וַיַּעַן
אֱלִיהוּא
וַיֹּאמַר |
34:1
waYaan
éliyhû
waYomar |
34:1 ¶
Furthermore
´Élîhû´
אֱלִיהוּא
453
answered
6030
z8799
and said,
559
z8799 |
שִׁמְעוּ
חֲכָמִים
מִלָּי
וְיֹדְעִים
הַאֲזִינוּ
לִי |
34:2
shim'û
chákhämiym
miLäy
w'yod'iym
haáziynû
liy |
34:2
Hear
8085
z8798
my words,
4405
O ye wise
2450
[men]; and give ear
238
z8685
unto me, ye that have knowledge.
3045
z8802 |
כִּי־אֹזֶן
מִלִּין
תִּבְחָן
וְחֵךְ
יִטְעַם
לֶאֱכֹל |
34:3
Kiy-ozen
miLiyn
Tiv'chän
w'chëkh'
yiţ'am
leékhol |
34:3
For
x3588
the ear
241
trieth
974
z8799
words,
4405
as the mouth
2441
tasteth
2938
z8799
meat.
398
z8800 |
מִשְׁפָּט
נִבְחֲרָה־לָּנוּ
נֵדְעָה
בֵינֵינוּ
מַה־טּוֹב |
34:4
mish'Päţ
niv'cháräh-Länû
nëd'äh
vëynëynû
mah-Ţôv |
34:4
Let us choose
977
z8799
to us judgment:
4941
let us know
3045
z8799
among
x996
ourselves what
x4100
[is] good.
2896 |
כִּי־אָמַר
אִיּוֹב
צָדַקְתִּי
וְאֵל
הֵסִיר
מִשְׁפָּטִי |
34:5
Kiy-ämar
iYôv
tzädaq'Tiy
w'ël
hëšiyr
mish'Päţiy |
34:5
For
x3588
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
hath said,
559
z8804
I am righteous:
6663
z8804
and
´Ël
אֵל
410
hath taken away
5493
z8689
my judgment.
4941 |
עַל־מִשְׁפָּטִי
אֲכַזֵּב
אָנוּשׁ
חִצִּי
בְלִי־פָשַׁע |
34:6
al-mish'Päţiy
ákhaZëv
änûsh
chiTZiy
v'liy-fäsha |
34:6
Should I lie
3576
z8762
against
x5921
my right?
4941
my wound
2671
[is] incurable
605
z8803
without
x1097
transgression.
6588 |
מִי־גֶבֶר
כְּאִיּוֹב
יִשְׁתֶּה־לַּעַג
כַּמָּיִם |
34:7
miy-gever
K'iYôv
yish'Teh-Laag
KaMäyim |
34:7
What
x4310
man
1397
[is] like
´Iyyôv
אִיּוֹב,
347
[who] drinketh up
8354
z8799
scorning
3933
like water?
4325 |
וְאָרַח
לְחֶבְרָה
עִם־פֹּעֲלֵי
אָוֶן
וְלָלֶכֶת
עִם־אַנְשֵׁי־רֶשַׁע |
34:8
w'ärach
l'chev'räh
im-Poálëy
äwen
w'lälekhet
im-an'shëy-resha |
34:8
Which goeth
732
z8804
in company
2274
with
x5973
the workers
6466
z8802
of iniquity,
205
and walketh
y3212
z8800
x1980
with
x5973
wicked
7562
men.
y582
x376 |
כִּי־אָמַר
לֹא
יִסְכָּן־גָּבֶר
בִּרְצֹתוֹ
עִם־אֱלֹהִים |
34:9
Kiy-ämar
lo
yiš'Kän-Gäver
Bir'tzotô
im-élohiym |
34:9
For
x3588
he hath said,
559
z8804
It profiteth
5532
z8799
a man
1397
nothing
x3808
that he should delight
7521
z8800
himself with
x5973
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
לָכֵן
אַנֲשֵׁי
לֵבָב
שִׁמְעוּ
לִי
חָלִלָה
לָאֵל
מֵרֶשַׁע
וְשַׁדַּי
מֵעָוֶל |
34:10
läkhën
anáshëy
lëväv
shim'û
liy
chäliläh
läël
mëresha
w'shaDay
mëäwel |
34:10
Therefore
x3651
hearken
8085
z8798
unto me, ye men
y582
x376
of understanding:
3824
far be it
2486
from
´Ël
אֵל,
410
[that he should do] wickedness;
7562
x4480
and [from]
Šadday
שַׁדַּי,
7706
[that he should commit] iniquity.
5766
x4480 |
כִּי
פֹעַל
אָדָם
יְשַׁלֶּם־לוֹ
וּכְאֹרַח
אִישׁ
יַמְצִאֶנּוּ |
34:11
Kiy
foal
ädäm
y'shaLem-lô
ûkh'orach
iysh
yam'tzieNû |
34:11
For
x3588
the work
6467
of a man
120
shall he render
7999
z8762
unto him, and cause every man
376
to find
4672
z8686
according to [his] ways.
734 |
אַף־אָמְנָם
אֵל
לֹא־יַרְשִׁיעַ
וְשַׁדַּי
לֹא־יְעַוֵּת
מִשְׁפָּט |
34:12
af-äm'näm
ël
lo-yar'shiyª
w'shaDay
lo-y'aûët
mish'Päţ |
34:12
Yea,
x637
surely
551
´Ël
אֵל
410
will not
x3808
do wickedly,
7561
z8686
neither
x3808
will
Šadday
שַׁדַּי
7706
pervert
5791
z8762
judgment.
4941 |
מִי־פָקַד
עָלָיו
אָרְצָה
וּמִי
שָׂם
תֵּבֵל
כֻּלָּהּ |
34:13
miy-fäqad
äläyw
är'tzäh
ûmiy
säm
Tëvël
KuLäH |
34:13
Who
x4310
hath given him a charge
6485
z8804
x5921
over the earth?
776
or who
x4310
hath disposed
7760
z8804
the whole
x3605
world?
8398 |
אִם־יָשִׂים
אֵלָיו
לִבּוֹ
רוּחוֹ
וְנִשְׁמָתוֹ
אֵלָיו
יֶאֱסֹף |
34:14
im-yäsiym
ëläyw
liBô
rûchô
w'nish'mätô
ëläyw
yeéšof |
34:14
If
x518
he set
7760
z8799
his heart
3820
upon
x413
man, [if] he gather
622
z8799
unto
x413
himself his spirit
7307
and his breath;
5397 |
יִגְוַע
כָּל־בָּשָׂר
יָחַד
וְאָדָם
עַל־עָפָר
יָשׁוּב |
34:15
yig'wa
Käl-Bäsär
yächad
w'ädäm
al-äfär
yäshûv |
34:15
All
x3605
flesh
1320
shall perish
1478
z8799
together,
3162
and man
120
shall turn again
7725
z8799
unto
x5921
dust.
6083 |
וְאִם־בִּינָה
שִׁמְעָה־זֹּאת
הַאֲזִינָה
לְקוֹל
מִלָּי |
34:16
w'im-Biynäh
shim'äh-Zot
haáziynäh
l'qôl
miLäy |
34:16
If
x518
now [thou hast] understanding,
998
hear
8085
z8798
this:
x2063
hearken
238
z8685
to the voice
6963
of my words.
4405 |
הַאַף
שׂוֹנֵא
מִשְׁפָּט
יַחֲבוֹשׁ
וְאִם־צַדִּיק
כַּבִּיר
תַּרְשִׁיעַ |
34:17
haaf
sônë
mish'Päţ
yachávôsh
w'im-tzaDiyq
KaBiyr
Tar'shiyª |
34:17
Shall even
x637
he that hateth
8130
z8802
right
4941
govern?
2280
z8799
and wilt thou condemn
7561
z8686
him that is most
3524
just?
6662 |
הַאֲמֹר
לְמֶלֶךְ
בְּלִיָּעַל
רָשָׁע
אֶל־נְדִיבִים |
34:18
haámor
l'melekh'
B'liYäal
räshä
el-n'diyviym |
34:18
[Is it fit] to say
559
z8800
to a king,
4428
[Thou art] wicked?
1100
[and] to
x413
princes,
5081
[Ye are] ungodly?
7563 |
אֲשֶׁר
לֹא־נָשָׂא
פְּנֵי
שָׂרִים
וְלֹא
נִכַּר־שׁוֹעַ
לִפְנֵי־דָל
כִּי־מַעֲשֵׂה
יָדָיו
כֻּלָּם |
34:19
ásher
lo-näsä
P'nëy
säriym
w'lo
niKar-shôª
lif'nëy-däl
Kiy-maásëh
yädäyw
KuLäm |
34:19
[How much less to him] that
x834
accepteth
5375
z8804
not
x3808
the persons
6440
of princes,
8269
nor
x3808
regardeth
5234
z8765
the rich
7771
more than
6440
the poor?
1800
for
x3588
they all
x3605
[are] the work
4639
of his hands.
3027 |
רֶגַע
יָמֻתוּ
וַחֲצוֹת
לָיְלָה
יְגֹעֲשׁוּ
עָם
וְיַעֲבֹרוּ
וְיָסִירוּ
אַבִּיר
לֹא
בְיָד |
34:20
rega
yämutû
wachátzôt
läy'läh
y'goáshû
äm
w'yaávorû
w'yäšiyrû
aBiyr
lo
v'yäd |
34:20
In a moment
7281
shall they die,
4191
z8799
and the people
5971
shall be troubled
1607
z8792
at midnight,
2676
3915
and pass away:
5674
z8799
and the mighty
47
shall be taken away
5493
z8686
without
x3808
hand.
3027 |
כִּי־עֵינָיו
עַל־דַּרְכֵי־אִישׁ
וְכָל־צְעָדָיו
יִרְאֶה |
34:21
Kiy-ëynäyw
al-Dar'khëy-iysh
w'khäl-tz'ädäyw
yir'eh |
34:21
For
x3588
his eyes
5869
[are] upon
x5921
the ways
1870
of man,
376
and he seeth
7200
z8799
all
x3605
his goings.
6806 |
אֵין־חֹשֶׁךְ
וְאֵין
צַלְמָוֶת
לְהִסָּתֶר
שָׁם
פֹּעֲלֵי
אָוֶן |
34:22
ëyn-choshekh'
w'ëyn
tzal'mäwet
l'hiŠäter
shäm
Poálëy
äwen |
34:22
[There is] no
x369
darkness,
2822
nor
x369
shadow of death,
6757
where
x8033
the workers
6466
z8802
of iniquity
205
may hide
y5641
z8736
themselves.
x5641 |
כִּי
לֹא
עַל־אִישׁ
יָשִׂים
עוֹד
לַהֲלֹךְ
אֶל־אֵל
בַּמִּשְׁפָּט |
34:23
Kiy
lo
al-iysh
yäsiym
ôd
lahálokh'
el-ël
BaMish'Päţ |
34:23
For
x3588
he will not
x3808
lay
7760
z8799
upon
x5921
man
376
more
x5750
[than right]; that he should enter
1980
z8800
into judgment
4941
with
x413
´Ël
אֵל.
410 |
יָרֹעַ
כַּבִּירִים
לֹא־חֵקֶר
וַיַּעֲמֵד
אֲחֵרִים
תַּחְתָּם |
34:24
yäroª
KaBiyriym
lo-chëqer
waYaámëd
áchëriym
Tach'Täm |
34:24
He shall break in pieces
7489
z8799
mighty men
3524
without
x3808
number,
2714
and set
5975
z8686
others
312
in their stead.
x8478 |
לָכֵן
יַכִּיר
מַעְבָּדֵיהֶם
וְהָפַךְ
לַיְלָה
וְיִדַּכָּאוּ |
34:25
läkhën
yaKiyr
ma'Bädëyhem
w'häfakh'
lay'läh
w'yiDaKäû |
34:25
Therefore
x3651
he knoweth
5234
z8686
their works,
4566
and he overturneth
2015
z8804
[them] in the night,
3915
so that they are destroyed.
1792
z8691 |
תַּחַת־רְשָׁעִים
סְפָקָם
בִּמְקוֹם
רֹאִים |
34:26
Tachat-r'shäiym
š'fäqäm
Bim'qôm
roiym |
34:26
He striketh
5606
z8804
them as
8478
wicked men
7563
in the open
4725
sight
7200
z8802
of others; |
אֲשֶׁר
עַל־כֵּן
סָרוּ
מֵאַחֲרָיו
וְכָל־דְּרָכָיו
לֹא
הִשְׂכִּילוּ |
34:27
ásher
al-Kën
šärû
mëacháräyw
w'khäl-D'räkhäyw
lo
his'Kiylû |
34:27
Because
x834
x3651
x5921
they turned back
5493
z8804
from
x4480
x310
him,
y310
and would not
x3808
consider
7919
z8689
any
x3605
of his ways:
1870 |
לְהָבִיא
עָלָיו
צַעֲקַת־דָּל
וְצַעֲקַת
עֲנִיִּים
יִשְׁמָע |
34:28
l'häviy
äläyw
tzaáqat-Däl
w'tzaáqat
ániYiym
yish'mä |
34:28
So that they cause the cry
6818
of the poor
1800
to come
935
z8687
unto
x5921
him, and he heareth
8085
z8799
the cry
6818
of the afflicted.
6041 |
וְהוּא
יַשְׁקִט
וּמִי
יַרְשִׁעַ
וְיַסְתֵּר
פָּנִים
וּמִי
יְשׁוּרֶנּוּ
וְעַל־גּוֹי
וְעַל־אָדָם
יָחַד |
34:29
w'hû
yash'qiţ
ûmiy
yar'shiª
w'yaš'Tër
Päniym
ûmiy
y'shûreNû
w'al-Gôy
w'al-ädäm
yächad |
34:29
When he
x1931
giveth quietness,
8252
z8686
who
x4310
then can make trouble?
7561
z8686
and when he hideth
5641
z8686
[his] face,
6440
who
x4310
then can behold
7789
z8799
him? whether [it be done] against
x5921
a nation,
1471
or against
x5921
a man
120
only:
3162 |
מִמְּלֹךְ
אָדָם
חָנֵף
מִמֹּקְשֵׁי
עָם |
34:30
miM'lokh'
ädäm
chänëf
miMoq'shëy
äm |
34:30
That the hypocrite
120
2611
reign
y4427
z8800
not,
x4480
x4427
lest the people
5971
be ensnared.
4170
x4480 |
כִּי־אֶל־אֵל
הֶאָמַר
נָשָׂאתִי
לֹא
אֶחְבֹּל |
34:31
Kiy-el-ël
heämar
näsätiy
lo
ech'Bol |
34:31
Surely it is meet
x3588
to be said
559
z8736
unto
x413
´Ël
אֵל,
410
I have borne
5375
z8804
[chastisement], I will not
x3808
offend
2254
z8799
[any more]: |
בִּלְעֲדֵי
אֶחֱזֶה
אַתָּה
הֹרֵנִי
אִם־עָוֶל
פָּעַלְתִּי
לֹא
אֹסִיף |
34:32
Bil'ádëy
echézeh
aTäh
horëniy
im-äwel
Päal'Tiy
lo
ošiyf |
34:32
[That which] I see
2372
z8799
not
1107
teach
3384
z8685
thou
x859
me: if
x518
I have done
6466
z8804
iniquity,
5766
I will do
3254
z8686
no
x3808
more. |
הַמֵעִמְּךָ
יְשַׁלְמֶנָּה
כִּי־מָאַסְתָּ
כִּי־אַתָּה
תִבְחַר
וְלֹא־אָנִי
וּמַה־יָדַעְתָּ
דַבֵּר |
34:33
hamëiM'khä
y'shal'meNäh
Kiy-mäaš'Tä
Kiy-aTäh
tiv'char
w'lo-äniy
ûmah-yäda'Tä
daBër |
34:33
[Should it be] according to thy mind?
x4480
x5973
he will recompense
7999
z8762
it, whether
x3588
thou refuse,
3988
y3588
z8804
or whether
x3588
thou
x859
choose;
977
z8799
and not
x3808
I:
x589
therefore speak
1696
z8761
what
x4100
thou knowest.
3045
z8804 |
אַנְשֵׁי
לֵבָב
יֹאמְרוּ
לִי
וְגֶבֶר
חָכָם
שֹׁמֵעַ
לִי |
34:34
an'shëy
lëväv
yom'rû
liy
w'gever
chäkhäm
shomëª
liy |
34:34
Let men
y582
x376
of understanding
3824
tell
559
z8799
me, and let a wise
2450
man
1397
hearken
8085
z8802
unto me. |
אִיּוֹב
לֹא־בְדַעַת
יְדַבֵּר
וּדְבָרָיו
לֹא
בְהַשְׂכֵּיל |
34:35
iYôv
lo-v'daat
y'daBër
ûd'väräyw
lo
v'has'Këyl |
34:35
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
hath spoken
1696
z8762
without
x3808
knowledge,
1847
and his words
1697
[were] without
x3808
wisdom.
7919
z8687 |
אָבִי
יִבָּחֵן
אִיּוֹב
עַד־נֶצַח
עַל־תְּשֻׁבֹת
בְּאַנְשֵׁי־אָוֶן |
34:36
äviy
yiBächën
iYôv
ad-netzach
al-T'shuvot
B'an'shëy-äwen |
34:36
My desire
15
z8676
y1
[is that]
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
may be tried
974
z8735
unto
x5704
the end
5331
because
x5921
of [his] answers
8666
for wicked
205
men.
y582
x376 |
כִּי
יֹסִיף
עַל־חַטָּאתוֹ
פֶשַׁע
בֵּינֵינוּ
יִסְפּוֹק
וְיֶרֶב
אֲמָרָיו
לָאֵל
ס |
34:37
Kiy
yošiyf
al-chaŢätô
fesha
Bëynëynû
yiš'Pôq
w'yerev
ámäräyw
läël
š |
34:37
For
x3588
he addeth
3254
z8686
rebellion
6588
unto
x5921
his sin,
2403
he clappeth
5606
z8799
[his hands] among
x996
us, and multiplieth
7235
z8686
his words
561
against
´Ël
אֵל.
410 |