thy sister
269
Šömrôn
שֹׁמרוֹן.
8111 |
וְשָׁתִית
אוֹתָהּ
וּמָצִית
וְאֶת־חֲרָשֶׂיהָ
תְּגָרֵמִי
וְשָׁדַיִךְ
תְּנַתֵּקִי
כִּי
אֲנִי
דִבַּרְתִּי
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה
ס |
23:34
w'shätiyt
ôtäH
ûmätziyt
w'et-cháräseyhä
T'gärëmiy
w'shädayikh'
T'naTëqiy
Kiy
ániy
diBar'Tiy
n'um
ádonäy
y'hwih
š |
23:34
Thou shalt even drink
8354
z8804
it and suck [it] out,
4680
z8804
and thou shalt break
1633
z8762
the sherds
2789
thereof, and pluck off
5423
z8762
thine own breasts:
7699
for
x3588
I
x589
have spoken
1696
z8765
[it], saith
5002
z8803
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |
לָכֵן
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
יַעַן
שָׁכַחַתְּ
אוֹתִי
וַתַּשְׁלִיכִי
אוֹתִי
אַחֲרֵי
גַוֵּךְ
וְגַם־אַתְּ
שְׂאִי
זִמָּתֵךְ
וְאֶת־תַּזְנוּתָיִךְ
ס |
23:35
läkhën
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
yaan
shäkhachaT'
ôtiy
waTash'liykhiy
ôtiy
achárëy
gaûëkh'
w'gam-aT'
s'iy
ziMätëkh'
w'et-Taz'nûtäyikh'
š |
23:35
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Because
x3282
thou hast forgotten
7911
z8804
me, and cast
7993
z8686
me behind
310
thy back,
1458
therefore bear
5375
z8798
thou
x859
also
x1571
thy lewdness
2154
and thy whoredoms.
8457 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
בֶּן־אָדָם
הֲתִשְׁפּוֹט
אֶת־אָהֳלָה
וְאֶת־אָהֳלִיבָה
וְהַגֵּד
לָהֶן
אֵת
תוֹעֲבוֹתֵיהֶן |
23:36
waYomer
y'hwäh
ëlay
Ben-ädäm
hátish'Pôţ
et-ähóläh
w'et-ähóliyväh
w'haGëd
lähen
ët
tôávôtëyhen |
23:36 ¶
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
moreover unto
x413
me; Son
1121
of man,
120
wilt thou judge
8199
z8799
x853
´Ohólà
אָהֳלָה
170
and
´Ohólîvà
אָהֳלִיבָה?
172
yea, declare
5046
z8685
unto them
x853
their abominations;
8441 |
כִּי
נִאֵפוּ
וְדָם
בִּידֵיהֶן
וְאֶת־גִּלּוּלֵיהֶן
נִאֵפוּ
וְגַם
אֶת־בְּנֵיהֶן
אֲשֶׁר
יָלְדוּ־לִי
הֶעֱבִירוּ
לָהֶם
לְאָכְלָה |
23:37
Kiy
niëfû
w'däm
Biydëyhen
w'et-GiLûlëyhen
niëfû
w'gam
et-B'nëyhen
ásher
yäl'dû-liy
heéviyrû
lähem
l'äkh'läh |
23:37
That
x3588
they have committed adultery,
5003
z8765
and blood
1818
[is] in their hands,
3027
and with
x854
their idols
1544
have they committed adultery,
5003
z8765
and have also
x1571
caused
x853
their sons,
1121
whom
x834
they bare
3205
z8804
unto me, to pass for them through
5674
z8689
[the fire], to devour
402
[them]. |
עוֹד
זֹאת
עָשׂוּ
לִי
טִמְּאוּ
אֶת־מִקְדָּשִׁי
בַּיּוֹם
הַהוּא
וְאֶת־שַׁבְּתוֹתַי
חִלֵּלוּ |
23:38
ôd
zot
äsû
liy
ţiM'û
et-miq'Däshiy
BaYôm
hahû
w'et-shaB'tôtay
chiLëlû |
23:38
Moreover
x5750
this
x2063
they have done
6213
z8804
unto me: they have defiled
2930
z8765
x853
my sanctuary
4720
in the same
x1931
day,
3117
and have profaned
2490
z8765
my sabbaths.
