וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
בַּשָּׁנָה
הַתְּשִׁיעִית
בַּחֹדֶשׁ
הָעֲשִׂירִי
בֶּעָשׂוֹר
לַחֹדֶשׁ
לֵאמֹר |
24:1
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
BaSHänäh
haT'shiyiyt
Bachodesh
häásiyriy
Beäsôr
lachodesh
lëmor |
24:1 ¶
Again in the ninth
8671
year,
8141
in the tenth
6224
month,
2320
in the tenth
6218
[day] of the month,
2320
the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
בֶּן־אָדָם
*כְּתוֹב־ [כְּתָב־]לְךָ
אֶת־שֵׁם
הַיּוֹם
אֶת־עֶצֶם
הַיּוֹם
הַזֶּה
סָמַךְ
מֶלֶךְ־בָּבֶל
אֶל־יְרוּשָׁלִַם
בְּעֶצֶם
הַיּוֹם
הַזֶּה |
24:2
Ben-ädäm
*K'tôv- [K'täv-]l'khä
et-shëm
haYôm
et-etzem
haYôm
haZeh
šämakh'
melekh'-Bävel
el-y'rûshälaim
B'etzem
haYôm
haZeh |
24:2
Son
1121
of man,
120
write
3789
z8798
thee
x853
the name
8034
of the day,
3117
x853
[even] of this
x2088
same
6106
day:
3117
the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
set
5564
z8804
himself against
x413
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
this
x2088
same
6106
day.
3117 |
וּמְשֹׁל
אֶל־בֵּית־הַמֶּרִי
מָשָׁל
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵיהֶם
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
שְׁפֹת
הַסִּיר
שְׁפֹת
וְגַם־יְצֹק
בּוֹ
מָיִם |
24:3
ûm'shol
el-Bëyt-haMeriy
mäshäl
w'ämar'Tä
álëyhem
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
sh'fot
haŠiyr
sh'fot
w'gam-y'tzoq
Bô
mäyim |
24:3
And utter
4911
z8798
a parable
4912
unto
x413
the rebellious
4805
house,
1004
and say
559
z8804
unto
x413
them, Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Set on
8239
z8798
a pot,
5518
set [it] on,
8239
z8798
and also
x1571
pour
3332
z8798
water
4325
into it: |
אֱסֹף
נְתָחֶיהָ
אֵלֶיהָ
כָּל־נֵתַח
טוֹב
יָרֵךְ
וְכָתֵף
מִבְחַר
עֲצָמִים
מַלֵּא |
24:4
éšof
n'tächeyhä
ëleyhä
Käl-nëtach
ţôv
yärëkh'
w'khätëf
miv'char
átzämiym
maLë |
24:4
Gather
622
z8798
the pieces
5409
thereof into
x413
it, [even] every
x3605
good
2896
piece,
5409
the thigh,
3409
and the shoulder;
3802
fill
4390
z8761
[it] with the choice
4005
bones.
6106 |
מִבְחַר
הַצֹּאן
לָקוֹחַ
וְגַם
דּוּר
הָעֲצָמִים
תַּחְתֶּיהָ
רַתַּח
רְתָחֶיהָ
גַּם־בָּשְׁלוּ
עֲצָמֶיהָ
בְּתוֹכָהּ
ס |
24:5
miv'char
haTZon
läqôªch
w'gam
Dûr
häátzämiym
Tach'Teyhä
raTach
r'tächeyhä
Gam-Bäsh'lû
átzämeyhä
B'tôkhäH
š |
24:5
Take
3947
z8800
the choice
4005
of the flock,
6629
and burn
y1754
x1752
also
x1571
the bones
6106
under
x8478
it, [and] make it boil
7570
z8761
well,
7571
and
x1571
let them seethe
1310
z8804
the bones
6106
of it therein.
8432 |
לָכֵן
כֹּה־אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִֹה
אוֹי
עִיר
הַדָּמִים
סִיר
אֲשֶׁר
חֶלְאָתָה
בָהּ
וְחֶלְאָתָהּ
לֹא
יָצְאָה
מִמֶּנָּה
לִנְתָחֶיהָ
לִנְתָחֶיהָ
הוֹצִיאָהּ
לֹא־נָפַל
עָלֶיהָ
גּוֹרָל |
24:6
läkhën
Koh-ämar
ádonäy
y'hôih
ôy
iyr
haDämiym
šiyr
ásher
chel'ätäh
väH
w'chel'ätäH
lo
yätz'äh
miMeNäh
lin'tächeyhä
lin'tächeyhä
hôtziyäH
lo-näfal
äleyhä
Gôräl |
24:6 ¶
Wherefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Woe
188
to the bloody
1818
city,
5892
to the pot
5518
whose
x834
scum
2457
[is] therein, and whose scum
2457
is not
x3808
gone out
3318
z8804
of
x4480
it! bring it out
3318
z8685
piece
5409
by piece;
5409
let no
x3808
lot
1486
fall
5307
z8804
upon
x5921
it. |
כִּי
דָמָהּ
בְּתוֹכָהּ
הָיָה
עַל־צְחִיחַ
סֶלַע
שָׂמָתְהוּ
לֹא
שְׁפָכַתְהוּ
עַל־הָאָרֶץ
לְכַסּוֹת
עָלָיו
עָפָר |
24:7
Kiy
dämäH
B'tôkhäH
häyäh
al-tz'chiyªch
šela
sämät'hû
lo
sh'fäkhat'hû
al-hääretz
l'khaŠôt
äläyw
äfär |
24:7
For
x3588
her blood
1818
is
x1961
in the midst
8432
of her; she set
7760
z8804
it upon
x5921
the top
6706
of a rock;
5553
she poured
8210
z8804
it not
x3808
upon
x5921
the ground,
776
to cover
3680
z8763
x5921
it with dust;
6083 |
לְהַעֲלוֹת
חֵמָה
לִנְקֹם
נָקָם
נָתַתִּי
אֶת־דָּמָהּ
עַל־צְחִיחַ
סָלַע
לְבִלְתִּי
הִכָּסוֹת
פ |
24:8
l'haálôt
chëmäh
lin'qom
näqäm
nätaTiy
et-DämäH
al-tz'chiyªch
šäla
l'vil'Tiy
hiKäšôt
f |
24:8
That it might cause fury
2534
to come up
5927
z8687
to take
5358
z8800
vengeance;
5359
I have set
5414
z8804
x853
her blood
1818
upon
x5921
the top
6706
of a rock,
5553
that it should not
x1115
be covered.
3680
z8736 |
לָכֵן
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
אוֹי
עִיר
הַדָּמִים
גַּם־אֲנִי
אַגְדִּיל
הַמְּדוּרָה |
24:9
läkhën
Koh
ämar
ádonäy
y'hwih
ôy
iyr
haDämiym
Gam-ániy
ag'Diyl
haM'dûräh |
24:9
Therefore
x3651
thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Woe
188
to the bloody
1818
city!
5892
I
x589
will even
x1571
make the pile
y4071
for fire
x4071
great.
1431
z8686 |
הַרְבֵּה
הָעֵצִים
הַדְלֵק
הָאֵשׁ
הָתֵם
הַבָּשָׂר
וְהַרְקַח
הַמֶּרְקָחָה
וְהָעֲצָמוֹת
יֵחָרוּ |
24:10
har'Bëh
häëtziym
had'lëq
häësh
hätëm
haBäsär
w'har'qach
haMer'qächäh
w'häátzämôt
yëchärû |
24:10
Heap
y7235
z8685
on
x7235
wood,
6086
kindle
1814
z8687
the fire,
784
consume
8552
z8687
the flesh,
1320
and spice
y7543
z8687
it well,
4841
x7543
and let the bones
6106
be burned.
2787
z8735 |
וְהַעֲמִידֶהָ
עַל־גֶּחָלֶיהָ
רֵקָה
לְמַעַן
תֵּחַם
וְחָרָה
נְחֻשְׁתָּהּ
וְנִתְּכָה
בְתוֹכָהּ
טֻמְאָתָהּ
תִּתֻּם
חֶלְאָתָהּ |
24:11
w'haámiydehä
al-Gechäleyhä
rëqäh
l'maan
Tëcham
w'chäräh
n'chush'TäH
w'niT'khäh
v'tôkhäH
ţum'ätäH
TiTum
chel'ätäH |
24:11
Then set
5975
z8687
it empty
7386
upon
x5921
the coals
1513
thereof, that
x4616
the brass
5178
of it may be hot,
y3179
z8799
x2552
and may burn,
2787
z8804
and [that] the filthiness
2932
of it may be molten
5413
z8738
in
x8432
it,
y8432
[that] the scum
2457
of it may be consumed.
8552
z8799 |
תְּאֻנִים
הֶלְאָת
וְלֹא־תֵצֵא
מִמֶּנָּה
רַבַּת
חֶלְאָתָהּ
בְּאֵשׁ
חֶלְאָתָהּ |
24:12
T'uniym
hel'ät
w'lo-tëtzë
miMeNäh
raBat
chel'ätäH
B'ësh
chel'ätäH |
24:12
She hath wearied
3811
z8689
[herself] with lies,
8383
and her great
7227
scum
2457
went not forth
3318
z8799
x3808
out of
x4480
her: her scum
2457
[shall be] in the fire.
784 |
בְּטֻמְאָתֵךְ
זִמָּה
יַעַן
טִהַרְתִּיךְ
וְלֹא
טָהַרְתְּ
מִטֻּמְאָתֵךְ
לֹא
תִטְהֲרִי־עוֹד
עַד־הֲנִיחִי
אֶת־חֲמָתִי
בָּךְ |
24:13
B'ţum'ätëkh'
ziMäh
yaan
ţihar'Tiykh'
w'lo
ţähar'T'
miŢum'ätëkh'
lo
tiţ'háriy-ôd
ad-hániychiy
et-chámätiy
Bäkh' |
24:13
In thy filthiness
2932
[is] lewdness:
2154
because
x3282
I have purged
2891
z8765
thee, and thou wast not
x3808
purged,
2891
z8804
thou shalt not
x3808
be purged
2891
z8799
from thy filthiness
2932
x4480
any more,
x5750
till
x5704
I have caused
x853
my fury
2534
to rest
5117
z8687
upon thee. |
אֲנִי
יְהוָה
דִּבַּרְתִּי
בָּאָה
וְעָשִׂיתִי
לֹא־אֶפְרַע
וְלֹא־אָחוּס
וְלֹא
אֶנָּחֵם
כִּדְרָכַיִךְ
וְכַעֲלִילוֹתַיִךְ
שְׁפָטוּךְ
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִֹה
פ |
24:14
ániy
y'hwäh
DiBar'Tiy
Bääh
w'äsiytiy
lo-ef'ra
w'lo-ächûš
w'lo
eNächëm
Kid'räkhayikh'
w'khaáliylôtayikh'
sh'fäţûkh'
n'um
ádonäy
y'hôih
f |
24:14
I
x589
Yähwè
יָהוֶה
3068
have spoken
1696
z8765
[it]: it shall come to pass,
935
z8802
and I will do
6213
z8804
[it]; I will not
x3808
go back,
6544
z8799
neither
x3808
will I spare,
2347
z8799
neither
x3808
will I repent;
5162
z8735
according to thy ways,
1870
and according to thy doings,
5949
shall they judge
8199
z8804
thee, saith
5002
z8803
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |
וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
24:15
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
24:15 ¶
Also the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
בֶּן־אָדָם
הִנְנִי
לֹקֵחַ
מִמְּךָ
אֶת־מַחְמַד
עֵינֶיךָ
בְּמַגֵּפָה
וְלֹא
תִסְפֹּד
וְלֹא
תִבְכֶּה
וְלוֹא
תָבוֹא
דִּמְעָתֶךָ |
24:16
Ben-ädäm
hin'niy
loqëªch
miM'khä
et-mach'mad
ëyneykhä
B'maGëfäh
w'lo
tiš'Pod
w'lo
tiv'Keh
w'lô
tävô
Dim'ätekhä |
24:16
Son
1121
of man,
120
behold,
x2009
I take away
3947
z8802
from
x4480
thee
x853
the desire
4261
of thine eyes
5869
with a stroke:
4046
yet neither
x3808
shalt thou mourn
5594
z8799
nor
x3808
weep,
1058
z8799
neither
x3808
shall thy tears
1832
run down.
935
z8799 |
הֵאָנֵק
דֹּם
מֵתִים
אֵבֶל
לֹא־תַעֲשֶׂה
פְאֵרְךָ
חֲבוֹשׁ
עָלֶיךָ
וּנְעָלֶיךָ
תָּשִׂים
בְּרַגְלֶיךָ
וְלֹא
תַעְטֶה
עַל־שָׂפָם
וְלֶחֶם
אֲנָשִׁים
לֹא
תֹאכֵל |
24:17
hëänëq
Dom
mëtiym
ëvel
lo-taáseh
f'ër'khä
chávôsh
äleykhä
ûn'äleykhä
Täsiym
B'rag'leykhä
w'lo
ta'ţeh
al-säfäm
w'lechem
ánäshiym
lo
tokhël |
24:17
Forbear
1826
z8798
to cry,
602
z8736
make
6213
z8799
no
x3808
mourning
60
for the dead,
4191
z8801
bind
2280
z8798
the tire of thine head
6287
upon
x5921
thee, and put on
7760
z8799
thy shoes
5275
upon thy feet,
7272
and cover
5844
z8799
not
x3808
[thy] lips,
8222
and eat
398
z8799
not
x3808
the bread
3899
of men.
y582
x376 |
וָאֲדַבֵּר
אֶל־הָעָם
בַּבֹּקֶר
וַתָּמָת
אִשְׁתִּי
בָּעָרֶב
וָאַעַשׂ
בַּבֹּקֶר
כַּאֲשֶׁר
צֻוֵּיתִי |
24:18
wäádaBër
el-hääm
BaBoqer
waTämät
ish'Tiy
Bäärev
wäaas
BaBoqer
Kaásher
tzuûëytiy |
24:18
So I spake
1696
z8762
unto
x413
the people
5971
in the morning:
1242
and at even
6153
my wife
802
died;
4191
z8799
and I did
6213
z8799
in the morning
1242
as
x834
I was commanded.
6680
z8795 |
וַיֹּאמְרוּ
אֵלַי
הָעָם
הֲלֹא־תַגִּיד
לָנוּ
מָה־אֵלֶּה
לָּנוּ
כִּי
אַתָּה
עֹשֶׂה |
24:19
waYom'rû
ëlay
hääm
hálo-taGiyd
länû
mäh-ëLeh
Länû
Kiy
aTäh
oseh |
24:19 ¶
And the people
5971
said
559
z8799
unto
x413
me, Wilt thou not
x3808
tell
5046
z8686
us what
x4100
these
x428
[things are] to us, that
x3588
thou
x859
doest
6213
z8802
[so]? |
וָאֹמַר
אֲלֵיהֶם
דְּבַר־יְהוָה
הָיָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
24:20
wäomar
álëyhem
D'var-y'hwäh
häyäh
ëlay
lëmor |
24:20
Then I answered
559
z8799
x413
them, The word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
אֱמֹר
לְבֵית
יִשְׂרָאֵל
כֹּה־אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
הִנְנִי
מְחַלֵּל
אֶת־מִקְדָּשִׁי
גְּאוֹן
עֻזְּכֶם
מַחְמַד
עֵינֵיכֶם
וּמַחְמַל
נַפְשְׁכֶם
וּבְנֵיכֶם
וּבְנוֹתֵיכֶם
אֲשֶׁר
עֲזַבְתֶּם
בַּחֶרֶב
יִפֹּלוּ |
24:21
émor
l'vëyt
yis'räël
Koh-ämar
ádonäy
y'hwih
hin'niy
m'chaLël
et-miq'Däshiy
G'ôn
uZ'khem
mach'mad
ëynëykhem
ûmach'mal
naf'sh'khem
ûv'nëykhem
ûv'nôtëykhem
ásher
ázav'Tem
Bacherev
yiPolû |
24:21
Speak
559
z8798
unto the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
Behold,
x2009
I will profane
2490
z8764
x853
my sanctuary,
4720
the excellency
1347
of your strength,
5797
the desire
4261
of your eyes,
5869
and that which your soul
5315
pitieth;
4263
and your sons
1121
and your daughters
1323
whom
x834
ye have left
5800
z8804
shall fall
5307
z8799
by the sword.
2719 |
וַעֲשִׂיתֶם
כַּאֲשֶׁר
עָשִׂיתִי
עַל־שָׂפָם
לֹא
תַעְטוּ
וְלֶחֶם
אֲנָשִׁים
לֹא
תֹאכֵלוּ |
24:22
waásiytem
Kaásher
äsiytiy
al-säfäm
lo
ta'ţû
w'lechem
ánäshiym
lo
tokhëlû |
24:22
And ye shall do
6213
z8804
as
x834
I have done:
6213
z8804
ye shall not
x3808
cover
5844
z8799
x5921
[your] lips,
8222
nor
x3808
eat
398
z8799
the bread
3899
of men.
y582
x376 |
וּפְאֵרֵכֶם
עַל־רָאשֵׁיכֶם
וְנַעֲלֵיכֶם
בְּרַגְלֵיכֶם
לֹא
תִסְפְּדוּ
וְלֹא
תִבְכּוּ
וּנְמַקֹּתֶם
בַּעֲוֹנֹתֵיכֶם
וּנְהַמְתֶּם
אִישׁ
אֶל־אָחִיו |
24:23
ûf'ërëkhem
al-räshëykhem
w'naálëykhem
B'rag'lëykhem
lo
tiš'P'dû
w'lo
tiv'Kû
ûn'maQotem
Baáwonotëykhem
ûn'ham'Tem
iysh
el-ächiyw |
24:23
And your tires
6287
[shall be] upon
x5921
your heads,
7218
and your shoes
5275
upon your feet:
7272
ye shall not
x3808
mourn
5594
z8799
nor
x3808
weep;
1058
z8799
but ye shall pine away
4743
z8738
for your iniquities,
5771
and mourn
5098
z8804
one
376
toward
x413
another.
251 |
וְהָיָה
יְחֶזְקֵאל
לָכֶם
לְמוֹפֵת
כְּכֹל
אֲשֶׁר־עָשָׂה
תַּעֲשׂוּ
בְּבֹאָהּ
וִידַעְתֶּם
כִּי
אֲנִי
אֲדֹנָי
יְהוִה
ס |
24:24
w'häyäh
y'chez'qël
läkhem
l'môfët
K'khol
ásher-äsäh
Taásû
B'voäH
wiyda'Tem
Kiy
ániy
ádonäy
y'hwih
š |
24:24
Thus
Yæçezkë´l
יְחֶזקֵאל
3168
is
x1961
unto you a sign:
4159
according to all
x3605
that
x834
he hath done
6213
z8804
shall ye do:
6213
z8799
and when this cometh,
935
z8800
ye shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |
וְאַתָּה
בֶן־אָדָם
הֲלוֹא
בְּיוֹם
קַחְתִּי
מֵהֶם
אֶת־מָעוּזָּם
מְשׂוֹשׂ
תִּפְאַרְתָּם
אֶת־מַחְמַד
עֵינֵיהֶם
וְאֶת־מַשָּׂא
נַפְשָׁם
בְּנֵיהֶם
וּבְנוֹתֵיהֶם |
24:25
w'aTäh
ven-ädäm
hálô
B'yôm
qach'Tiy
mëhem
et-mäûZäm
m'sôs
Tif'ar'Täm
et-mach'mad
ëynëyhem
w'et-maSä
naf'shäm
B'nëyhem
ûv'nôtëyhem |
24:25
Also, thou
x859
son
1121
of man,
120
[shall it] not
x3808
[be] in the day
3117
when I take
3947
z8800
from
x4480
them
x853
their strength,
4581
the joy
4885
of their glory,
8597
x853
the desire
4261
of their eyes,
5869
and that whereupon they set
4853
their minds,
5315
their sons
1121
and their daughters,
1323 |
בַּיּוֹם
הַהוּא
יָבוֹא
הַפָּלִיט
אֵלֶיךָ
לְהַשְׁמָעוּת
אָזְנָיִם |
24:26
BaYôm
hahû
yävô
haPäliyţ
ëleykhä
l'hash'mäût
äz'näyim |
24:26
[That] he that escapeth
6412
in that
x1931
day
3117
shall come
935
z8799
unto
x413
thee, to cause [thee] to hear
2045
[it] with [thine] ears?
241 |
בַּיּוֹם
הַהוּא
יִפָּתַח
פִּיךָ
אֶת־הַפָּלִיט
וּתְדַבֵּר
וְלֹא
תֵאָלֵם
עוֹד
וְהָיִיתָ
לָהֶם
לְמוֹפֵת
וְיָדְעוּ
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
ס |
24:27
BaYôm
hahû
yiPätach
Piykhä
et-haPäliyţ
ût'daBër
w'lo
tëälëm
ôd
w'häyiytä
lähem
l'môfët
w'yäd'û
Kiy-ániy
y'hwäh
š |
24:27
In that
x1931
day
3117
shall thy mouth
6310
be opened
6605
z8735
x853
to him which is escaped,
6412
and thou shalt speak,
1696
z8762
and be no more dumb:
481
z8735
x3808
x5750
and thou shalt be
x1961
a sign
4159
unto them; and they shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |