הֲלֹא־צָבָא
לֶאֱנוֹשׁ
*עַל־ [עֲלֵי־]אָרֶץ
וְכִימֵי
שָׂכִיר
יָמָיו |
7:1
hálo-tzävä
leénôsh
*al- [álëy-]äretz
w'khiymëy
säkhiyr
yämäyw |
7:1 ¶
[Is there] not
x3808
an appointed time
6635
to man
582
upon
x5921
earth?
776
[are not] his days
3117
also like the days
3117
of an hireling?
7916 |
כְּעֶבֶד
יִשְׁאַף־צֵל
וּכְשָׂכִיר
יְקַוֶּה
פָעֳלוֹ |
7:2
K'eved
yish'af-tzël
ûkh'säkhiyr
y'qaûeh
fäólô |
7:2
As a servant
5650
earnestly desireth
7602
z8799
the shadow,
6738
and as an hireling
7916
looketh
y6960
z8762
for
x6960
[the reward of] his work:
6467 |
כֵּן
הָנְחַלְתִּי
לִי
יַרְחֵי־שָׁוְא
וְלֵילוֹת
עָמָל
מִנּוּ־לִי |
7:3
Kën
hän'chal'Tiy
liy
yar'chëy-shäw'
w'lëylôt
ämäl
miNû-liy |
7:3
So
x3651
am I made to possess
5157
z8717
months
3391
of vanity,
7723
and wearisome
5999
nights
3915
are appointed
4487
z8765
to me. |
אִם־שָׁכַבְתִּי
וְאָמַרְתִּי
מָתַי
אָקוּם
וּמִדַּד־עָרֶב
וְשָׂבַעְתִּי
נְדֻדִים
עֲדֵי־נָשֶׁף |
7:4
im-shäkhav'Tiy
w'ämar'Tiy
mätay
äqûm
ûmiDad-ärev
w'säva'Tiy
n'dudiym
ádëy-näshef |
7:4
When
x518
I lie down,
7901
z8804
I say,
559
z8804
When
x4970
shall I arise,
6965
z8799
and the night
6153
be gone?
4059
and I am full
7646
z8804
of tossings to and fro
5076
unto
x5704
the dawning of the day.
5399 |
לָבַשׁ
בְּשָׂרִי
רִמָּה
*וְגִישׁ
[וְגוּשׁ] עָפָר
עוֹרִי
רָגַע
וַיִּמָּאֵס |
7:5
lävash
B'säriy
riMäh
*w'giysh
[w'gûsh] äfär
ôriy
räga
waYiMäëš |
7:5
My flesh
1320
is clothed
3847
z8804
with worms
7415
and clods
1487
of dust;
6083
my skin
5785
is broken,
7280
z8804
and become loathsome.
3988
z8735 |
יָמַי
קַלּוּ
מִנִּי־אָרֶג
וַיִּכְלוּ
בְּאֶפֶס
תִּקְוָה |
7:6
yämay
qaLû
miNiy-äreg
waYikh'lû
B'efeš
Tiq'wäh |
7:6
My days
3117
are swifter
7043
z8804
than
x4480
a weaver's shuttle,
708
and are spent
3615
z8799
without
657
hope.
8615 |
זְכֹר
כִּי־רוּחַ
חַיָּי
לֹא־תָשׁוּב
עֵינִי
לִרְאוֹת
טוֹב |
7:7
z'khor
Kiy-rûªch
chaYäy
lo-täshûv
ëyniy
lir'ôt
ţôv |
7:7
O remember
2142
z8798
that
x3588
my life
2416
[is] wind:
7307
mine eye
5869
shall no
x3808
more
7725
z8799
see
7200
z8800
good.
2896 |
לֹא־תְשׁוּרֵנִי
עֵין
רֹאִי
עֵינֶיךָ
בִּי
וְאֵינֶנִּי |
7:8
lo-t'shûrëniy
ëyn
roiy
ëyneykhä
Biy
w'ëyneNiy |
7:8
The eye
5869
of him that hath seen
7210
me shall see
7789
z8799
me no
x3808
[more]: thine eyes
5869
[are] upon me, and I [am] not.
x369 |
כָּלָה
עָנָן
וַיֵּלַךְ
כֵּן
יוֹרֵד
שְׁאוֹל
לֹא
יַעֲלֶה |
7:9
Käläh
änän
waYëlakh'
Kën
yôrëd
sh'ôl
lo
yaáleh |
7:9
[As] the cloud
6051
is consumed
3615
z8804
and vanisheth away:
y3212
z8799
x1980
so
x3651
he that goeth down
3381
z8802
to the grave
7585
shall come up
5927
z8799
no
x3808
[more]. |
לֹא־יָשׁוּב
עוֹד
לְבֵיתוֹ
וְלֹא־יַכִּירֶנּוּ
עוֹד
מְקֹמוֹ |
7:10
lo-yäshûv
ôd
l'vëytô
w'lo-yaKiyreNû
ôd
m'qomô |
7:10
He shall return
7725
z8799
no
x3808
more
x5750
to his house,
1004
neither
x3808
shall his place
4725
know
5234
z8686
him any more.
x5750 |
גַּם־אֲנִי
לֹא
אֶחֱשָׂךְ
פִּי
אֲדַבְּרָה
בְּצַר
רוּחִי
אָשִׂיחָה
בְּמַר
נַפְשִׁי |
7:11
Gam-ániy
lo
echésäkh'
Piy
ádaB'räh
B'tzar
rûchiy
äsiychäh
B'mar
naf'shiy |
7:11
Therefore
x1571
I
x589
will not
x3808
refrain
2820
z8799
my mouth;
6310
I will speak
1696
z8762
in the anguish
6862
of my spirit;
7307
I will complain
7878
z8799
in the bitterness
4751
of my soul.
5315 |
הֲיָם־אָנִי
אִם־תַּנִּין
כִּי־תָשִׂים
עָלַי
מִשְׁמָר |
7:12
háyäm-äniy
im-TaNiyn
Kiy-täsiym
älay
mish'mär |
7:12
[Am] I
x589
a sea,
3220
or
x518
a whale,
8577
that
x3588
thou settest
7760
z8799
a watch
4929
over
x5921
me? |
כִּי־אָמַרְתִּי
תְּנַחֲמֵנִי
עַרְשִׂי
יִשָּׂא
בְשִׂיחִי
מִשְׁכָּבִי |
7:13
Kiy-ämar'Tiy
T'nachámëniy
ar'siy
yiSä
v'siychiy
mish'Käviy |
7:13
When
x3588
I say,
559
z8804
My bed
6210
shall comfort
5162
z8762
me, my couch
4904
shall ease
5375
z8799
my complaint;
7879 |
וְחִתַּתַּנִי
בַחֲלֹמוֹת
וּמֵחֶזְיֹנוֹת
תְּבַעֲתַנִּי |
7:14
w'chiTaTaniy
vachálomôt
ûmëchez'yonôt
T'vaátaNiy |
7:14
Then thou scarest
2865
z8765
me with dreams,
2472
and terrifiest
1204
z8762
me through visions:
2384
x4480 |
וַתִּבְחַר
מַחֲנָק
נַפְשִׁי
מָוֶת
מֵעַצְמוֹתָי |
7:15
waTiv'char
machánäq
naf'shiy
mäwet
mëatz'môtäy |
7:15
So that my soul
5315
chooseth
977
z8799
strangling,
4267
[and] death
4194
rather than my life.
6106
x4480 |
מָאַסְתִּי
לֹא־לְעֹלָם
אֶחְיֶה
חֲדַל
מִמֶּנִּי
כִּי־הֶבֶל
יָמָי |
7:16
mäaš'Tiy
lo-l'oläm
ech'yeh
chádal
miMeNiy
Kiy-hevel
yämäy |
7:16
I loathe
3988
z8804
[it]; I would not
x3808
live
2421
z8799
alway:
5769
let me alone;
2308
z8798
x4480
for
x3588
my days
3117
[are] vanity.
1892 |
מָה־אֱנוֹשׁ
כִּי
תְגַדְּלֶנּוּ
וְכִי־תָשִׁית
אֵלָיו
לִבֶּךָ |
7:17
mäh-énôsh
Kiy
t'gaD'leNû
w'khiy-täshiyt
ëläyw
liBekhä |
7:17
What
x4100
[is] man,
582
that
x3588
thou shouldest magnify
1431
z8762
him? and that
x3588
thou shouldest set
7896
z8799
thine heart
3820
upon
x413
him? |
וַתִּפְקְדֶנּוּ
לִבְקָרִים
לִרְגָעִים
תִּבְחָנֶנּוּ |
7:18
waTif'q'deNû
liv'qäriym
lir'gäiym
Tiv'chäneNû |
7:18
And [that] thou shouldest visit
6485
z8799
him every morning,
1242
[and] try
974
z8799
him every moment?
7281 |
כַּמָּה
לֹא־תִשְׁעֶה
מִמֶּנִּי
לֹא־תַרְפֵּנִי
עַד־בִּלְעִי
רֻקִּי |
7:19
KaMäh
lo-tish'eh
miMeNiy
lo-tar'Pëniy
ad-Bil'iy
ruQiy |
7:19
How long
4100
wilt thou not
x3808
depart
8159
z8799
from
x4480
me, nor
x3808
let me alone
7503
z8686
till
x5704
I swallow down
1104
z8800
my spittle?
7536 |
חָטָאתִי
מָה
אֶפְעַל
לָךְ
נֹצֵר
הָאָדָם
לָמָה
שַׂמְתַּנִי
לְמִפְגָּע
לָךְ
וָאֶהְיֶה
עָלַי
לְמַשָּׂא |
7:20
chäţätiy
mäh
ef'al
läkh'
notzër
häädäm
lämäh
sam'Taniy
l'mif'Gä
läkh'
wäeh'yeh
älay
l'maSä |
7:20
I have sinned;
2398
z8804
what
x4100
shall I do
6466
z8799
unto thee, O thou preserver
5341
z8802
of men?
120
why
x4100
hast thou set
7760
z8804
me as a mark
4645
against thee, so that I am
x1861
a burden
4853
to
x5921
myself? |
וּמֶה
לֹא־תִשָּׂא
פִשְׁעִי
וְתַעֲבִיר
אֶת־עֲוֹנִי
כִּי־עַתָּה
לֶעָפָר
אֶשְׁכָּב
וְשִׁחֲרְתַּנִי
וְאֵינֶנִּי
פ |
7:21
ûmeh
lo-tiSä
fish'iy
w'taáviyr
et-áwoniy
Kiy-aTäh
leäfär
esh'Käv
w'shichár'Taniy
w'ëyneNiy
f |
7:21
And why
x4100
dost thou not
x3808
pardon
5375
z8799
my transgression,
6588
and take away
5674
z8686
x853
mine iniquity?
5771
for
x3588
now
x6258
shall I sleep
7901
z8799
in the dust;
6083
and thou shalt seek me in the morning,
7836
z8765
but I [shall] not
x369
[be]. |