7676 |
וּבְשַׁחֲטָם
אֶת־בְּנֵיהֶם
לְגִלּוּלֵיהֶם
וַיָּבֹאוּ
אֶל־מִקְדָּשִׁי
בַּיּוֹם
הַהוּא
לְחַלְּלוֹ
וְהִנֵּה־כֹה
עָשׂוּ
בְּתוֹךְ
בֵּיתִי |
23:39
ûv'shacháţäm
et-B'nëyhem
l'giLûlëyhem
waYävoû
el-miq'Däshiy
BaYôm
hahû
l'chaL'lô
w'hiNëh-khoh
äsû
B'tôkh'
Bëytiy |
23:39
For when they had slain
7819
z8800
x853
their children
1121
to their idols,
1544
then they came
935
z8799
the same
x1931
day
3117
into
x413
my sanctuary
4720
to profane
2490
z8763
it; and, lo,
x2009
thus
x3541
have they done
6213
z8804
in the midst
8432
of mine house.
1004 |
וְאַף
כִּי
תִשְׁלַחְנָה
לַאֲנָשִׁים
בָּאִים
מִמֶּרְחָק
אֲשֶׁר
מַלְאָךְ
שָׁלוּחַ
אֲלֵיהֶם
וְהִנֵּה־בָאוּ
לַאֲשֶׁר
רָחַצְתְּ
כָּחַלְתְּ
עֵינַיִךְ
וְעָדִית
עֶדִי |
23:40
w'af
Kiy
tish'lach'näh
laánäshiym
Bäiym
miMer'chäq
ásher
mal'äkh'
shälûªch
álëyhem
w'hiNëh-väû
laásher
rächatz'T'
Kächal'T'
ëynayikh'
w'ädiyt
ediy |
23:40
And furthermore,
637
that
x3588
ye have sent
7971
z8799
for men
y582
x376
to come
935
z8802
from far,
4801
x4480
unto
x413
whom
x834
a messenger
4397
[was] sent;
7971
z8803
and, lo,
x2009
they came:
935
z8804
for whom
x834
thou didst wash
7364
z8804
thyself, paintedst
3583
z8804
thy eyes,
5869
and deckedst
5710
z8804
thyself with ornaments,
5716 |
וְיָשַׁבְתְּ
עַל־מִטָּה
כְבוּדָּה
וְשֻׁלְחָן
עָרוּךְ
לְפָנֶיהָ
וּקְטָרְתִּי
וְשַׁמְנִי
שַׂמְתְּ
עָלֶיהָ |
23:41
w'yäshav'T'
al-miŢäh
kh'vûDäh
w'shul'chän
ärûkh'
l'fäneyhä
ûq'ţär'Tiy
w'sham'niy
sam'T'
äleyhä |
23:41
And satest
3427
z8804
upon
x5921
a stately
3520
bed,
4296
and a table
7979
prepared
6186
z8803
before
6440
it, whereupon
x5921
thou hast set
7760
z8804
mine incense
7004
and mine oil.
8081 |
וְקוֹל
הָמוֹן
שָׁלֵו
בָהּ
וְאֶל־אֲנָשִׁים
מֵרֹב
אָדָם
מוּבָאִים
*סוֹבָאִים
[סָבָאִים] מִמִּדְבָּר
וַיִּתְּנוּ
צְמִידִים
אֶל־יְדֵיהֶן
וַעֲטֶרֶת
תִּפְאֶרֶת
עַל־רָאשֵׁיהֶן |
23:42
w'qôl
hämôn
shälëw
väH
w'el-ánäshiym
mërov
ädäm
mûväiym
*šôväiym
[šäväiym] miMid'Bär
waYiT'nû
tz'miydiym
el-y'dëyhen
waáţeret
Tif'eret
al-räshëyhen |
23:42
And a voice
6963
of a multitude
1995
being at ease
7961
[was] with her: and with
x413
the men
y582
x376
of the common sort
7230
120
x4480
[were] brought
935
z8716
Sævä´îm
סְבָאִים
5436
z8675
y5433
z8802
from the wilderness,
4057
x4480
which put
5414
z8799
bracelets
6781
upon
x5921
their hands,
3027
and beautiful
8597
crowns
5850
upon
x413
their heads.
7218 |
וָאֹמַר
לַבָּלָה
נִאוּפִים
*עַתָּ
[עַתָּה] *יִזְנֻה
[יִזְנוּ] תַזְנוּתֶהָ
וָהִיא |
23:43
wäomar
laBäläh
niûfiym
*aTä
[aTäh] *yiz'nuh
[yiz'nû] taz'nûtehä
wähiy |
23:43
Then said
559
z8799
I unto [her that was] old
1087
in adulteries,
5004
Will they now
x6258
commit
2181
z8799
whoredoms
8457
with her, and she
x1931
[with them]? |
וַיָּבוֹא
אֵלֶיהָ
כְּבוֹא
אֶל־אִשָּׁה
זוֹנָה
כֵּן
בָּאוּ
אֶל־אָהֳלָה
וְאֶל־אָהֳלִיבָה
אִשֹּׁת
הַזִּמָּה |
23:44
waYävô
ëleyhä
K'vô
el-iSHäh
zônäh
Kën
Bäû
el-ähóläh
w'el-ähóliyväh
iSHot
haZiMäh |
23:44
Yet they went in
935
z8799
unto
x413
her, as they go in
935
z8800
unto
x413
a woman
802
that playeth the harlot:
2181
z8802
so
x3651
went they in
935
z8804
unto
x413
´Ohólà
אָהֳלָה
170
and unto
x413
´Ohólîvà
אָהֳלִיבָה,
172
the lewd
2154
women.
