וַיִּקְרָא
בְאָזְנַי
קוֹל
גָּדוֹל
לֵאמֹר
קָרְבוּ
פְּקֻדּוֹת
הָעִיר
וְאִישׁ
כְּלִי
מַשְׁחֵתוֹ
בְּיָדוֹ |
9:1
waYiq'rä
v'äz'nay
qôl
Gädôl
lëmor
qär'vû
P'quDôt
häiyr
w'iysh
K'liy
mash'chëtô
B'yädô |
9:1 ¶
He cried
7121
z8799
also in mine ears
241
with a loud
1419
voice,
6963
saying,
559
z8800
Cause them that have charge
6486
over the city
5892
to draw near,
7126
z8804
even every man
376
[with] his destroying
4892
weapon
3627
in his hand.
3027 |
וְהִנֵּה
שִׁשָּׁה
אֲנָשִׁים
בָּאִים
מִדֶּרֶךְ־שַׁעַר
הָעֶלְיוֹן
אֲשֶׁר
מָפְנֶה
צָפוֹנָה
וְאִישׁ
כְּלִי
מַפָּצוֹ
בְּיָדוֹ
וְאִישׁ־אֶחָד
בְּתוֹכָם
לָבֻשׁ
בַּדִּים
וְקֶסֶת
הַסֹּפֵר
בְּמָתְנָיו
וַיָּבֹאוּ
וַיַּעַמְדוּ
אֵצֶל
מִזְבַּח
הַנְּחֹשֶׁת |
9:2
w'hiNëh
shiSHäh
ánäshiym
Bäiym
miDerekh'-shaar
häel'yôn
ásher
mäf'neh
tzäfônäh
w'iysh
K'liy
maPätzô
B'yädô
w'iysh-echäd
B'tôkhäm
lävush
BaDiym
w'qešet
haŠofër
B'mät'näyw
waYävoû
waYaam'dû
ëtzel
miz'Bach
haN'choshet |
9:2
And, behold,
x2009
six
8337
men
y582
x376
came
935
z8802
from the way
1870
x4480
of the higher
5945
gate,
8179
which
x834
lieth
6437
z8716
toward the north,
6828
and every man
376
a slaughter
4660
weapon
3627
in his hand;
3027
and one
259
man
376
among
8432
them [was] clothed
3847
z8803
with linen,
906
with a writer's
5608
z8802
inkhorn
7083
by his side:
4975
and they went in,
935
z8799
and stood
5975
z8799
beside
681
the brasen
5178
altar.
4196 |
וּכְבוֹד
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
נַעֲלָה
מֵעַל
הַכְּרוּב
אֲשֶׁר
הָיָה
עָלָיו
אֶל
מִפְתַּן
הַבָּיִת
וַיִּקְרָא
אֶל־הָאִישׁ
הַלָּבֻשׁ
הַבַּדִּים
אֲשֶׁר
קֶסֶת
הַסֹּפֵר
בְּמָתְנָיו
ס |
9:3
ûkh'vôd
élohëy
yis'räël
naáläh
mëal
haK'rûv
ásher
häyäh
äläyw
el
mif'Tan
haBäyit
waYiq'rä
el-häiysh
haLävush
haBaDiym
ásher
qešet
haŠofër
B'mät'näyw
š |
9:3
And the glory
3519
of the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
was gone up
5927
z8738
from
x4480
x5921
the cherub,
3742
whereupon
x834
x5921
he was,
x1961
to
x413
the threshold
4670
of the house.
