וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
22:1
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
22:1 ¶
Moreover the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
וְאַתָּה
בֶן־אָדָם
הֲתִשְׁפֹּט
הֲתִשְׁפֹּט
אֶת־עִיר
הַדָּמִים
וְהוֹדַעְתָּהּ
אֵת
כָּל־תּוֹעֲבוֹתֶיהָ |
22:2
w'aTäh
ven-ädäm
hátish'Poţ
hátish'Poţ
et-iyr
haDämiym
w'hôda'TäH
ët
Käl-Tôávôteyhä |
22:2
Now, thou
x859
son
1121
of man,
120
wilt thou judge,
8199
z8799
wilt thou judge
8199
z8799
x853
the bloody
1818
city?
5892
yea, thou shalt shew
3045
z8689
her
x853
all
x3605
her abominations.
8441 |
וְאָמַרְתָּ
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
עִיר
שֹׁפֶכֶת
דָּם
בְּתוֹכָהּ
לָבוֹא
עִתָּהּ
וְעָשְׂתָה
גִלּוּלִים
עָלֶיהָ
לְטָמְאָה |
22:3
w'ämar'Tä
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
iyr
shofekhet
Däm
B'tôkhäH
lävô
iTäH
w'äs'täh
giLûliym
äleyhä
l'ţäm'äh |
22:3
Then say
559
z8804
thou, Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה,
3069
The city
5892
sheddeth
8210
z8802
blood
1818
in the midst
8432
of it, that her time
6256
may come,
935
z8800
and maketh
6213
z8804
idols
1544
against
x5921
herself to defile
2930
z8800
herself. |
בְּדָמֵךְ
אֲשֶׁר־שָׁפַכְתְּ
אָשַׁמְתְּ
וּבְגִלּוּלַיִךְ
אֲשֶׁר־עָשִׂית
טָמֵאת
וַתַּקְרִיבִי
יָמַיִךְ
וַתָּבוֹא
עַד־שְׁנוֹתָיִךְ
עַל־כֵּן
נְתַתִּיךְ
חֶרְפָּה
לַגּוֹיִם
וְקַלָּסָה
לְכָל־הָאֲרָצוֹת |
22:4
B'dämëkh'
ásher-shäfakh'T'
äsham'T'
ûv'giLûlayikh'
ásher-äsiyt
ţämët
waTaq'riyviy
yämayikh'
waTävô
ad-sh'nôtäyikh'
al-Kën
n'taTiykh'
cher'Päh
laGôyim
w'qaLäšäh
l'khäl-häárätzôt |
22:4
Thou art become guilty
816
z8804
in thy blood
1818
that
x834
thou hast shed;
8210
z8804
and hast defiled
2930
z8804
thyself in thine idols
1544
which
x834
thou hast made;
6213
z8804
and thou hast caused thy days
3117
to draw near,
7126
z8686
and art come
935
z8799
[even] unto
x5704
thy years:
8141
therefore
x5921
x3651
have I made
5414
z8804
thee a reproach
2781
unto the heathen,
1471
and a mocking
7048
to all
x3605
countries.
776 |
הַקְּרֹבוֹת
וְהָרְחֹקוֹת
מִמֵּךְ
יִתְקַלְּסוּ־בָךְ
טְמֵאַת
הַשֵּׁם
רַבַּת
הַמְּהוּמָה |
22:5
haQ'rovôt
w'här'choqôt
miMëkh'
yit'qaL'šû-väkh'
ţ'mëat
haSHëm
raBat
haM'hûmäh |
22:5
[Those that be] near,
7138
and [those that be] far
7350
from
x4480
thee, shall mock
7046
z8691
thee, [which art] infamous
2931
8034
[and] much
7227
vexed.