802 |
וַאֲנָשִׁים
צַדִּיקִם
הֵמָּה
יִשְׁפְּטוּ
אוֹתְהֶם
מִשְׁפַּט
נֹאֲפוֹת
וּמִשְׁפַּט
שֹׁפְכוֹת
דָּם
כִּי
נֹאֲפֹת
הֵנָּה
וְדָם
בִּידֵיהֶן
ס |
23:45
waánäshiym
tzaDiyqim
hëMäh
yish'P'ţû
ôt'hem
mish'Paţ
noáfôt
ûmish'Paţ
shof'khôt
Däm
Kiy
noáfot
hëNäh
w'däm
Biydëyhen
š |
23:45 ¶
And the righteous
6662
men,
y582
x376
they
x1992
shall judge
8199
z8799
them after the manner
4941
of adulteresses,
5003
z8802
and after the manner
y4941
of women
x4941
that shed
8210
z8802
blood;
1818
because
x3588
they
x2007
[are] adulteresses,
5003
z8802
and blood
1818
[is] in their hands.
3027 |
כִּי
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
הַעֲלֵה
עֲלֵיהֶם
קָהָל
וְנָתֹן
אֶתְהֶן
לְזַעֲוָה
וְלָבַז |
23:46
Kiy
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
haálëh
álëyhem
qähäl
w'näton
et'hen
l'zaáwäh
w'lävaz |
23:46
For
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
I will bring up
5927
z8687
a company
6951
upon
x5921
them, and will give
5414
z8800
them to be removed
2189
and spoiled.
957 |
וְרָגְמוּ
עֲלֵיהֶן
אֶבֶן
קָהָל
וּבָרֵא
אוֹתְהֶן
בְּחַרְבוֹתָם
בְּנֵיהֶם
וּבְנוֹתֵיהֶם
יַהֲרֹגוּ
וּבָתֵּיהֶן
בָּאֵשׁ
יִשְׂרֹפוּ |
23:47
w'räg'mû
álëyhen
even
qähäl
ûvärë
ôt'hen
B'char'vôtäm
B'nëyhem
ûv'nôtëyhem
yahárogû
ûväTëyhen
Bäësh
yis'rofû |
23:47
And the company
6951
shall stone
7275
z8804
x5921
them with stones,
68
and dispatch
1254
z8763
them with their swords;
2719
they shall slay
2026
z8799
their sons
1121
and their daughters,
1323
and burn up
8313
z8799
their houses
1004
with fire.
784 |
וְהִשְׁבַּתִּי
זִמָּה
מִן־הָאָרֶץ
וְנִוַּסְּרוּ
כָּל־הַנָּשִׁים
וְלֹא
תַעֲשֶׂינָה
כְּזִמַּתְכֶנָה |
23:48
w'hish'BaTiy
ziMäh
min-hääretz
w'niûaŠ'rû
Käl-haNäshiym
w'lo
taáseynäh
K'ziMat'khenäh |
23:48
Thus will I cause lewdness
2154
to cease
7673
z8689
out of
x4480
the land,
776
that all
x3605
women
802
may be taught
3256
z8739
not
x3808
to do
6213
z8799
after your lewdness.
2154 |
וְנָתְנוּ
זִמַּתְכֶנָה
עֲלֵיכֶן
וַחֲטָאֵי
גִלּוּלֵיכֶן
תִּשֶּׂאינָה
וִידַעְתֶּם
כִּי
אֲנִי
אֲדֹנָי
יְהוִה
פ |
23:49
w'nät'nû
ziMat'khenäh
álëykhen
wacháţäëy
giLûlëykhen
TiSeynäh
wiyda'Tem
Kiy
ániy
ádonäy
y'hwih
f |
23:49
And they shall recompense
5414
z8804
your lewdness
2154
upon
x5921
you, and ye shall bear
5375
z8799
the sins
2399
of your idols:
1544
and ye shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |