כֹּה־אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
שַׁעַר
הֶחָצֵר
הַפְּנִימִית
הַפֹּנֶה
קָדִים
יִהְיֶה
סָגוּר
שֵׁשֶׁת
יְמֵי
הַמַּעֲשֶׂה
וּבְיוֹם
הַשַּׁבָּת
יִפָּתֵחַ
וּבְיוֹם
הַחֹדֶשׁ
יִפָּתֵחַ |
46:1
Koh-ämar
ádonäy
y'hwih
shaar
hechätzër
haP'niymiyt
haPoneh
qädiym
yih'yeh
šägûr
shëshet
y'mëy
haMaáseh
ûv'yôm
haSHaBät
yiPätëªch
ûv'yôm
hachodesh
yiPätëªch |
46:1 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
The gate
8179
of the inner
6442
court
2691
that looketh
6437
z8802
toward the east
6921
shall be
x1961
shut
5462
z8803
the six
8337
working
4639
days;
3117
but on the sabbath
7676
3117
it shall be opened,
6605
z8735
and in the day
3117
of the new moon
2320
it shall be opened.
6605
z8735 |
וּבָא
הַנָּשִׂיא
דֶּרֶךְ
אוּלָם
הַשַּׁעַר
מִחוּץ
וְעָמַד
עַל־מְזוּזַת
הַשַּׁעַר
וְעָשׂוּ
הַכֹּהֲנִים
אֶת־עוֹלָתוֹ
וְאֶת־שְׁלָמָיו
וְהִשְׁתַּחֲוָה
עַל־מִפְתַּן
הַשַּׁעַר
וְיָצָא
וְהַשַּׁעַר
לֹא־יִסָּגֵר
עַד־הָעָרֶב |
46:2
ûvä
haNäsiy
Derekh'
ûläm
haSHaar
michûtz
w'ämad
al-m'zûzat
haSHaar
w'äsû
haKohániym
et-ôlätô
w'et-sh'lämäyw
w'hish'Tacháwäh
al-mif'Tan
haSHaar
w'yätzä
w'haSHaar
lo-yiŠägër
ad-häärev |
46:2
And the prince
5387
shall enter
935
z8804
by the way
1870
of the porch
197
of [that] gate
8179
without,
2351
x4480
and shall stand
5975
z8804
by
x5921
the post
4201
of the gate,
8179
and the priests
3548
shall prepare
6213
z8804
x853
his burnt offering
5930
and his peace offerings,
8002
and he shall worship
7812
z8694
at
x5921
the threshold
4670
of the gate:
8179
then he shall go forth;
3318
z8804
but the gate
8179
shall not
x3808
be shut
5462
z8735
until
x5704
the evening.
6153 |
וְהִשְׁתַּחֲווּ
עַם־הָאָרֶץ
פֶּתַח
הַשַּׁעַר
הַהוּא
בַּשַּׁבָּתוֹת
וּבֶחֳדָשִׁים
לִפְנֵי
יְהוָה |
46:3
w'hish'Tacháwû
am-hääretz
Petach
haSHaar
hahû
BaSHaBätôt
ûvechódäshiym
lif'nëy
y'hwäh |
46:3
Likewise the people
5971
of the land
776
shall worship
7812
z8694
at the door
6607
of this
x1931
gate
8179
before
6440
Yähwè
יָהוֶה
3068
in the sabbaths
7676
and in the new moons.
2320 |
וְהָעֹלָה
אֲשֶׁר־יַקְרִב
הַנָּשִׂיא
לַיהוָה
בְּיוֹם
הַשַּׁבָּת
שִׁשָּׁה
כְבָשִׂים
תְּמִימִם
וְאַיִל
תָּמִים |
46:4
w'häoläh
ásher-yaq'riv
haNäsiy
layhwäh
B'yôm
haSHaBät
shiSHäh
kh'väsiym
T'miymim
w'ayil
Tämiym |
46:4
And the burnt offering
5930
that
x834
the prince
5387
shall offer
7126
z8686
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
in the sabbath
7676
day
3117
[shall be] six
8337
lambs
3532
without blemish,
8549
and a ram
352
without blemish.
8549 |
וּמִנְחָה
אֵיפָה
לָאַיִל
וְלַכְּבָשִׂים
מִנְחָה
מַתַּת
יָדוֹ
וְשֶׁמֶן
הִין
לָאֵיפָה |
46:5
ûmin'chäh
ëyfäh
läayil
w'laK'väsiym
min'chäh
maTat
yädô
w'shemen
hiyn
läëyfäh |
46:5
And the meat offering
4503
[shall be] an ephah
374
for a ram,
352
and the meat offering
4503
for the lambs
3532
as he shall be able
y3027
to give,
4991
x3027
and an hin
1969
of oil
8081
to an ephah.
374 |
וּבְיוֹם
הַחֹדֶשׁ
פַּר
בֶּן־בָּקָר
תְּמִימִם
וְשֵׁשֶׁת
כְּבָשִׂם
וָאַיִל
תְּמִימִם
יִהְיוּ |
46:6
ûv'yôm
hachodesh
Par
Ben-Bäqär
T'miymim
w'shëshet
K'väsim
wäayil
T'miymim
yih'yû |
46:6
And in the day
3117
of the new moon
2320
[it shall be] a young
1121
1241
bullock
6499
without blemish,
8549
and six
8337
lambs,
3532
and a ram:
352
they shall be
x1961
without blemish.
8549 |
וְאֵיפָה
לַפָּר
וְאֵיפָה
לָאַיִל
יַעֲשֶׂה
מִנְחָה
וְלַכְּבָשִׂים
כַּאֲשֶׁר
תַּשִּׂיג
יָדוֹ
וְשֶׁמֶן
הִין
לָאֵיפָה |
46:7
w'ëyfäh
laPär
w'ëyfäh
läayil
yaáseh
min'chäh
w'laK'väsiym
Kaásher
TaSiyg
yädô
w'shemen
hiyn
läëyfäh |
46:7
And he shall prepare
6213
z8799
a meat offering,
4503
an ephah
374
for a bullock,
6499
and an ephah
374
for a ram,
352
and for the lambs
3532
according as
x834
his hand
3027
shall attain
5381
z8686
unto, and an hin
1969
of oil
8081
to an ephah.
374 |
וּבְבוֹא
הַנָּשִׂיא
דֶּרֶךְ
אוּלָם
הַשַּׁעַר
יָבוֹא
וּבְדַרְכּוֹ
יֵצֵא |
46:8
ûv'vô
haNäsiy
Derekh'
ûläm
haSHaar
yävô
ûv'dar'Kô
yëtzë |
46:8
And when the prince
5387
shall enter,
935
z8800
he shall go
y935
z8799
in
x935
by the way
1870
of the porch
197
of [that] gate,
8179
and he shall go forth
3318
z8799
by the way
1870
thereof. |
וּבְבוֹא
עַם־הָאָרֶץ
לִפְנֵי
יְהוָה
בַּמּוֹעֲדִים
הַבָּא
דֶּרֶךְ־שַׁעַר
צָפוֹן
לְהִשְׁתַּחֲוֹת
יֵצֵא
דֶּרֶךְ־שַׁעַר
נֶגֶב
וְהַבָּא
דֶּרֶךְ־שַׁעַר
נֶגֶב
יֵצֵא
דֶּרֶךְ־שַׁעַר
צָפוֹנָה
לֹא
יָשׁוּב
דֶּרֶךְ
הַשַּׁעַר
אֲשֶׁר־בָּא
בוֹ
כִּי
נִכְחוֹ
*יֵצְאוּ
[יֵצֵא] |
46:9
ûv'vô
am-hääretz
lif'nëy
y'hwäh
BaMôádiym
haBä
Derekh'-shaar
tzäfôn
l'hish'Tacháwot
yëtzë
Derekh'-shaar
negev
w'haBä
Derekh'-shaar
negev
yëtzë
Derekh'-shaar
tzäfônäh
lo
yäshûv
Derekh'
haSHaar
ásher-Bä
vô
Kiy
nikh'chô
*yëtz'û
[yëtzë] |
46:9 ¶
But when the people
5971
of the land
776
shall come
935
z8800
before
6440
Yähwè
יָהוֶה
3068
in the solemn feasts,
4150
he that entereth
y935
z8802
in
x935
by the way
1870
of the north
6828
gate
8179
to worship
7812
z8692
shall go out
3318
z8799
by the way
1870
of the south
5045
gate;
8179
and he that entereth
935
z8802
by the way
1870
of the south
5045
gate
8179
shall go forth
3318
z8799
by the way
1870
of the north
6828
gate:
8179
he shall not
x3808
return
7725
z8799
by the way
1870
of the gate
8179
whereby
x834
he came in,
935
z8804
but
x3588
shall go forth
3318
z8799
over against
y5226
x5227
it. |
וְהַנָּשִׂיא
בְּתוֹכָם
בְּבוֹאָם
יָבוֹא
וּבְצֵאתָם
יֵצֵאוּ |
46:10
w'haNäsiy
B'tôkhäm
B'vôäm
yävô
ûv'tzëtäm
yëtzëû |
46:10
And the prince
5387
in the midst
8432
of them, when they go in,
935
z8800
shall go in;
935
z8799
and when they go forth,
3318
z8800
shall go forth.
3318
z8799 |
וּבַחַגִּים
וּבַמּוֹעֲדִים
תִּהְיֶה
הַמִּנְחָה
אֵיפָה
לַפָּר
וְאֵיפָה
לָאַיִל
וְלַכְּבָשִׂים
מַתַּת
יָדוֹ
וְשֶׁמֶן
הִין
לָאֵיפָה
ס |
46:11
ûvachaGiym
ûvaMôádiym
Tih'yeh
haMin'chäh
ëyfäh
laPär
w'ëyfäh
läayil
w'laK'väsiym
maTat
yädô
w'shemen
hiyn
läëyfäh
š |
46:11
And in the feasts
2282
and in the solemnities
4150
the meat offering
4503
shall be
x1961
an ephah
374
to a bullock,
6499
and an ephah
374
to a ram,
352
and to the lambs
3532
as he is able
y3027
to give,
4991
x3027
and an hin
1969
of oil
8081
to an ephah.
374 |
וְכִי־יַעֲשֶׂה
הַנָּשִׂיא
נְדָבָה
עוֹלָה
אוֹ־שְׁלָמִים
נְדָבָה
לַיהוָה
וּפָתַח
לוֹ
אֶת
הַשַּׁעַר
הַפֹּנֶה
קָדִים
וְעָשָׂה
אֶת־עֹלָתוֹ
וְאֶת־שְׁלָמָיו
כַּאֲשֶׁר
יַעֲשֶׂה
בְּיוֹם
הַשַּׁבָּת
וְיָצָא
וְסָגַר
אֶת־הַשַּׁעַר
אַחֲרֵי
צֵאתוֹ |
46:12
w'khiy-yaáseh
haNäsiy
n'däväh
ôläh
ô-sh'lämiym
n'däväh
layhwäh
ûfätach
lô
et
haSHaar
haPoneh
qädiym
w'äsäh
et-olätô
w'et-sh'lämäyw
Kaásher
yaáseh
B'yôm
haSHaBät
w'yätzä
w'šägar
et-haSHaar
achárëy
tzëtô |
46:12
Now when
x3588
the prince
5387
shall prepare
6213
z8799
a voluntary
5071
burnt offering
5930
or
x176
peace offerings
8002
voluntarily
5071
unto
Yähwè
יָהוֶה,
3068
[one] shall then open
6605
z8804
him
x853
the gate
8179
that looketh
6437
z8802
toward the east,
6921
and he shall prepare
6213
z8804
x853
his burnt offering
5930
and his peace offerings,
8002
as
x834
he did
6213
z8799
on the sabbath
7676
day:
3117
then he shall go forth;
3318
z8804
and after
310
his going forth
3318
z8800
[one] shall shut
5462
z8804
x853
the gate.
8179 |
וְכֶבֶשׂ
בֶּן־שְׁנָתוֹ
תָּמִים
תַּעֲשֶׂה
עוֹלָה
לַיּוֹם
לַיהוָֹה
בַּבֹּקֶר
בַּבֹּקֶר
תַּעֲשֶׂה
אֹתוֹ |
46:13
w'kheves
Ben-sh'nätô
Tämiym
Taáseh
ôläh
laYôm
layhôäh
BaBoqer
BaBoqer
Taáseh
otô |
46:13
Thou shalt daily
3117
prepare
6213
z8799
a burnt offering
5930
unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
[of] a lamb
3532
of the first
1121
year
8141
without blemish:
8549
thou shalt prepare
6213
z8799
it every
y1242
morning.
1242 |
וּמִנְחָה
תַעֲשֶׂה
עָלָיו
בַּבֹּקֶר
בַּבֹּקֶר
שִׁשִּׁית
הָאֵיפָה
וְשֶׁמֶן
שְׁלִישִׁית
הַהִין
לָרֹס
אֶת־הַסֹּלֶת
מִנְחָה
לַיהוָה
חֻקּוֹת
עוֹלָם
תָּמִיד |
46:14
ûmin'chäh
taáseh
äläyw
BaBoqer
BaBoqer
shiSHiyt
häëyfäh
w'shemen
sh'liyshiyt
hahiyn
läroš
et-haŠolet
min'chäh
layhwäh
chuQôt
ôläm
Tämiyd |
46:14
And thou shalt prepare
6213
z8799
a meat offering
4503
for
x5921
it every morning,
1242
the sixth part
8345
of an ephah,
374
and the third part
7992
of an hin
1969
of oil,
8081
to temper
x7450
x853
with
y7450
z8800
the fine flour;
5560
a meat offering
4503
continually
8548
by a perpetual
5769
ordinance
2708
unto
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
*וַעָשׂוּ
[יַעֲשׂוּ] אֶת־הַכֶּבֶשׂ
וְאֶת־הַמִּנְחָה
וְאֶת־הַשֶּׁמֶן
בַּבֹּקֶר
בַּבֹּקֶר
עוֹלַת
תָּמִיד
פ |
46:15
*waäsû
[yaásû] et-haKeves
w'et-haMin'chäh
w'et-haSHemen
BaBoqer
BaBoqer
ôlat
Tämiyd
f |
46:15
Thus shall they prepare
6213
z8799
z8675
z8804
x853
the lamb,
3532
and the meat offering,
4503
and the oil,
8081
every morning
1242
[for] a continual
8548
burnt offering.
5930 |
כֹּה־אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִֹה
כִּי־יִתֵּן
הַנָּשִׂיא
מַתָּנָה
לְאִישׁ
מִבָּנָיו
נַחֲלָתוֹ
הִיא
לְבָנָיו
תִּהְיֶה
אֲחֻזָּתָם
הִיא
בְּנַחֲלָה |
46:16
Koh-ämar
ádonäy
y'hôih
Kiy-yiTën
haNäsiy
maTänäh
l'iysh
miBänäyw
nachálätô
hiy
l'vänäyw
Tih'yeh
áchuZätäm
hiy
B'nacháläh |
46:16 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה;
3069
If
x3588
the prince
5387
give
5414
z8799
a gift
4979
unto any
376
of his sons,
1121
x4480
the inheritance
5159
thereof shall be
x1961
his sons';
1121
it
x1931
[shall be] their possession
272
by inheritance.
5159 |
וְכִי־יִתֵּן
מַתָּנָה
מִנַּחֲלָתוֹ
לְאַחַד
מֵעֲבָדָיו
וְהָיְתָה
לּוֹ
עַד־שְׁנַת
הַדְּרוֹר
וְשָׁבַת
לַנָּשִׂיא
אַךְ
נַחֲלָתוֹ
בָּנָיו
לָהֶם
תִּהְיֶה |
46:17
w'khiy-yiTën
maTänäh
miNachálätô
l'achad
mëávädäyw
w'häy'täh
Lô
ad-sh'nat
haD'rôr
w'shävat
laNäsiy
akh'
nachálätô
Bänäyw
lähem
Tih'yeh |
46:17
But if
x3588
he give
5414
z8799
a gift
4979
of his inheritance
5159
x4480
to one
259
of his servants,
5650
x4480
then it shall be
x1961
his to
x5704
the year
8141
of liberty;
1865
after it shall return
7725
z8804
to the prince:
5387
but
x389
his inheritance
5159
shall be
x1961
his sons'
1121
for them. |
וְלֹא־יִקַּח
הַנָּשִׂיא
מִנַּחֲלַת
הָעָם
לְהוֹנֹתָם
מֵאֲחֻזָּתָם
מֵאֲחֻזָּתוֹ
יַנְחִל
אֶת־בָּנָיו
לְמַעַן
אֲשֶׁר
לֹא־יָפֻצוּ
עַמִּי
אִישׁ
מֵאֲחֻזָּתוֹ |
46:18
w'lo-yiQach
haNäsiy
miNachálat
hääm
l'hônotäm
mëáchuZätäm
mëáchuZätô
yan'chil
et-Bänäyw
l'maan
ásher
lo-yäfutzû
aMiy
iysh
mëáchuZätô |
46:18
Moreover the prince
5387
shall not
x3808
take
y3947
z8799
of the people's
y5971
inheritance
y5159
by oppression,
y3238
z8687
x3947
x5971
x4480
x5159
to thrust
y3238
z8687
them out
x3238
of their possession;
272
x4480
[but] he shall give
x853
his sons
1121
inheritance
5157
z8686
out of his own possession:
272
x4480
that
x4616
x834
my people
5971
be not
x3808
scattered
6327
z8799
every man
376
from his possession.
272
x4480 |
וַיְבִיאֵנִי
בַמָּבוֹא
אֲשֶׁר
עַל־כֶּתֶף
הַשַּׁעַר
אֶל־הַלִּשְׁכוֹת
הַקֹּדֶשׁ
אֶל־הַכֹּהֲנִים
הַפֹּנוֹת
צָפוֹנָה
וְהִנֵּה־שָׁם
מָקוֹם
*בַּיַּרְכֹתִם
[בַּיַּרְכָתַיִם] יָמָּה
ס |
46:19
way'viyëniy
vaMävô
ásher
al-Ketef
haSHaar
el-haLish'khôt
haQodesh
el-haKohániym
haPonôt
tzäfônäh
w'hiNëh-shäm
mäqôm
*BaYar'khotim
[BaYar'khätayim] yäMäh
š |
46:19 ¶
After he brought
935
z8686
me through the entry,
3996
which
x834
[was] at
x5921
the side
3802
of the gate,
8179
into
x413
the holy
6944
chambers
3957
of
x413
the priests,
3548
which looked
6437
z8802
toward the north:
6828
and, behold,
x2009
there
x8033
[was] a place
4725
on the two sides
3411
westward.
3220 |
וַיֹּאמֶר
אֵלַי
זֶה
הַמָּקוֹם
אֲשֶׁר
יְבַשְּׁלוּ־שָׁם
הַכֹּהֲנִים
אֶת־הָאָשָׁם
וְאֶת־הַחַטָּאת
אֲשֶׁר
יֹאפוּ
אֶת־הַמִּנְחָה
לְבִלְתִּי
הוֹצִיא
אֶל־הֶחָצֵר
הַחִיצוֹנָה
לְקַדֵּשׁ
אֶת־הָעָם |
46:20
waYomer
ëlay
zeh
haMäqôm
ásher
y'vaSH'lû-shäm
haKohániym
et-hääshäm
w'et-hachaŢät
ásher
yofû
et-haMin'chäh
l'vil'Tiy
hôtziy
el-hechätzër
hachiytzônäh
l'qaDësh
et-hääm |
46:20
Then said
559
z8799
he unto
x413
me, This
x2088
[is] the place
4725
where
x834
x8033
the priests
3548
shall boil
1310
z8762
x853
the trespass offering
817
and the sin offering,
2403
where
x834
they shall bake
644
z8799
the meat offering;
4503
that they bear
y3318
z8687
[them] not out
x3318
x1115
into
x413
the utter
2435
court,
2691
to sanctify
6942
z8763
x853
the people.
5971 |
וַיּוֹצִיאֵנִי
אֶל־הֶחָצֵר
הַחִיצֹנָה
וַיַּעֲבִירֵנִי
אֶל־אַרְבַּעַת
מִקְצוֹעֵי
הֶחָצֵר
וְהִנֵּה
חָצֵר
בְּמִקְצֹעַ
הֶחָצֵר
חָצֵר
בְּמִקְצֹעַ
הֶחָצֵר |
46:21
waYôtziyëniy
el-hechätzër
hachiytzonäh
waYaáviyrëniy
el-ar'Baat
miq'tzôëy
hechätzër
w'hiNëh
chätzër
B'miq'tzoª
hechätzër
chätzër
B'miq'tzoª
hechätzër |
46:21
Then he brought me forth
3318
z8686
into
x413
the utter
2435
court,
2691
and caused me to pass
x5674
by
y5674
z8686
x413
the four
702
corners
4740
of the court;
2691
and, behold,
x2009
in every
y4740
corner
y4740
of the court
2691
4740
[there was] a court.
2691 |
בְּאַרְבַּעַת
מִקְצֹעוֹת
הֶחָצֵר
חֲצֵרוֹת
קְטֻרוֹת
אַרְבָּעִים
אֹרֶךְ
וּשְׁלֹשִׁים
רֹחַב
מִדָּה
אַחַת
לְאַרְבַּעְתָּם
מְהֻקְצָעוֹת |
46:22
B'ar'Baat
miq'tzoôt
hechätzër
chátzërôt
q'ţurôt
ar'Bäiym
orekh'
ûsh'loshiym
rochav
miDäh
achat
l'ar'Ba'Täm
m'huq'tzäôt |
46:22
In the four
702
corners
4740
of the court
2691
[there were] courts
2691
joined
7000
z8803
of forty
705
[cubits] long
753
and thirty
7970
broad:
7341
these four
702
corners
7106
z8716
[were] of one
259
measure.
4060 |
וְטוּר
סָבִיב
בָּהֶם
סָבִיב
לְאַרְבַּעְתָּם
וּמְבַשְּׁלוֹת
עָשׂוּי
מִתַּחַת
הַטִּירוֹת
סָבִיב |
46:23
w'ţûr
šäviyv
Bähem
šäviyv
l'ar'Ba'Täm
ûm'vaSH'lôt
äsûy
miTachat
haŢiyrôt
šäviyv |
46:23
And [there was] a row
2905
[of building] round about
5439
in them, round about
5439
them four,
702
and [it was] made
6213
z8803
with boiling places
4018
under
x4480
x8478
the rows
2918
round about.
5439 |
וַיֹּאמֶר
אֵלָי
אֵלֶּה
בֵּית
הַמְבַשְּׁלִים
אֲשֶׁר
יְבַשְּׁלוּ־שָׁם
מְשָׁרְתֵי
הַבַּיִת
אֶת־זֶבַח
הָעָם |
46:24
waYomer
ëläy
ëLeh
Bëyt
ham'vaSH'liym
ásher
y'vaSH'lû-shäm
m'shär'tëy
haBayit
et-zevach
hääm |
46:24
Then said
559
z8799
he unto
x413
me, These
x428
[are] the places
1004
of them that boil,
1310
z8764
where
x834
x8033
the ministers
8334
z8764
of the house
1004
shall boil
1310
z8762
x853
the sacrifice
2077
of the people.
5971 |