4103 |
הִנֵּה
נְשִׂיאֵי
יִשְׂרָאֵל
אִישׁ
לִזְרֹעוֹ
הָיוּ
בָךְ
לְמַעַן
שְׁפָךְ־דָּם |
22:6
hiNëh
n'siyëy
yis'räël
iysh
liz'roô
häyû
väkh'
l'maan
sh'fäkh'-Däm |
22:6
Behold,
x2009
the princes
5387
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
every one
376
were
x1961
in thee to their power
2220
to
x4616
shed
8210
z8800
blood.
1818 |
אָב
וָאֵם
הֵקַלּוּ
בָךְ
לַגֵּר
עָשׂוּ
בַעֹשֶׁק
בְּתוֹכֵךְ
יָתוֹם
וְאַלְמָנָה
הוֹנוּ
בָךְ |
22:7
äv
wäëm
hëqaLû
väkh'
laGër
äsû
vaosheq
B'tôkhëkh'
yätôm
w'al'mänäh
hônû
väkh' |
22:7
In thee have they set light
7043
z8689
by father
1
and mother:
517
in the midst
8432
of thee have they dealt
6213
z8804
by oppression
6233
with the stranger:
1616
in thee have they vexed
3238
z8689
the fatherless
3490
and the widow.
490 |
קָדָשַׁי
בָּזִית
וְאֶת־שַׁבְּתֹתַי
חִלָּלְתְּ |
22:8
qädäshay
Bäziyt
w'et-shaB'totay
chiLäl'T' |
22:8
Thou hast despised
959
z8804
mine holy things,
6944
and hast profaned
2490
z8765
my sabbaths.
7676 |
אַנְשֵׁי
רָכִיל
הָיוּ
בָךְ
לְמַעַן
שְׁפָךְ־דָּם
וְאֶל־הֶהָרִים
אָכְלוּ
בָךְ
זִמָּה
עָשׂוּ
בְתוֹכֵךְ |
22:9
an'shëy
räkhiyl
häyû
väkh'
l'maan
sh'fäkh'-Däm
w'el-hehäriym
äkh'lû
väkh'
ziMäh
äsû
v'tôkhëkh' |
22:9
In thee are
x1961
men
y582
x376
that carry tales
7400
to
x4616
shed
8210
z8800
blood:
1818
and in thee they eat
398
z8804
upon
x413
the mountains:
2022
in the midst
8432
of thee they commit
6213
z8804
lewdness.
2154 |
עֶרְוַת־אָב
גִּלָּה־בָךְ
טְמֵאַת
הַנִּדָּה
עִנּוּ־בָךְ |
22:10
er'wat-äv
GiLäh-väkh'
ţ'mëat
haNiDäh
iNû-väkh' |
22:10
In thee have they discovered
1540
z8765
their fathers'
1
nakedness:
6172
in thee have they humbled
6031
z8765
her that was set apart
5079
for pollution.
2931 |
וְאִישׁ
אֶת־אֵשֶׁת
רֵעֵהוּ
עָשָׂה
תּוֹעֵבָה
וְאִישׁ
אֶת־כַּלָּתוֹ
טִמֵּא
בְזִמָּה
וְאִישׁ
אֶת־אֲחֹתוֹ
בַת־אָבִיו
עִנָּה־בָךְ |
22:11
w'iysh
et-ëshet
rëëhû
äsäh
Tôëväh
w'iysh
et-KaLätô
ţiMë
v'ziMäh
w'iysh
et-áchotô
vat-äviyw
iNäh-väkh' |
22:11
And one
376
hath committed
6213
z8804
abomination
8441
with
x854
his neighbour's
7453
wife;
802
and another
376
hath lewdly
2154
defiled
2930
z8765
x853
his daughter in law;
3618
and another
376
in thee hath humbled
6031
z8765
x853
his sister,
269
his father's
1
daughter.
1323 |
שֹׁחַד
לָקְחוּ־בָךְ
לְמַעַן
שְׁפָךְ־דָּם
נֶשֶׁךְ
וְתַרְבִּית
לָקַחַתְּ
וַתְּבַצְּעִי
רֵעַיִךְ
בַּעֹשֶׁק
וְאֹתִי
שָׁכַחַתְּ
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה |
22:12
shochad
läq'chû-väkh'
l'maan
sh'fäkh'-Däm
neshekh'
w'tar'Biyt
läqachaT'
waT'vaTZ'iy
rëayikh'
Baosheq
w'otiy
shäkhachaT'
n'um
ádonäy
y'hwih |
22:12
In thee have they taken
3947
z8804
gifts
7810
to
x4616
shed
8210
z8800
blood;
1818
thou hast taken
3947
z8804
usury
5392
and increase,
8636
and thou hast greedily gained
1214
z8762
of thy neighbours
7453
by extortion,
6233
and hast forgotten
7911
z8804
me, saith
5002
z8803
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |
וְהִנֵּה
הִכֵּיתִי
כַפִּי
אֶל־בִּצְעֵךְ
אֲשֶׁר
עָשִׂית
וְעַל־דָּמֵךְ
אֲשֶׁר
הָיוּ
בְּתוֹכֵךְ |
22:13
w'hiNëh
hiKëytiy
khaPiy
el-Bitz'ëkh'
ásher
äsiyt
w'al-Dämëkh'
ásher
häyû
B'tôkhëkh' |
22:13 ¶
Behold,
x2009
therefore I have smitten
5221
z8689
mine hand
3709
at
x413
thy dishonest gain
1215
which
x834
thou hast made,
6213
z8804
and at
x5921
thy blood
1818
which
x834
hath been
x1961
in the midst
8432
of thee. |
הֲיַעֲמֹד
לִבֵּךְ
אִם־תֶּחֱזַקְנָה
יָדַיִךְ
לַיָּמִים
אֲשֶׁר
אֲנִי
עֹשֶׂה
אוֹתָךְ
אֲנִי
יְהוָה
דִּבַּרְתִּי
וְעָשִׂיתִי |
22:14
háyaámod
liBëkh'
im-Techézaq'näh
yädayikh'
laYämiym
ásher
ániy
oseh
ôtäkh'
ániy
y'hwäh
DiBar'Tiy
w'äsiytiy |
22:14
Can thine heart
3820
endure,
5975
z8799
or
x518
can thine hands
3027
be strong,
2388
z8799
in the days
3117
that
x834
I
x589
shall deal
6213
z8802
with thee? I
x589
Yähwè
יָהוֶה
3068
have spoken
1696
z8765
[it], and will do
6213
z8804
[it]. |
וַהֲפִיצוֹתִי
אוֹתָךְ
בַּגּוֹיִם
וְזֵרִיתִיךְ
בָּאֲרָצוֹת
וַהֲתִמֹּתִי
טֻמְאָתֵךְ
מִמֵּךְ |
22:15
waháfiytzôtiy
ôtäkh'
BaGôyim
w'zëriytiykh'
Bäárätzôt
wahátiMotiy
ţum'ätëkh'
miMëkh' |
22:15
And I will scatter
6327
z8689
thee among the heathen,
1471
and disperse
2219
z8765
thee in the countries,
776
and will consume
8552
z8689
thy filthiness
2932
out of
x4480
thee. |
וְנִחַלְתְּ
בָּךְ
לְעֵינֵי
גוֹיִם
וְיָדַעַתְּ
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
פ |
22:16
w'nichal'T'
Bäkh'
l'ëynëy
gôyim
w'yädaaT'
Kiy-ániy
y'hwäh
f |
22:16
And thou shalt take thine inheritance
2490
z8738
z8676
y5157
z8765
in thyself in the sight
5869
of the heathen,
1471
and thou shalt know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
22:17
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
22:17
And the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
בֶּן־אָדָם
הָיוּ־לִי
בֵית־יִשְׂרָאֵל
*לְסוּג
[לְסִיג] כֻּלָּם
נְחֹשֶׁת
וּבְדִיל
וּבַרְזֶל
וְעוֹפֶרֶת
בְּתוֹךְ
כּוּר
סִגִים
כֶּסֶף
הָיוּ
ס |
22:18
Ben-ädäm
häyû-liy
vëyt-yis'räël
*l'šûg
[l'šiyg] KuLäm
n'choshet
ûv'diyl
ûvar'zel
w'ôferet
B'tôkh'
Kûr
šigiym
Kešef
häyû
š |
22:18
Son
1121
of man,
120
the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
is to me become
x1961
dross:
5509
all
x3605
they [are] brass,
5178
and tin,
913
and iron,
1270
and lead,
5777
in the midst
8432
of the furnace;
3564
they are
x1961
[even] the dross
5509
of silver.
3701 |
לָכֵן
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
יַעַן
הֱיוֹת
כֻּלְּכֶם
לְסִגִים
לָכֵן
הִנְנִי
קֹבֵץ
אֶתְכֶם
אֶל־תּוֹךְ
יְרוּשָׁלִָם |
22:19
läkhën
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
yaan
héyôt
KuL'khem
l'šigiym
läkhën
hin'niy
qovëtz
et'khem
el-Tôkh'
y'rûshäläim |
22:19
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Because
x3282
ye are all
x3605
become
x1961
dross,
5509
behold,
x2009
therefore
x3651
I will gather
6908
z8802
you into
x413
the midst
8432
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |
קְבֻצַת
כֶּסֶף
וּנְחֹשֶׁת
וּבַרְזֶל
וְעוֹפֶרֶת
וּבְדִיל
אֶל־תּוֹךְ
כּוּר
לָפַחַת־עָלָיו
אֵשׁ
לְהַנְתִּיךְ
כֵּן
אֶקְבֹּץ
בְּאַפִּי
וּבַחֲמָתִי
וְהִנַּחְתִּי
וְהִתַּכְתִּי
אֶתְכֶם |
22:20
q'vutzat
Kešef
ûn'choshet
ûvar'zel
w'ôferet
ûv'diyl
el-Tôkh'
Kûr
läfachat-äläyw
ësh
l'han'Tiykh'
Kën
eq'Botz
B'aPiy
ûvachámätiy
w'hiNach'Tiy
w'hiTakh'Tiy
et'khem |
22:20
[As] they gather
6910
silver,
3701
and brass,
5178
and iron,
1270
and lead,
5777
and tin,
913
into
x413
the midst
8432
of the furnace,
3564
to blow
5301
z8800
the fire
784
upon
x5921
it, to melt
5413
z8687
[it]; so
x3651
will I gather
6908
z8799
[you] in mine anger
639
and in my fury,
2534
and I will leave
y3240
z8689
x5117
[you there], and melt
5413
z8689
you. |
וְכִנַּסְתִּי
אֶתְכֶם
וְנָפַחְתִּי
עֲלֵיכֶם
בְּאֵשׁ
עֶבְרָתִי
וְנִתַּכְתֶּם
בְּתוֹכָהּ |
22:21
w'khiNaš'Tiy
et'khem
w'näfach'Tiy
álëykhem
B'ësh
ev'rätiy
w'niTakh'Tem
B'tôkhäH |
22:21
Yea, I will gather
3664
z8765
you, and blow
5301
z8804
upon
x5921
you in the fire
784
of my wrath,
5678
and ye shall be melted
5413
z8738
in the midst
8432
thereof. |
כְּהִתּוּךְ
כֶּסֶף
בְּתוֹךְ
כּוּר
כֵּן
תֻּתְּכוּ
בְתוֹכָהּ
וִידַעְתֶּם
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
שָׁפַכְתִּי
חֲמָתִי
עֲלֵיכֶם
פ |
22:22
K'hiTûkh'
Kešef
B'tôkh'
Kûr
Kën
TuT'khû
v'tôkhäH
wiyda'Tem
Kiy-ániy
y'hwäh
shäfakh'Tiy
chámätiy
álëykhem
f |
22:22
As silver
3701
is melted
2046
in the midst
8432
of the furnace,
3564
so
x3651
shall ye be melted
5413
z8714
in the midst
8432
thereof; and ye shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
Yähwè
יָהוֶה
3068
have poured out
8210
z8804
my fury
2534
upon
x5921
you. |
וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
22:23
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
22:23 ¶
And the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
בֶּן־אָדָם
אֱמָר־לָהּ
אַתְּ
אֶרֶץ
לֹא
מְטֹהָרָה
הִיא
לֹא
גֻשְׁמָהּ
בְּיוֹם
זָעַם |
22:24
Ben-ädäm
émär-läH
aT'
eretz
lo
m'ţohäräh
hiy
lo
gush'mäH
B'yôm
zäam |
22:24
Son
1121
of man,
120
say
559
z8798
unto her, Thou
x859
[art] the land
776
that
x1931
is not
x3808
cleansed,
2891
z8794
nor
x3808
rained
y1656
upon
x1656
in the day
3117
of indignation.
2195 |
קֶשֶׁר
נְבִיאֶיהָ
בְּתוֹכָהּ
כַּאֲרִי
שׁוֹאֵג
טֹרֵף
טָרֶף
נֶפֶשׁ
אָכָלוּ
חֹסֶן
וִיקָר
יִקָּחוּ
אַלְמְנוֹתֶיהָ
הִרְבּוּ
בְתוֹכָהּ |
22:25
qesher
n'viyeyhä
B'tôkhäH
Kaáriy
shôëg
ţorëf
ţäref
nefesh
äkhälû
chošen
wiyqär
yiQächû
al'm'nôteyhä
hir'Bû
v'tôkhäH |
22:25
[There is] a conspiracy
7195
of her prophets
5030
in the midst
8432
thereof, like a roaring
7580
z8802
lion
738
ravening
2963
z8802
the prey;
2964
they have devoured
398
z8804
souls;
5315
they have taken
3947
z8799
the treasure
2633
and precious things;
3366
they have made her many
7235
z8689
widows
490
in the midst
8432
thereof. |
כֹּהֲנֶיהָ
חָמְסוּ
תוֹרָתִי
וַיְחַלְּלוּ
קָדָשַׁי
בֵּין־קֹדֶשׁ
לְחֹל
לֹא
הִבְדִּילוּ
וּבֵין־הַטָּמֵא
לְטָהוֹר
לֹא
הוֹדִיעוּ
וּמִשַׁבְּתוֹתַי
הֶעְלִימוּ
עֵינֵיהֶם
וָאֵחַל
בְּתוֹכָם |
22:26
Koháneyhä
chäm'šû
tôrätiy
way'chaL'lû
qädäshay
Bëyn-qodesh
l'chol
lo
hiv'Diylû
ûvëyn-haŢämë
l'ţähôr
lo
hôdiyû
ûmishaB'tôtay
he'liymû
ëynëyhem
wäëchal
B'tôkhäm |
22:26
Her priests
3548
have violated
2554
z8804
my law,
8451
and have profaned
2490
z8762
mine holy things:
6944
they have put no difference
914
z8689
x3808
between
x996
the holy
6944
and profane,
2455
neither
x3808
have they shewed
3045
z8689
[difference] between
x996
the unclean
2931
and the clean,
2889
and have hid
5956
z8689
their eyes
5869
from my sabbaths,
7676
x4480
and I am profaned
2490
z8735
among
8432
them. |
שָׂרֶיהָ
בְקִרְבָּהּ
כִּזְאֵבִים
טֹרְפֵי
טָרֶף
לִשְׁפָּךְ־דָּם
לְאַבֵּד
נְפָשׁוֹת
לְמַעַן
בְּצֹעַ
בָּצַע |
22:27
säreyhä
v'qir'BäH
Kiz'ëviym
ţor'fëy
ţäref
lish'Päkh'-Däm
l'aBëd
n'fäshôt
l'maan
B'tzoª
Bätza |
22:27
Her princes
8269
in the midst
7130
thereof [are] like wolves
2061
ravening
2963
z8802
the prey,
2964
to shed
8210
z8800
blood,
1818
[and] to destroy
6
z8763
souls,
5315
to
x4616
get
1214
z8800
dishonest gain.
1215 |
וּנְבִיאֶיהָ
טָחוּ
לָהֶם
תָּפֵל
חֹזִים
שָׁוְא
וְקֹסְמִים
לָהֶם
כָּזָב
אֹמְרִים
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
וַיהוָה
לֹא
דִבֵּר |
22:28
ûn'viyeyhä
ţächû
lähem
Täfël
choziym
shäw'
w'qoš'miym
lähem
Käzäv
om'riym
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
wayhwäh
lo
diBër |
22:28
And her prophets
5030
have daubed
2902
z8804
them with untempered
8602
[morter], seeing
2374
vanity,
7723
and divining
7080
z8802
lies
3577
unto them, saying,
559
z8802
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה,
3069
when
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath not
x3808
spoken.
1696
z8765 |
עַם
הָאָרֶץ
עָשְׁקוּ
עֹשֶׁק
וְגָזְלוּ
גָּזֵל
וְעָנִי
וְאֶבְיוֹן
הוֹנוּ
וְאֶת־הַגֵּר
עָשְׁקוּ
בְּלֹא
מִשְׁפָּט |
22:29
am
hääretz
äsh'qû
osheq
w'gäz'lû
Gäzël
w'äniy
w'ev'yôn
hônû
w'et-haGër
äsh'qû
B'lo
mish'Päţ |
22:29
The people
5971
of the land
776
have used
x6231
oppression,
6233
y6231
z8804
and exercised
1497
z8804
robbery,
1498
and have vexed
3238
z8689
the poor
6041
and needy:
34
yea, they have oppressed
6231
z8804
the stranger
1616
wrongfully.
4941
x3808 |
וָאֲבַקֵּשׁ
מֵהֶם
אִישׁ
גֹּדֵר־גָּדֵר
וְעֹמֵד
בַּפֶּרֶץ
לְפָנַי
בְּעַד
הָאָרֶץ
לְבִלְתִּי
שַׁחֲתָהּ
וְלֹא
מָצָאתִי |
22:30
wäávaQësh
mëhem
iysh
Godër-Gädër
w'omëd
BaPeretz
l'fänay
B'ad
hääretz
l'vil'Tiy
shachátäH
w'lo
mätzätiy |
22:30
And I sought
1245
z8762
for a man
376
among
x4480
them, that should make up
1443
z8802
the hedge,
1447
and stand
5975
z8802
in the gap
6556
before
6440
me for
x1157
the land,
776
that I should not
x1115
destroy
7843
z8763
it: but I found
4672
z8804
none.
x3808 |
וָאֶשְׁפֹּךְ
עֲלֵיהֶם
זַעְמִי
בְּאֵשׁ
עֶבְרָתִי
כִּלִּיתִים
דַּרְכָּם
בְּרֹאשָׁם
נָתַתִּי
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִֹה
פ |
22:31
wäesh'Pokh'
álëyhem
za'miy
B'ësh
ev'rätiy
KiLiytiym
Dar'Käm
B'roshäm
nätaTiy
n'um
ádonäy
y'hôih
f |
22:31
Therefore have I poured out
8210
z8799
mine indignation
2195
upon
x5921
them; I have consumed
3615
z8765
them with the fire
784
of my wrath:
5678
their own way
1870
have I recompensed
5414
z8804
upon their heads,
7218
saith
5002
z8803
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |