וַיַּעַן
אִיּוֹב
אֶת־יְהוָה
וַיֹּאמַר |
42:1
waYaan
iYôv
et-y'hwäh
waYomar |
42:1 ¶
Then
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
answered
6030
z8799
x853
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and said,
559
z8799 |
*יָדַעְתָּ
[יָדַעְתִּי] כִּי־כֹל
תּוּכָל
וְלֹא־יִבָּצֵר
מִמְּךָ
מְזִמָּה |
42:2
*yäda'Tä
[yäda'Tiy] Kiy-khol
Tûkhäl
w'lo-yiBätzër
miM'khä
m'ziMäh |
42:2
I know
3045
z8804
that
x3588
thou canst do
3201
z8799
every
x3605
[thing], and [that] no
x3808
thought
4209
can be withholden
1219
z8735
from
x4480
thee. |
מִי
זֶה
מַעְלִים
עֵצָה
בְּלִי
דָעַת
לָכֵן
הִגַּדְתִּי
וְלֹא
אָבִין
נִפְלָאוֹת
מִמֶּנִּי
וְלֹא
אֵדָע |
42:3
miy
zeh
ma'liym
ëtzäh
B'liy
däat
läkhën
hiGad'Tiy
w'lo
äviyn
nif'läôt
miMeNiy
w'lo
ëdä |
42:3
Who
x4310
[is] he
x2088
that hideth
5956
z8688
counsel
6098
without
x1097
knowledge?
1847
therefore
x3651
have I uttered
5046
z8689
that I understood
995
z8799
not;
x3808
things too wonderful
6381
z8737
for
x4480
me, which I knew
3045
z8799
not.
x3808 |
שְׁמַע־נָא
וְאָנֹכִי
אֲדַבֵּר
אֶשְׁאָלְךָ
וְהוֹדִיעֵנִי |
42:4
sh'ma-nä
w'änokhiy
ádaBër
esh'äl'khä
w'hôdiyëniy |
42:4
Hear,
8085
z8798
I beseech thee,
x4994
and I
x595
will speak:
1696
z8762
I will demand
7592
z8799
of thee, and declare
3045
z8685
thou unto me. |
לְשֵׁמַע־אֹזֶן
שְׁמַעְתִּיךָ
וְעַתָּה
עֵינִי
רָאָתְךָ |
42:5
l'shëma-ozen
sh'ma'Tiykhä
w'aTäh
ëyniy
räät'khä |
42:5
I have heard
8085
z8804
of thee by the hearing
8088
of the ear:
241
but now
x6258
mine eye
5869
seeth
7200
z8804
thee. |
עַל־כֵּן
אֶמְאַס
וְנִחַמְתִּי
עַל־עָפָר
וָאֵפֶר
פ |
42:6
al-Kën
em'aš
w'nicham'Tiy
al-äfär
wäëfer
f |
42:6
Wherefore
x5921
x3651
I abhor
3988
z8799
[myself], and repent
5162
z8738
in
x5921
dust
6083
and ashes.
665 |
וַיְהִי
אַחַר
דִּבֶּר
יְהוָה
אֶת־הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
אֶל־אִיּוֹב
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־אֱלִיפַז
הַתֵּימָנִי
חָרָה
אַפִּי
בְךָ
וּבִשְׁנֵי
רֵעֶיךָ
כִּי
לֹא
דִבַּרְתֶּם
אֵלַי
נְכוֹנָה
כְּעַבְדִּי
אִיּוֹב |
42:7
way'hiy
achar
DiBer
y'hwäh
et-haD'väriym
häëLeh
el-iYôv
waYomer
y'hwäh
el-éliyfaz
haTëymäniy
chäräh
aPiy
v'khä
ûvish'nëy
rëeykhä
Kiy
lo
diBar'Tem
ëlay
n'khônäh
K'av'Diy
iYôv |
42:7 ¶
And it was
x1961
[so], that after
310
Yähwè
יָהוֶה
3068
had spoken
1696
z8765
x853
these
x428
words
1697
unto
x413
´Iyyôv
אִיּוֹב,
347
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
to
x413
´Élîfäz
אֱלִיפָז
464
the
Têmänî
תֵּימָנִי,
8489
My wrath
639
is kindled
2734
z8804
against thee, and against thy two
8147
friends:
7453
for
x3588
ye have not
x3808
spoken
1696
z8765
of
x413
me [the thing that is] right,
3559
z8737
as my servant
5650
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
[hath]. |
וְעַתָּה
קְחוּ־לָכֶם
שִׁבְעָה־פָרִים
וְשִׁבְעָה
אֵילִים
וּלְכוּ
אֶל־עַבְדִּי
אִיּוֹב
וְהַעֲלִיתֶם
עוֹלָה
בַּעַדְכֶם
וְאִיּוֹב
עַבְדִּי
יִתְפַּלֵּל
עֲלֵיכֶם
כִּי
אִם־פָּנָיו
אֶשָּׂא
לְבִלְתִּי
עֲשׂוֹת
עִמָּכֶם
נְבָלָה
כִּי
לֹא
דִבַּרְתֶּם
אֵלַי
נְכוֹנָה
כְּעַבְדִּי
אִיּוֹב |
42:8
w'aTäh
q'chû-läkhem
shiv'äh-färiym
w'shiv'äh
ëyliym
ûl'khû
el-av'Diy
iYôv
w'haáliytem
ôläh
Baad'khem
w'iYôv
av'Diy
yit'PaLël
álëykhem
Kiy
im-Pänäyw
eSä
l'vil'Tiy
ásôt
iMäkhem
n'väläh
Kiy
lo
diBar'Tem
ëlay
n'khônäh
K'av'Diy
iYôv |
42:8
Therefore take
3947
z8798
unto you now
x6258
seven
7651
bullocks
6499
and seven
7651
rams,
352
and go
y3212
z8798
x1980
to
x413
my servant
5650
´Iyyôv
אִיּוֹב,
347
and offer up
5927
z8689
for
x1157
yourselves a burnt offering;
5930
and my servant
5650
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
shall pray
6419
z8691
for
x5921
you: for
x3588
x518
him
6440
will I accept:
5375
z8799
lest
x1115
I deal
6213
z8800
with
x5973
you [after your] folly,
5039
in that
x3588
ye have not
x3808
spoken
1696
z8765
of
x413
me [the thing which is] right,
3559
z8737
like my servant
5650
´Iyyôv
אִיּוֹב.
347 |
וַיֵּלְכוּ
אֱלִיפַז
הַתֵּימָנִי
וּבִלְדַּד
הַשּׁוּחִי
צֹפַר
הַנַּעֲמָתִי
וַיַּעֲשׂוּ
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
אֲלֵיהֶם
יְהוָה
וַיִּשָּׂא
יְהוָה
אֶת־פְּנֵי
אִיּוֹב |
42:9
waYël'khû
éliyfaz
haTëymäniy
ûvil'Dad
haSHûchiy
tzofar
haNaámätiy
waYaásû
Kaásher
DiBer
álëyhem
y'hwäh
waYiSä
y'hwäh
et-P'nëy
iYôv |
42:9
So
´Élîfäz
אֱלִיפָז
464
the
Têmänî
תֵּימָנִי
8489
and
Bildađ
בִּלדַּד
1085
the
Šûçî
שׁוּחִי
7747
[and]
Xôfar
צוֹפַר
6691
the
Na`ámäŧî
נַעֲמָתִי
5284
went,
y3212
z8799
x1980
and did
6213
z8799
according as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
commanded
1696
z8765
x413
them:
Yähwè
יָהוֶה
3068
also accepted
5375
z8799
x6440
x853
´Iyyôv
אִיּוֹב.
347
y6440 |
וַיהוָה
שָׁב
אֶת־*שְׁבִית
[שְׁבוּת] אִיּוֹב
בְּהִתְפַּלְלוֹ
בְּעַד
רֵעֵהוּ
וַיֹּסֶף
יְהוָה
אֶת־כָּל־אֲשֶׁר
לְאִיּוֹב
לְמִשְׁנֶה |
42:10
wayhwäh
shäv
et-*sh'viyt
[sh'vût] iYôv
B'hit'Pal'lô
B'ad
rëëhû
waYošef
y'hwäh
et-Käl-ásher
l'iYôv
l'mish'neh |
42:10
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
turned
7725
z8804
x853
the captivity
7622
z8675
of
´Iyyôv
אִיּוֹב,
347
when he prayed
6419
z8692
for
x1157
his friends:
7453
also
Yähwè
יָהוֶה
3068
gave
3254
z8686
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
x853
twice
x4932
as much
y4932
as he had before.
x3605
x834 |
וַיָּבֹאוּ
אֵלָיו
כָּל־אֶחָיו
וְכָל־*אַחְיֹתָיו
[אַחְיוֹתָיו] וְכָל־יֹדְעָיו
לְפָנִים
וַיֹּאכְלוּ
עִמּוֹ
לֶחֶם
בְּבֵיתוֹ
וַיָּנֻדוּ
לוֹ
וַיְנַחֲמוּ
אֹתוֹ
עַל
כָּל־הָרָעָה
אֲשֶׁר־הֵבִיא
יְהוָה
עָלָיו
וַיִּתְּנוּ־לוֹ
אִישׁ
קְשִׂיטָה
אֶחָת
וְאִישׁ
נֶזֶם
זָהָב
אֶחָד
ס |
42:11
waYävoû
ëläyw
Käl-echäyw
w'khäl-*ach'yotäyw
[ach'yôtäyw] w'khäl-yod'äyw
l'fäniym
waYokh'lû
iMô
lechem
B'vëytô
waYänudû
lô
way'nachámû
otô
al
Käl-härääh
ásher-hëviy
y'hwäh
äläyw
waYiT'nû-lô
iysh
q'siyţäh
echät
w'iysh
nezem
zähäv
echäd
š |
42:11
Then came
935
z8799
there unto
x413
him all
x3605
his brethren,
251
and all
x3605
his sisters,
269
and all
x3605
they that had been of his acquaintance
3045
z8802
before,
6440
and did eat
398
z8799
bread
3899
with
x5973
him in his house:
1004
and they bemoaned
5110
z8799
him, and comforted
5162
z8762
him over
x5921
all
x3605
the evil
7451
that
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
had brought
935
z8689
upon
x5921
him: every man
376
also gave
5414
z8799
him a
y259
piece of money,
7192
x259
and every one
376
an
x259
earring
5141
of gold.
2091 |
וַיהוָה
בֵּרַךְ
אֶת־אַחֲרִית
אִיּוֹב
מֵרֵאשִׁתוֹ
וַיְהִי־לוֹ
אַרְבָּעָה
עָשָׂר
אֶלֶף
צֹאן
וְשֵׁשֶׁת
אֲלָפִים
גְּמַלִּים
וְאֶלֶף־צֶמֶד
בָּקָר
וְאֶלֶף
אֲתוֹנוֹת |
42:12
wayhwäh
Bërakh'
et-acháriyt
iYôv
mërëshitô
way'hiy-lô
ar'Bääh
äsär
elef
tzon
w'shëshet
áläfiym
G'maLiym
w'elef-tzemed
Bäqär
w'elef
átônôt |
42:12
So
Yähwè
יָהוֶה
3068
blessed
1288
z8765
x853
the latter end
319
of
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
more than his beginning:
7225
x4480
for he had
x1961
fourteen
702
6240
thousand
505
sheep,
6629
and six
8337
thousand
505
camels,
1581
and a thousand
505
yoke
6776
of oxen,
1241
and a thousand
505
she asses.
860 |
וַיְהִי־לוֹ
שִׁבְעָנָה
בָנִים
וְשָׁלוֹשׁ
בָּנוֹת |
42:13
way'hiy-lô
shiv'änäh
väniym
w'shälôsh
Bänôt |
42:13
He had
x1961
also seven
7658
sons
1121
and three
7969
daughters.
1323 |
וַיִּקְרָא
שֵׁם־הָאַחַת
יְמִימָה
וְשֵׁם
הַשֵּׁנִית
קְצִיעָה
וְשֵׁם
הַשְּׁלִישִׁית
קֶרֶן
הַפּוּךְ |
42:14
waYiq'rä
shëm-häachat
y'miymäh
w'shëm
haSHëniyt
q'tziyäh
w'shëm
haSH'liyshiyt
qeren
haPûkh' |
42:14
And he called
7121
z8799
the name
8034
of the first,
259
Yæmîmà
יְמִימָה;
3224
and the name
8034
of the second,
8145
Kæxî`à
קְצִיעָה;
7103
and the name
8034
of the third,
7992
Keren Happûȼ
קֶרֶן־הַפּוּך.
7163 |
וְלֹא
נִמְצָא
נָשִׁים
יָפוֹת
כִּבְנוֹת
אִיּוֹב
בְּכָל־הָאָרֶץ
וַיִּתֵּן
לָהֶם
אֲבִיהֶם
נַחֲלָה
בְּתוֹךְ
אֲחֵיהֶם
ס |
42:15
w'lo
nim'tzä
näshiym
yäfôt
Kiv'nôt
iYôv
B'khäl-hääretz
waYiTën
lähem
áviyhem
nacháläh
B'tôkh'
áchëyhem
š |
42:15
And in all
x3605
the land
776
were no
x3808
women
802
found
4672
z8738
[so] fair
3303
as the daughters
1323
of
´Iyyôv
אִיּוֹב:
347
and their father
1
gave
5414
z8799
them inheritance
5159
among
8432
their brethren.
251 |
וַיְחִי
אִיּוֹב
אַחֲרֵי־זֹאת
מֵאָה
וְאַרְבָּעִים
שָׁנָה
*וַיַּרְא
[וַיִּרְאֶה] אֶת־בָּנָיו
וְאֶת־בְּנֵי
בָנָיו
אַרְבָּעָה
דֹּרוֹת |
42:16
way'chiy
iYôv
achárëy-zot
mëäh
w'ar'Bäiym
shänäh
*waYar'
[waYir'eh] et-Bänäyw
w'et-B'nëy
vänäyw
ar'Bääh
Dorôt |
42:16
After
310
this
x2063
lived
2421
z8799
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
an hundred
3967
and forty
705
years,
8141
and saw
7200
z8799
x853
his sons,
1121
and
x853
his sons'
1121
sons,
1121
[even] four
702
generations.
1755 |
וַיָּמָת
אִיּוֹב
זָקֵן
וּשְׂבַע
יָמִים |
42:17
waYämät
iYôv
zäqën
ûs'va
yämiym |
42:17
So
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
died,
4191
z8799
[being] old
2205
and full
7649
of days.
3117 |