וַיַּעַן
אֱלִיפַז
הַתֵּימָנִי
וַיֹּאמַר |
15:1
waYaan
éliyfaz
haTëymäniy
waYomar |
15:1 ¶
Then answered
6030
z8799
´Élîfäz
אֱלִיפָז
464
the
Têmänî
תֵּימָנִי,
8489
and said,
559
z8799 |
הֶחָכָם
יַעֲנֶה
דַעַת־רוּחַ
וִימַלֵּא
קָדִים
בִּטְנוֹ |
15:2
hechäkhäm
yaáneh
daat-rûªch
wiymaLë
qädiym
Biţ'nô |
15:2
Should a wise
x2450
man
y2450
utter
6030
z8799
vain
7307
knowledge,
1847
and fill
4390
z8762
his belly
990
with the east wind?
6921 |
הוֹכֵחַ
בְּדָבָר
לֹא
יִסְכּוֹן
וּמִלִּים
לֹא־יוֹעִיל
בָּם |
15:3
hôkhëªch
B'dävär
lo
yiš'Kôn
ûmiLiym
lo-yôiyl
Bäm |
15:3
Should he reason
3198
z8687
with unprofitable
5532
z8799
x3808
talk?
1697
or with speeches
4405
wherewith he can do no
x3808
good?
3276
z8686 |
אַף־אַתָּה
תָּפֵר
יִרְאָה
וְתִגְרַע
שִׂיחָה
לִפְנֵי־אֵל |
15:4
af-aTäh
Täfër
yir'äh
w'tig'ra
siychäh
lif'nëy-ël |
15:4
Yea,
x637
thou
x859
castest off
6565
z8686
fear,
3374
and restrainest
1639
z8799
prayer
7881
before
6440
´Ël
אֵל.
410 |
כִּי
יְאַלֵּף
עֲוֹנְךָ
פִיךָ
וְתִבְחַר
לְשׁוֹן
עֲרוּמִים |
15:5
Kiy
y'aLëf
áwon'khä
fiykhä
w'tiv'char
l'shôn
árûmiym |
15:5
For
x3588
thy mouth
6310
uttereth
502
z8762
thine iniquity,
5771
and thou choosest
977
z8799
the tongue
3956
of the crafty.
6175 |
יַרְשִׁיעֲךָ
פִיךָ
וְלֹא־אָנִי
וּשְׂפָתֶיךָ
יַעֲנוּ־בָךְ |
15:6
yar'shiyákhä
fiykhä
w'lo-äniy
ûs'fäteykhä
yaánû-väkh' |
15:6
Thine own mouth
6310
condemneth
7561
z8686
thee, and not
x3808
I:
x589
yea, thine own lips
8193
testify
6030
z8799
against thee. |
הֲרִאישׁוֹן
אָדָם
תִּוָּלֵד
וְלִפְנֵי
גְבָעוֹת
חוֹלָלְתָּ |
15:7
háriyshôn
ädäm
Tiûälëd
w'lif'nëy
g'väôt
chôläl'Tä |
15:7
[Art] thou the first
7223
z8675
man
120
[that] was born?
3205
z8735
or wast thou made
2342
z8797
before
6440
the hills?
1389 |
הַבְסוֹד
אֱלוֹהַ
תִּשְׁמָע
וְתִגְרַע
אֵלֶיךָ
חָכְמָה |
15:8
hav'šôd
élôªh
Tish'mä
w'tig'ra
ëleykhä
chäkh'mäh |
15:8
Hast thou heard
8085
z8799
the secret
5475
of
´Élôåh
אֱלוֹהַ?
433
and dost thou restrain
1639
z8799
wisdom
2451
to
x413
thyself? |
מַה־יָּדַעְתָּ
וְלֹא
נֵדָע
תָּבִין
וְלֹא־עִמָּנוּ
הוּא |
15:9
mah-Yäda'Tä
w'lo
nëdä
Täviyn
w'lo-iMänû
hû |
15:9
What
x4100
knowest
3045
z8804
thou, that we know
3045
z8799
not?
x3808
[what] understandest
995
z8799
thou, which
x1931
[is] not
x3808
in
x5973
us? |
גַּם־שָׂב
גַּם־יָשִׁישׁ
בָּנוּ
כַּבִּיר
מֵאָבִיךָ
יָמִים |
15:10
Gam-säv
Gam-yäshiysh
Bänû
KaBiyr
mëäviykhä
yämiym |
15:10
With us [are] both
x1571
the grayheaded
7867
z8802
and
x1571
very aged
y3453
men,
x3453
much
y3524
elder
3117
x3524
than thy father.
1
x4480 |
הַמְעַט
מִמְּךָ
תַּנְחֻמוֹת
אֵל
וְדָבָר
לָאַט
עִמָּךְ |
15:11
ham'aţ
miM'khä
Tan'chumôt
ël
w'dävär
läaţ
iMäkh' |
15:11
[Are] the consolations
8575
of
´Ël
אֵל
410
small
4592
with
x4480
thee? is there any secret
328
thing
1697
with
x5973
thee? |
מַה־יִּקָּחֲךָ
לִבֶּךָ
וּמַה־יִּרְזְמוּן
עֵינֶיךָ |
15:12
mah-YiQächákhä
liBekhä
ûmah-Yir'z'mûn
ëyneykhä |
15:12
Why
x4100
doth thine heart
3820
carry thee away?
3947
z8799
and what
x4100
do thy eyes
5869
wink at,
7335
z8799 |
כִּי־תָשִׁיב
אֶל־אֵל
רוּחֶךָ
וְהֹצֵאתָ
מִפִּיךָ
מִלִּין |
15:13
Kiy-täshiyv
el-ël
rûchekhä
w'hotzëtä
miPiykhä
miLiyn |
15:13
That
x3588
thou turnest
7725
z8686
thy spirit
7307
against
x413
´Ël
אֵל,
410
and lettest [such] words
4405
go out
3318
z8689
of thy mouth?
6310
x4480 |
מָה־אֱנוֹשׁ
כִּי־יִזְכֶּה
וְכִי־יִצְדַּק
יְלוּד
אִשָּׁה |
15:14
mäh-énôsh
Kiy-yiz'Keh
w'khiy-yitz'Daq
y'lûd
iSHäh |
15:14
What
x4100
[is] man,
582
that
x3588
he should be clean?
2135
z8799
and [he which is] born
3205
z8803
of a woman,
802
that
x3588
he should be righteous?
6663
z8799 |
הֵן
*בִּקְדֹשׁוֹ
[בִּקְדֹשָׁיו] לֹא
יַאֲמִין
וְשָׁמַיִם
לֹא־זַכּוּ
בְעֵינָיו |
15:15
hën
*Biq'doshô
[Biq'doshäyw] lo
yaámiyn
w'shämayim
lo-zaKû
v'ëynäyw |
15:15
Behold,
x2005
he putteth no trust
539
z8686
x3808
in his saints;
6918
yea, the heavens
8064
are not
x3808
clean
2141
z8804
in his sight.
5869 |
אַף
כִּי־נִתְעָב
וְנֶאֱלָח
אִישׁ־שֹׁתֶה
כַמַּיִם
עַוְלָה |
15:16
af
Kiy-nit'äv
w'neéläch
iysh-shoteh
khaMayim
aw'läh |
15:16
How much more
x637
x3588
abominable
8581
z8737
and filthy
444
z8737
[is] man,
376
which drinketh
8354
z8802
iniquity
5766
z8675
like water?
4325 |
אֲחַוְךָ
שְׁמַע־לִי
וְזֶה־חָזִיתִי
וַאֲסַפֵּרָה |
15:17
áchaw'khä
sh'ma-liy
w'zeh-chäziytiy
waášaPëräh |
15:17
I will shew
2331
z8762
thee, hear
8085
z8798
me; and that
x2088
[which] I have seen
2372
z8804
I will declare;
5608
z8762 |
אֲשֶׁר־חֲכָמִים
יַגִּידוּ
וְלֹא
כִחֲדוּ
מֵאֲבוֹתָם |
15:18
ásher-chákhämiym
yaGiydû
w'lo
khichádû
mëávôtäm |
15:18
Which
x834
wise
2450
men have told
5046
z8686
from their fathers,
1
x4480
and have not
x3808
hid
3582
z8765
[it]: |
לָהֶם
לְבַדָּם
נִתְּנָה
הָאָרֶץ
וְלֹא־עָבַר
זָר
בְּתוֹכָם |
15:19
lähem
l'vaDäm
niT'näh
hääretz
w'lo-ävar
zär
B'tôkhäm |
15:19
Unto whom alone
x905
the earth
776
was given,
5414
z8738
and no
x3808
stranger
2114
z8801
passed
5674
z8804
among
8432
them. |
כָּל־יְמֵי
רָשָׁע
הוּא
מִתְחוֹלֵל
וּמִסְפַּר
שָׁנִים
נִצְפְּנוּ
לֶעָרִיץ |
15:20
Käl-y'mëy
räshä
hû
mit'chôlël
ûmiš'Par
shäniym
nitz'P'nû
leäriytz |
15:20
The wicked
y7563
man
x7563
travaileth
y2342
z8711
with pain
x2342
all
x3605
[his] days,
3117
and the number
4557
of years
8141
is hidden
6845
z8738
to the oppressor.
6184 |
קוֹל־פְּחָדִים
בְּאָזְנָיו
בַּשָּׁלוֹם
שׁוֹדֵד
יְבוֹאֶנּוּ |
15:21
qôl-P'chädiym
B'äz'näyw
BaSHälôm
shôdëd
y'vôeNû |
15:21
A dreadful
6343
sound
6963
[is] in his ears:
241
in prosperity
7965
the destroyer
7703
z8802
shall come
y935
z8799
upon
x935
him. |
לֹא־יַאֲמִין
שׁוּב
מִנִּי־חֹשֶׁךְ
*וְצָפוּ
[וְצָפוּי] הוּא
אֱלֵי־חָרֶב |
15:22
lo-yaámiyn
shûv
miNiy-choshekh'
*w'tzäfû
[w'tzäfûy] hû
élëy-chärev |
15:22
He believeth
539
z8686
not
x3808
that he shall return
7725
z8800
out of
x4480
darkness,
2822
and he
x1931
is waited
y6822
z8803
for
x6822
of
x413
the sword.
2719 |
נֹדֵד
הוּא
לַלֶּחֶם
אַיֵּה
יָדַע
כִּי־נָכוֹן
בְּיָדוֹ
יוֹם־חֹשֶׁךְ |
15:23
nodëd
hû
laLechem
aYëh
yäda
Kiy-näkhôn
B'yädô
yôm-choshekh' |
15:23
He
x1931
wandereth abroad
5074
z8802
for bread,
3899
[saying], Where
x346
[is it]? he knoweth
3045
z8804
that
x3588
the day
3117
of darkness
2822
is ready
3559
z8737
at his hand.
3027 |
יְבַעֲתֻהוּ
צַר
וּמְצוּקָה
תִּתְקְפֵהוּ
כְּמֶלֶךְ
עָתִיד
לַכִּידוֹר |
15:24
y'vaátuhû
tzar
ûm'tzûqäh
Tit'q'fëhû
K'melekh'
ätiyd
laKiydôr |
15:24
Trouble
6862
and anguish
4691
shall make him afraid;
1204
z8762
they shall prevail
y8630
z8799
against
x8630
him, as a king
4428
ready
6264
to the battle.
3593 |
כִּי־נָטָה
אֶל־אֵל
יָדוֹ
וְאֶל־שַׁדַּי
יִתְגַּבָּר |
15:25
Kiy-näţäh
el-ël
yädô
w'el-shaDay
yit'GaBär |
15:25
For
x3588
he stretcheth out
5186
z8804
his hand
3027
against
x413
´Ël
אֵל,
410
and strengtheneth
y1396
z8691
himself
x1396
against
x413
Šadday
שַׁדַּי.
7706 |
יָרוּץ
אֵלָיו
בְּצַוָּאר
בַּעֲבִי
גַּבֵּי
מָגִנָּיו |
15:26
yärûtz
ëläyw
B'tzaûär
Baáviy
GaBëy
mägiNäyw |
15:26
He runneth
7323
z8799
upon
x413
him, [even] on [his] neck,
6677
upon the thick
5672
bosses
1354
of his bucklers:
4043 |
כִּי־כִסָּה
פָנָיו
בְּחֶלְבּוֹ
וַיַּעַשׂ
פִּימָה
עֲלֵי־כָסֶל |
15:27
Kiy-khiŠäh
fänäyw
B'chel'Bô
waYaas
Piymäh
álëy-khäšel |
15:27
Because
x3588
he covereth
3680
z8765
his face
6440
with his fatness,
2459
and maketh
6213
z8799
collops of fat
6371
on
x5921
[his] flanks.
3689 |
וַיִּשְׁכּוֹן
עָרִים
נִכְחָדוֹת
בָּתִּים
לֹא־יֵשְׁבוּ
לָמוֹ
אֲשֶׁר
הִתְעַתְּדוּ
לְגַלִּים |
15:28
waYish'Kôn
äriym
nikh'chädôt
BäTiym
lo-yësh'vû
lämô
ásher
hit'aT'dû
l'gaLiym |
15:28
And he dwelleth
y7931
z8799
in
x7931
desolate
3582
z8737
cities,
5892
[and] in houses
y1004
which
x1004
no
x3808
man inhabiteth,
3427
z8799
which
x834
are ready
6257
z8694
to become heaps.
1530 |
לֹא־יֶעְשַׁר
וְלֹא־יָקוּם
חֵילוֹ
וְלֹא־יִטֶּה
לָאָרֶץ
מִנְלָם |
15:29
lo-ye'shar
w'lo-yäqûm
chëylô
w'lo-yiŢeh
lääretz
min'läm |
15:29
He shall not
x3808
be rich,
6238
z8799
neither
x3808
shall his substance
2428
continue,
6965
z8799
neither
x3808
shall he prolong
5186
z8799
the perfection
4512
thereof upon the earth.
776 |
לֹא־יָסוּר
מִנִּי־חֹשֶׁךְ
יֹנַקְתּוֹ
תְּיַבֵּשׁ
שַׁלְהָבֶת
וְיָסוּר
בְּרוּחַ
פִּיו |
15:30
lo-yäšûr
miNiy-choshekh'
yonaq'Tô
T'yaBësh
shal'hävet
w'yäšûr
B'rûªch
Piyw |
15:30
He shall not
x3808
depart
5493
z8799
out of
x4480
darkness;
2822
the flame
7957
shall dry up
3001
z8762
his branches,
3127
and by the breath
7307
of his mouth
6310
shall he go away.
5493
z8799 |
אַל־יַאֲמֵן
*בַּשּׁוֹ
[בַּשָּׁיו] נִתְעָה
כִּי־שָׁוְא
תִּהְיֶה
תְמוּרָתוֹ |
15:31
al-yaámën
*BaSHô
[BaSHäyw] nit'äh
Kiy-shäw'
Tih'yeh
t'mûrätô |
15:31
Let not
x408
him that is deceived
8582
z8738
trust
539
z8686
in vanity:
7723
for
x3588
vanity
7723
shall be
x1961
his recompence.
8545 |
בְּלֹא־יוֹמוֹ
תִּמָּלֵא
וְכִפָּתוֹ
לֹא
רַעֲנָנָה |
15:32
B'lo-yômô
TiMälë
w'khiPätô
lo
raánänäh |
15:32
It shall be accomplished
4390
z8735
before
3808
his time,
3117
and his branch
3712
shall not
x3808
be green.
7488 |
יַחְמֹס
כַּגֶּפֶן
בִּסְרוֹ
וְיַשְׁלֵךְ
כַּזַּיִת
נִצָּתוֹ |
15:33
yach'moš
KaGefen
Biš'rô
w'yash'lëkh'
KaZayit
niTZätô |
15:33
He shall shake off
2554
z8799
his unripe grape
1154
as the vine,
1612
and shall cast off
7993
z8686
his flower
5328
as the olive.
2132 |
כִּי־עֲדַת
חָנֵף
גַּלְמוּד
וְאֵשׁ
אָכְלָה
אָהֳלֵי־שֹׁחַד |
15:34
Kiy-ádat
chänëf
Gal'mûd
w'ësh
äkh'läh
ähólëy-shochad |
15:34
For
x3588
the congregation
5712
of hypocrites
2611
[shall be] desolate,
1565
and fire
784
shall consume
398
z8804
the tabernacles
168
of bribery.
7810 |
הָרֹה
עָמָל
וְיָלֹד
אָוֶן
וּבִטְנָם
תָּכִין
מִרְמָה
ס |
15:35
häroh
ämäl
w'yälod
äwen
ûviţ'näm
Täkhiyn
mir'mäh
š |
15:35
They conceive
2029
z8800
mischief,
5999
and bring forth
3205
z8800
vanity,
205
and their belly
990
prepareth
3559
z8686
deceit.
4820 |