1004
And he called
7121
z8799
to
x413
the man
376
clothed
3847
z8803
with linen,
906
which
x834
[had] the writer's
5608
z8802
inkhorn
7083
by his side;
4975 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
*אֵלוֹ
[אֵלָיו] עֲבֹר
בְּתוֹךְ
הָעִיר
בְּתוֹךְ
יְרוּשָׁלִָם
וְהִתְוִיתָ
תָּו
עַל־מִצְחוֹת
הָאֲנָשִׁים
הַנֶּאֱנָחִים
וְהַנֶּאֱנָקִים
עַל
כָּל־הַתּוֹעֵבוֹת
הַנַּעֲשׂוֹת
בְּתוֹכָהּ |
9:4
waYomer
y'hwäh
*ëlô
[ëläyw] ávor
B'tôkh'
häiyr
B'tôkh'
y'rûshäläim
w'hit'wiytä
Täw
al-mitz'chôt
häánäshiym
haNeénächiym
w'haNeénäqiym
al
Käl-haTôëvôt
haNaásôt
B'tôkhäH |
9:4
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
him, Go through
5674
z8798
the midst
8432
of the city,
5892
through the midst
8432
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and set
8427
z8689
a mark
8420
upon
x5921
the foreheads
4696
of the men
y582
x376
that sigh
584
z8737
and that cry
602
z8737
for
x5921
all
x3605
the abominations
8441
that be done
6213
z8737
in the midst
8432
thereof. |
וּלְאֵלֶּה
אָמַר
בְּאָזְנַי
עִבְרוּ
בָעִיר
אַחֲרָיו
וְהַכּוּ
*עַל־ [אַל־]תָּחֹס
*עֵינֵיכֶם
[עֵינְכֶם] וְאַל־תַּחְמֹלוּ |
9:5
ûl'ëLeh
ämar
B'äz'nay
iv'rû
väiyr
acháräyw
w'haKû
*al- [al-]Tächoš
*ëynëykhem
[ëyn'khem] w'al-Tach'molû |
9:5 ¶
And to the others
428
he said
559
z8804
in mine hearing,
241
Go
5674
z8798
ye after
310
him through the city,
5892
and smite:
5221
z8685
let not
x408
your eye
5869
spare,
2347
z8799
neither
x408
have ye pity:
2550
z8799 |
זָקֵן
בָּחוּר
וּבְתוּלָה
וְטַף
וְנָשִׁים
תַּהַרְגוּ
לְמַשְׁחִית
וְעַל־כָּל־אִישׁ
אֲשֶׁר־עָלָיו
הַתָּו
אַל־תִּגַּשׁוּ
וּמִמִּקְדָּשִׁי
תָּחֵלּוּ
וַיָּחֵלּוּ
בָּאֲנָשִׁים
הַזְּקֵנִים
אֲשֶׁר
לִפְנֵי
הַבָּיִת |
9:6
zäqën
Bächûr
ûv'tûläh
w'ţaf
w'näshiym
Tahar'gû
l'mash'chiyt
w'al-Käl-iysh
ásher-äläyw
haTäw
al-TiGashû
ûmiMiq'Däshiy
TächëLû
waYächëLû
Bäánäshiym
haZ'qëniym
ásher
lif'nëy
haBäyit |
9:6
Slay
2026
z8799
utterly
4889
old
2205
[and] young,
970
both maids,
1330
and little children,
2945
and women:
802
but come not near
5066
z8799
x408
x5921
any
x3605
man
376
upon
x5921
whom
x834
[is] the mark;
8420
and begin
2490
z8686
at my sanctuary.
4720
x4480
Then they began
2490
z8686
at the ancient
2205
men
y582
x376
which
x834
[were] before
6440
the house.
1004 |
וַיֹּאמֶר
אֲלֵיהֶם
טַמְּאוּ
אֶת־הַבַּיִת
וּמַלְאוּ
אֶת־הַחֲצֵרוֹת
חֲלָלִים
צֵאוּ
וְיָצְאוּ
וְהִכּוּ
בָעִיר |
9:7
waYomer
álëyhem
ţaM'û
et-haBayit
ûmal'û
et-hachátzërôt
cháläliym
tzëû
w'yätz'û
w'hiKû
väiyr |
9:7
And he said
559
z8799
unto
x413
them, Defile
2930
z8761
x853
the house,
1004
and fill
4390
z8761
x853
the courts
2691
with the slain:
2491
go ye forth.
3318
z8798
And they went forth,
3318
z8804
and slew
5221
z8689
in the city.
5892 |
וַיְהִי
כְּהַכּוֹתָם
וְנֵאשֲׁאַר
אָנִי
וָאֶפְּלָה
עַל־פָּנַי
וָאֶזְעַק
וָאֹמַר
אֲהָהּ
אֲדֹנָי
יְהוִה
הֲמַשְׁחִית
אַתָּה
אֵת
כָּל־שְׁאֵרִית
יִשְׂרָאֵל
בְּשָׁפְכְּךָ
אֶת־חֲמָתְךָ
עַל־יְרוּשָׁלִָם |
9:8
way'hiy
K'haKôtäm
w'nësháar
äniy
wäeP'läh
al-Pänay
wäez'aq
wäomar
áhäH
ádonäy
y'hwih
hámash'chiyt
aTäh
ët
Käl-sh'ëriyt
yis'räël
B'shäf'K'khä
et-chámät'khä
al-y'rûshäläim |
9:8 ¶
And it came to pass,
x1961
while they were slaying
5221
z8687
them, and I
x589
was left,
7604
z8737
that I fell
5307
z8799
upon
x5921
my face,
6440
and cried,
2199
z8799
and said,
559
z8799
Ah
162
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה!
3069
wilt thou
x859
destroy
7843
z8688
x853
all
x3605
the residue
7611
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
in thy pouring out
8210
z8800
x853
of thy fury
2534
upon
x5921
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם?
3389 |
וַיֹּאמֶר
אֵלַי
עֲוֹן
בֵּית־יִשְׂרָאֵל
וִיהוּדָה
גָּדוֹל
בִּמְאֹד
מְאֹד
וַתִּמָּלֵא
הָאָרֶץ
דָּמִים
וְהָעִיר
מָלְאָה
מֻטֶּה
כִּי
אָמְרוּ
עָזַב
יְהוָה
אֶת־הָאָרֶץ
וְאֵין
יְהוָה
רֹאֶה |
9:9
waYomer
ëlay
áwon
Bëyt-yis'räël
wiyhûdäh
Gädôl
Bim'od
m'od
waTiMälë
hääretz
Dämiym
w'häiyr
mäl'äh
muŢeh
Kiy
äm'rû
äzav
y'hwäh
et-hääretz
w'ëyn
y'hwäh
roeh |
9:9
Then said
559
z8799
he unto
x413
me, The iniquity
5771
of the house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
and
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
[is] exceeding
3966
great,
1419
and the land
776
is full
4390
z8735
of blood,
1818
and the city
5892
full
4390
z8804
of perverseness:
4297
for
x3588
they say,
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath forsaken
5800
z8804
x853
the earth,
776
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
seeth
7200
z8802
not.
x369 |
וְגַם־אֲנִי
לֹא־תָחוֹס
עֵינִי
וְלֹא
אֶחְמֹל
דַּרְכָּם
בְּרֹאשָׁם
נָתָתִּי |
9:10
w'gam-ániy
lo-tächôš
ëyniy
w'lo
ech'mol
Dar'Käm
B'roshäm
nätäTiy |
9:10
And as for me
x589
also,
x1571
mine eye
5869
shall not
x3808
spare,
2347
z8799
neither
x3808
will I have pity,
2550
z8799
[but] I will recompense
5414
z8804
their way
1870
upon their head.
7218 |
וְהִנֵּה
הָאִישׁ
לְבֻשׁ
הַבַּדִּים
אֲשֶׁר
הַקֶּסֶת
בְּמָתְנָיו
מֵשִׁיב
דָּבָר
לֵאמֹר
עָשִׂיתִי
*כַאֲשֶׁר
[כְּכֹל
אֲשֶׁר] צִוִּיתָנִי
ס |
9:11
w'hiNëh
häiysh
l'vush
haBaDiym
ásher
haQešet
B'mät'näyw
mëshiyv
Dävär
lëmor
äsiytiy
*khaásher
[K'khol
ásher] tziûiytäniy
š |
9:11
And, behold,
x2009
the man
376
clothed
3847
z8803
with linen,
906
which
x834
[had] the inkhorn
7083
by his side,
4975
reported
7725
z8688
the matter,
1697
saying,
559
z8800
I have done
6213
z8804
as
x3605
x834
thou hast commanded
6680
z8765
me. |