וְעַתָּה
שָׂחֲקוּ
עָלַי
צְעִירִים
מִמֶּנִּי
לְיָמִים
אֲשֶׁר־מָאַסְתִּי
אֲבוֹתָם
לָשִׁית
עִם־כַּלְבֵי
צֹאנִי |
30:1
w'aTäh
sächáqû
älay
tz'iyriym
miMeNiy
l'yämiym
ásher-mäaš'Tiy
ávôtäm
läshiyt
im-Kal'vëy
tzoniy |
30:1 ¶
But now
x6258
[they that are] younger
6810
3117
than
x4480
I have me in derision,
7832
z8804
x5921
whose
x834
fathers
1
I would have disdained
3988
z8804
to have set
7896
z8800
with
x5973
the dogs
3611
of my flock.
6629 |
גַּם־כֹּחַ
יְדֵיהֶם
לָמָּה
לִּי
עָלֵימוֹ
אָבַד
כָּלַח |
30:2
Gam-Koªch
y'dëyhem
läMäh
Liy
älëymô
ävad
Kälach |
30:2
Yea,
x1571
whereto
4100
[might] the strength
3581
of their hands
3027
[profit] me, in whom
x5921
old age
3624
was perished?
6
z8804 |
בְּחֶסֶר
וּבְכָפָן
גַּלְמוּד
הַעֹרְקִים
צִיָּה
אֶמֶשׁ
שׁוֹאָה
וּמְשֹׁאָה |
30:3
B'chešer
ûv'khäfän
Gal'mûd
haor'qiym
tziYäh
emesh
shôäh
ûm'shoäh |
30:3
For want
2639
and famine
3720
[they were] solitary;
1565
fleeing
6207
z8802
into the wilderness
6723
in former time
570
desolate
7722
and waste.
4875 |
הַקֹּטְפִים
מַלּוּחַ
עֲלֵי־שִׂיחַ
וְשֹׁרֶשׁ
רְתָמִים
לַחְמָם |
30:4
haQoţ'fiym
maLûªch
álëy-siyªch
w'shoresh
r'tämiym
lach'mäm |
30:4
Who cut up
6998
z8801
mallows
4408
by
x5921
the bushes,
7880
and juniper
7574
roots
8328
[for] their meat.
3899 |
מִן־גֵּו
יְגֹרָשׁוּ
יָרִיעוּ
עָלֵימוֹ
כַּגַּנָּב |
30:5
min-Gëw
y'goräshû
yäriyû
älëymô
KaGaNäv |
30:5
They were driven forth
1644
z8792
from
x4480
among
1460
[men], (they cried
7321
z8686
after
x5921
them as [after] a thief;)
1590 |
בַּעֲרוּץ
נְחָלִים
לִשְׁכֹּן
חֹרֵי
עָפָר
וְכֵפִים |
30:6
Baárûtz
n'chäliym
lish'Kon
chorëy
äfär
w'khëfiym |
30:6
To dwell
7931
z8800
in the clifts
6178
of the valleys,
5158
[in] caves
2356
of the earth,
6083
and [in] the rocks.
3710 |
בֵּין־שִׂיחִים
יִנְהָקוּ
תַּחַת
חָרוּל
יְסֻפָּחוּ |
30:7
Bëyn-siychiym
yin'häqû
Tachat
chärûl
y'šuPächû |
30:7
Among
x996
the bushes
7880
they brayed;
5101
z8799
under
x8478
the nettles
2738
they were gathered together.
5596
z8792 |
בְּנֵי־נָבָל
גַּם־בְּנֵי
בְלִי־שֵׁם
נִכְּאוּ
מִן־הָאָרֶץ |
30:8
B'nëy-näväl
Gam-B'nëy
v'liy-shëm
niK'û
min-hääretz |
30:8
[They were] children
1121
of fools,
5036
yea,
x1571
children
1121
of base men:
8034
x1097
they were viler
5217
z8738
than
x4480
the earth.
776 |
וְעַתָּה
נְגִינָתָם
הָיִיתִי
וָאֱהִי
לָהֶם
לְמִלָּה |
30:9
w'aTäh
n'giynätäm
häyiytiy
wäéhiy
lähem
l'miLäh |
30:9
And now
x6258
am
x1961
I their song,
5058
yea, I am
x1961
their byword.
4405 |
תִּעֲבוּנִי
רָחֲקוּ
מֶנִּי
וּמִפָּנַי
לֹא־חָשְׂכוּ
רֹק |
30:10
Tiávûniy
rächáqû
meNiy
ûmiPänay
lo-chäs'khû
roq |
30:10
They abhor
8581
z8765
me, they flee far
7368
z8804
from
x4480
me, and spare
2820
z8804
not
x3808
to spit
7536
in my face.
6440
x4480 |
כִּי־*יִתְרוֹ
[יִתְרִי] פִתַּח
וַיְעַנֵּנִי
וְרֶסֶן
מִפָּנַי
שִׁלֵּחוּ |
30:11
Kiy-*yit'rô
[yit'riy] fiTach
way'aNëniy
w'rešen
miPänay
shiLëchû |
30:11
Because
x3588
he hath loosed
6605
z8765
my cord,
3499
and afflicted
6031
z8762
me, they have also let loose
7971
z8765
the bridle
7448
before
6440
x4480
me. |
עַל־יָמִין
פִּרְחַח
יָקוּמוּ
רַגְלַי
שִׁלֵּחוּ
וַיָּסֹלּוּ
עָלַי
אָרְחוֹת
אֵידָם |
30:12
al-yämiyn
Pir'chach
yäqûmû
rag'lay
shiLëchû
waYäšoLû
älay
är'chôt
ëydäm |
30:12
Upon
x5921
[my] right
3225
[hand] rise
6965
z8799
the youth;
6526
they push away
7971
z8765
my feet,
7272
and they raise up
5549
z8799
against
x5921
me the ways
734
of their destruction.
343 |
נָתְסוּ
נְתִיבָתִי
לְהַוָּתִי
יֹעִילוּ
לֹא
עֹזֵר
לָמוֹ |
30:13
nät'šû
n'tiyvätiy
l'haûätiy
yoiylû
lo
ozër
lämô |
30:13
They mar
5420
z8804
my path,
5410
they set forward
3276
z8686
my calamity,
1942
z8675
y1962
they have no
x3808
helper.
5826
z8802 |
כְּפֶרֶץ
רָחָב
יֶאֱתָיוּ
תַּחַת
שֹׁאָה
הִתְגַּלְגָּלוּ |
30:14
K'feretz
rächäv
yeétäyû
Tachat
shoäh
hit'Gal'Gälû |
30:14
They came
857
z8799
[upon me] as a wide
7342
breaking
y6556
in
x6556
[of waters]: in
8478
the desolation
7722
they rolled
y1556
z8701
themselves
x1556
[upon me]. |
הָהְפַּךְ
עָלַי
בַּלָּהוֹת
תִּרְדֹּף
כָּרוּחַ
נְדִבָתִי
וּכְעָב
עָבְרָה
יְשֻׁעָתִי |
30:15
häh'Pakh'
älay
BaLähôt
Tir'Dof
Kärûªch
n'divätiy
ûkh'äv
äv'räh
y'shuätiy |
30:15
Terrors
1091
are turned
2015
z8717
upon
x5921
me: they pursue
7291
z8799
my soul
5082
as the wind:
7307
and my welfare
3444
passeth away
5674
z8804
as a cloud.
5645 |
וְעַתָּה
עָלַי
תִּשְׁתַּפֵּךְ
נַפְשִׁי
יֹאחֲזוּנִי
יְמֵי־עֹנִי |
30:16
w'aTäh
älay
Tish'TaPëkh'
naf'shiy
yocházûniy
y'mëy-oniy |
30:16
And now
x6258
my soul
5315
is poured out
8210
z8691
upon
x5921
me; the days
3117
of affliction
6040
have taken hold
y270
z8799
upon
x270
me. |
לַיְלָה
עֲצָמַי
נִקַּר
מֵעָלָי
וְעֹרְקַי
לֹא
יִשְׁכָּבוּן |
30:17
lay'läh
átzämay
niQar
mëäläy
w'or'qay
lo
yish'Kävûn |
30:17
My bones
6106
are pierced
5365
z8765
in
x4480
x5921
me in the night season:
3915
and my sinews
6207
z8802
take no rest.
7901
z8799
x3808 |
בְּרָב־כֹּחַ
יִתְחַפֵּשׂ
לְבוּשִׁי
כְּפִי
כֻתָּנְתִּי
יַאַזְרֵנִי |
30:18
B'räv-Koªch
yit'chaPës
l'vûshiy
K'fiy
khuTän'Tiy
yaaz'rëniy |
30:18
By the great
7230
force
3581
[of my disease] is my garment
3830
changed:
2664
z8691
it bindeth me about
247
z8799
as the collar
6310
of my coat.
3801 |
הֹרָנִי
לַחֹמֶר
וָאֶתְמַשֵּׁל
כֶּעָפָר
וָאֵפֶר |
30:19
horäniy
lachomer
wäet'maSHël
Keäfär
wäëfer |
30:19
He hath cast
3384
z8689
me into the mire,
2563
and I am become
x4911
like
y4911
z8691
dust
6083
and ashes.
665 |
אֲשַׁוַּע
אֵלֶיךָ
וְלֹא
תַעֲנֵנִי
עָמַדְתִּי
וַתִּתְבֹּנֶן
בִּי |
30:20
áshaûa
ëleykhä
w'lo
taánëniy
ämad'Tiy
waTit'Bonen
Biy |
30:20
I cry
7768
z8762
unto
x413
thee, and thou dost not
x3808
hear
6030
z8799
me: I stand up,
5975
z8804
and thou regardest
995
z8709
me [not]. |
תֵּהָפֵךְ
לְאַכְזָר
לִי
בְּעֹצֶם
יָדְךָ
תִשְׂטְמֵנִי |
30:21
Tëhäfëkh'
l'akh'zär
liy
B'otzem
yäd'khä
tis'ţ'mëniy |
30:21
Thou art become
2015
z8735
cruel
393
to me: with thy strong
6108
hand
3027
thou opposest
y7852
z8799
thyself against
x7852
me. |
תִּשָּׂאֵנִי
אֶל־רוּחַ
תַּרְכִּיבֵנִי
וּתְמֹגְגֵנִי
*תְּשֻׁוֶּה
[תּוּשִׁיָּה] |
30:22
TiSäëniy
el-rûªch
Tar'Kiyvëniy
ût'mog'gëniy
*T'shuûeh
[TûshiYäh] |
30:22
Thou liftest me up
5375
z8799
to
x413
the wind;
7307
thou causest me to ride
7392
z8686
[upon it], and dissolvest
4127
z8787
my substance.
7738
y8454
z8675
z8762 |
כִּי־יָדַעְתִּי
מָוֶת
תְּשִׁיבֵנִי
וּבֵית
מוֹעֵד
לְכָל־חָי |
30:23
Kiy-yäda'Tiy
mäwet
T'shiyvëniy
ûvëyt
môëd
l'khäl-chäy |
30:23
For
x3588
I know
3045
z8804
[that] thou wilt bring
7725
z8686
me [to] death,
4194
and [to] the house
1004
appointed
4150
for all
x3605
living.
2416 |
אַךְ
לֹא־בְעִי
יִשְׁלַח־יָד
אִם־בְּפִידוֹ
לָהֶן
שׁוּעַ |
30:24
akh'
lo-v'iy
yish'lach-yäd
im-B'fiydô
lähen
shûª |
30:24
Howbeit
x389
he will not
x3808
stretch out
7971
z8799
[his] hand
3027
to the grave,
1164
though
x518
they cry
7769
in his destruction.
6365 |
אִם־לֹא
בָכִיתִי
לִקְשֵׁה־יוֹם
עָגְמָה
נַפְשִׁי
לָאֶבְיוֹן |
30:25
im-lo
väkhiytiy
liq'shëh-yôm
äg'mäh
naf'shiy
läev'yôn |
30:25
Did not
x3808
I weep
1058
z8804
for him that was in trouble?
7186
3117
was [not] my soul
5315
grieved
5701
z8804
for the poor?
34 |
כִּי
טוֹב
קִוִּיתִי
וַיָּבֹא
רָע
וַאֲיַחֲלָה
לְאוֹר
וַיָּבֹא
אֹפֶל |
30:26
Kiy
ţôv
qiûiytiy
waYävo
rä
waáyacháläh
l'ôr
waYävo
ofel |
30:26
When
x3588
I looked
y6960
z8765
for
x6960
good,
2896
then evil
7451
came
935
z8799
[unto me]: and when I waited
3176
z8762
for light,
216
there came
935
z8799
darkness.
652 |
מֵעַי
רֻתְּחוּ
וְלֹא־דָמּוּ
קִדְּמֻנִי
יְמֵי־עֹנִי |
30:27
mëay
ruT'chû
w'lo-däMû
qiD'muniy
y'mëy-oniy |
30:27
My bowels
4578
boiled,
7570
z8795
and rested
1826
z8804
not:
x3808
the days
3117
of affliction
6040
prevented
6923
z8765
me. |
קֹדֵר
הִלַּכְתִּי
בְּלֹא
חַמָּה
קַמְתִּי
בַקָּהָל
אֲשַׁוֵּעַ |
30:28
qodër
hiLakh'Tiy
B'lo
chaMäh
qam'Tiy
vaQähäl
áshaûëª |
30:28
I went
1980
z8765
mourning
6937
z8802
without
x3808
the sun:
2535
I stood up,
6965
z8804
[and] I cried
7768
z8762
in the congregation.
6951 |
אָח
הָיִיתִי
לְתַנִּים
וְרֵעַ
לִבְנוֹת
יַעֲנָה |
30:29
äch
häyiytiy
l'taNiym
w'rëª
liv'nôt
yaánäh |
30:29
I am
x1961
a brother
251
to dragons,
8577
and a companion
7453
to owls.
1323
3284 |
עוֹרִי
שָׁחַר
מֵעָלָי
וְעַצְמִי־חָרָה
מִנִּי־חֹרֶב |
30:30
ôriy
shächar
mëäläy
w'atz'miy-chäräh
miNiy-chorev |
30:30
My skin
5785
is black
7835
z8804
upon
x4480
x5921
me, and my bones
6106
are burned
2787
z8804
with
x4480
heat.
2721 |
וַיְהִי
לְאֵבֶל
כִּנֹּרִי
וְעֻגָבִי
לְקוֹל
בֹּכִים |
30:31
way'hiy
l'ëvel
KiNoriy
w'ugäviy
l'qôl
Bokhiym |
30:31
My harp
3658
also is
x1961
[turned] to mourning,
60
and my organ
5748
into the voice
6963
of them that weep.
1058
z8802 |