A pitiful complaint of Zion in prayer unto God.
זְכֹר
יְהוָה
מֶה־הָיָה
לָנוּ
*הַבֵּיט
[הַבִּיטָה] וּרְאֵה
אֶת־חֶרְפָּתֵנוּ |
5:1
z'khor
y'hwäh
meh-häyäh
länû
*haBëyţ
[haBiyţäh] ûr'ëh
et-cher'Pätënû |
5:1 ¶
Remember,
2142
z8798
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
what
x4100
is come
x1961
upon us: consider,
5027
z8685
and behold
7200
z8798
x853
our reproach.
2781 |
נַחֲלָתֵנוּ
נֶהֶפְכָה
לְזָרִים
בָּתֵּינוּ
לְנָכְרִים |
5:2
nachálätënû
nehef'khäh
l'zäriym
BäTëynû
l'näkh'riym |
5:2
Our inheritance
5159
is turned
2015
z8738
to strangers,
2114
z8801
our houses
1004
to aliens.
5237 |
יְתוֹמִים
הָיִינוּ
*אֵין
[וְאֵין] אָב
אִמֹּתֵינוּ
כְּאַלְמָנוֹת |
5:3
y'tômiym
häyiynû
*ëyn
[w'ëyn] äv
iMotëynû
K'al'mänôt |
5:3
We are
x1961
orphans
3490
and fatherless,
369
1
our mothers
517
[are] as widows.
490 |
מֵימֵינוּ
בְּכֶסֶף
שָׁתִינוּ
עֵצֵינוּ
בִּמְחִיר
יָבֹאוּ |
5:4
mëymëynû
B'khešef
shätiynû
ëtzëynû
Bim'chiyr
yävoû |
5:4
We have drunken
8354
z8804
our water
4325
for money;
3701
our wood
6086
is sold
935
4242
z8799
unto us. |
עַל
צַוָּארֵנוּ
נִרְדָּפְנוּ
יָגַעְנוּ
*לֹא
[וְלֹא] הוּנַח־לָנוּ |
5:5
al
tzaûärënû
nir'Däf'nû
yäga'nû
*lo
[w'lo] hûnach-länû |
5:5
Our necks
6677
[are] under
x5921
persecution:
7291
z8738
we labour,
3021
z8804
[and] have no rest.
5117
z8717
x3808 |
מִצְרַיִם
נָתַנּוּ
יָד
אַשּׁוּר
לִשְׂבֹּעַ
לָחֶם |
5:6
mitz'rayim
nätaNû
yäd
aSHûr
lis'Boª
lächem |
5:6
We have given
5414
z8804
the hand
3027
[to] the
Mixrîm
מִצרִים,
4714
[and to] the
´Aššûrîm
אַשּׁוּרִים,
804
to be satisfied
7646
z8800
with bread.
3899 |
אֲבֹתֵינוּ
חָטְאוּ
*אֵינָם
[וְאֵינָם] *אֲנַחְנוּ
[וַאֲנַחְנוּ] עֲוֹנֹתֵיהֶם
סָבָלְנוּ |
5:7
ávotëynû
chäţ'û
*ëynäm
[w'ëynäm] *ánach'nû
[waánach'nû] áwonotëyhem
šäväl'nû |
5:7
Our fathers
1
have sinned,
2398
z8804
[and are] not;
369
and we
x587
have borne
5445
z8804
their iniquities.
5771 |
עֲבָדִים
מָשְׁלוּ
בָנוּ
פֹּרֵק
אֵין
מִיָּדָם |
5:8
ávädiym
mäsh'lû
vänû
Porëq
ëyn
miYädäm |
5:8
Servants
5650
have ruled
y4910
z8804
over
x4910
us: [there is] none
x369
that doth deliver
6561
z8802
[us] out of their hand.
3027
x4480 |
בְּנַפְשֵׁנוּ
נָבִיא
לַחְמֵנוּ
מִפְּנֵי
חֶרֶב
הַמִּדְבָּר |
5:9
B'naf'shënû
näviy
lach'mënû
miP'nëy
cherev
haMid'Bär |
5:9
We gat
935
z8686
our bread
3899
with [the peril of] our lives
5315
because
y6440
of
x4480
x6440
the sword
2719
of the wilderness.
4057 |
עוֹרֵנוּ
כְּתַנּוּר
נִכְמָרוּ
מִפְּנֵי
זַלְעֲפוֹת
רָעָב |
5:10
ôrënû
K'taNûr
nikh'märû
miP'nëy
zal'áfôt
rääv |
5:10
Our skin
5785
was black
3648
z8738
like an oven
8574
because
y6440
of
x4480
x6440
the terrible
2152
famine.
7458 |
נָשִׁים
בְּצִיּוֹן
עִנּוּ
בְּתֻלֹת
בְּעָרֵי
יְהוּדָה |
5:11
näshiym
B'tziYôn
iNû
B'tulot
B'ärëy
y'hûdäh |
5:11
They ravished
6031
z8765
the women
802
in
Xiyyôn
צִיּוֹן,
6726
[and] the maids
1330
in the cities
5892
of
Yæhûđà
יְהוּדָה.
3063 |
שָׂרִים
בְּיָדָם
נִתְלוּ
פְּנֵי
זְקֵנִים
לֹא
נֶהְדָּרוּ |
5:12
säriym
B'yädäm
nit'lû
P'nëy
z'qëniym
lo
neh'Därû |
5:12
Princes
8269
are hanged up
8518
z8738
by their hand:
3027
the faces
6440
of elders
2205
were not
x3808
honoured.
1921
z8738 |
בַּחוּרִים
טְחוֹן
נָשָׂאוּ
וּנְעָרִים
בָּעֵץ
כָּשָׁלוּ |
5:13
Bachûriym
ţ'chôn
näsäû
ûn'äriym
Bäëtz
Käshälû |
5:13
They took
5375
z8804
the young men
970
to grind,
2911
and the children
5288
fell
3782
z8804
under the wood.
6086 |
זְקֵנִים
מִשַּׁעַר
שָׁבָתוּ
בַּחוּרִים
מִנְּגִינָתָם |
5:14
z'qëniym
miSHaar
shävätû
Bachûriym
miN'giynätäm |
5:14
The elders
2205
have ceased
7673
z8804
from the gate,
8179
x4480
the young men
970
from their musick.
5058
x4480 |
שָׁבַת
מְשׂוֹשׂ
לִבֵּנוּ
נֶהְפַּךְ
לְאֵבֶל
מְחֹלֵנוּ |
5:15
shävat
m'sôs
liBënû
neh'Pakh'
l'ëvel
m'cholënû |
5:15
The joy
4885
of our heart
3820
is ceased;
7673
z8804
our dance
4234
is turned
2015
z8738
into mourning.
60 |
נָפְלָה
עֲטֶרֶת
רֹאשֵׁנוּ
אוֹי־נָא
לָנוּ
כִּי
חָטָאנוּ |
5:16
näf'läh
áţeret
roshënû
ôy-nä
länû
Kiy
chäţänû |
5:16
The crown
5850
is fallen
5307
z8804
[from] our head:
7218
woe
188
unto us, that
x3588
we have sinned!
2398
z8804 |
עַל־זֶה
הָיָה
דָוֶה
לִבֵּנוּ
עַל־אֵלֶּה
חָשְׁכוּ
עֵינֵינוּ |
5:17
al-zeh
häyäh
däweh
liBënû
al-ëLeh
chäsh'khû
ëynëynû |
5:17
For
x5921
this
x2088
our heart
3820
is
x1961
faint;
1739
for
x5921
these
x428
[things] our eyes
5869
are dim.
2821
z8804 |
עַל
הַר־צִיּוֹן
שֶׁשָּׁמֵם
שׁוּעָלִים
הִלְּכוּ־בוֹ
פ |
5:18
al
har-tziYôn
sheSHämëm
shûäliym
hiL'khû-vô
f |
5:18
Because of
x5921
the mountain
2022
of
Xiyyôn
צִיּוֹן,
6726
which
x7945
is desolate,
8074
z8804
the foxes
7776
walk
1980
z8765
upon it. |
אַתָּה
יְהוָה
לְעוֹלָם
תֵּשֵׁב
כִּסְאֲךָ
לְדֹר
וָדוֹר |
5:19
aTäh
y'hwäh
l'ôläm
Tëshëv
Kiš'ákhä
l'dor
wädôr |
5:19
Thou,
x859
O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
remainest
3427
z8799
for ever;
5769
thy throne
3678
from generation
1755
to generation.
1755 |
לָמָּה
לָנֶצַח
תִּשְׁכָּחֵנוּ
תַּעַזְבֵנוּ
לְאֹרֶךְ
יָמִים |
5:20
läMäh
länetzach
Tish'Kächënû
Taaz'vënû
l'orekh'
yämiym |
5:20
Wherefore
x4100
dost thou forget
7911
z8799
us for ever,
5331
[and] forsake
5800
z8799
us so long
753
time?
3117 |
הֲשִׁיבֵנוּ
יְהוָה
אֵלֶיךָ
*וְנָשׁוּב
[וְנָשׁוּבָה] חַדֵּשׁ
יָמֵינוּ
כְּקֶדֶם |
5:21
háshiyvënû
y'hwäh
ëleykhä
*w'näshûv
[w'näshûväh] chaDësh
yämëynû
K'qedem |
5:21
Turn
7725
z8685
thou us unto
x413
thee, O
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and we shall be turned;
7725
z8799
renew
2318
z8761
our days
3117
as of old.
6924 |
כִּי
אִם־מָאֹס
מְאַסְתָּנוּ
קָצַפְתָּ
עָלֵינוּ
עַד־מְאֹד |
5:22
Kiy
im-mäoš
m'aš'Tänû
qätzaf'Tä
älëynû
ad-m'od |
5:22
But
x3588
x518
thou hast utterly
y3988
z8800
rejected
3988
z8804
us; thou art very
y3966
wroth
7107
z8804
x5704
x3966
against
x5921
us. |