Job bemoaneth himself of his former prosperity and honour.
וַיֹּסֶף
אִיּוֹב
שְׂאֵת
מְשָׁלוֹ
וַיֹּאמַר |
29:1
waYošef
iYôv
s'ët
m'shälô
waYomar |
29:1 ¶
Moreover
x3254
´Iyyôv
אִיּוֹב
347
continued
5375
y3254
z8686
z8800
his parable,
4912
and said,
559
z8799 |
מִי־יִתְּנֵנִי
כְיַרְחֵי־קֶדֶם
כִּימֵי
אֱלוֹהַּ
יִשְׁמְרֵנִי |
29:2
miy-yiT'nëniy
kh'yar'chëy-qedem
Kiymëy
élôHa
yish'm'rëniy |
29:2
Oh that
y5414
z8799
x4310
I were
x5414
as [in] months
3391
past,
6924
as [in] the days
3117
[when]
´Élôåh
אֱלוֹהַ
433
preserved
8104
z8799
me; |
בְּהִלּוֹ
נֵרוֹ
עֲלֵי
רֹאשִׁי
לְאוֹרוֹ
אֵלֶךְ
חֹשֶׁךְ |
29:3
B'hiLô
nërô
álëy
roshiy
l'ôrô
ëlekh'
choshekh' |
29:3
When his candle
5216
shined
1984
z8800
upon
x5921
my head,
7218
[and when] by his light
216
I walked
y3212
z8799
x1980
[through] darkness;
2822 |
כַּאֲשֶׁר
הָיִיתִי
בִּימֵי
חָרְפִּי
בְּסוֹד
אֱלוֹהַּ
עֲלֵי
אָהֳלִי |
29:4
Kaásher
häyiytiy
Biymëy
chär'Piy
B'šôd
élôHa
álëy
ähóliy |
29:4
As
x834
I was
x1961
in the days
3117
of my youth,
2779
when the secret
5475
of
´Élôåh
אֱלוֹהַ
433
[was] upon
x5921
my tabernacle;
168 |
בְּעוֹד
שַׁדַּי
עִמָּדִי
סְבִיבוֹתַי
נְעָרָי |
29:5
B'ôd
shaDay
iMädiy
š'viyvôtay
n'äräy |
29:5
When
Šadday
שַׁדַּי
7706
[was] yet
x5750
with
x5978
me, [when] my children
5288
[were] about
5439
me; |
בִּרְחֹץ
הֲלִיכַי
בְּחֵמָה
וְצוּר
יָצוּק
עִמָּדִי
פַּלְגֵי־שָׁמֶן |
29:6
Bir'chotz
háliykhay
B'chëmäh
w'tzûr
yätzûq
iMädiy
Pal'gëy-shämen |
29:6
When I washed
7364
z8800
my steps
1978
with butter,
2529
and the rock
6697
poured me out
6694
z8799
x5978
rivers
6388
of oil;
8081 |
בְּצֵאתִי
שַׁעַר
עֲלֵי־קָרֶת
בָּרְחוֹב
אָכִין
מוֹשָׁבִי |
29:7
B'tzëtiy
shaar
álëy-qäret
Bär'chôv
äkhiyn
môshäviy |
29:7
When I went out
3318
z8800
to the gate
8179
through
x5921
the city,
7176
[when] I prepared
3559
z8686
my seat
4186
in the street!
7339 |
רָאוּנִי
נְעָרִים
וְנֶחְבָּאוּ
וִישִׁישִׁים
קָמוּ
עָמָדוּ |
29:8
räûniy
n'äriym
w'nech'Bäû
wiyshiyshiym
qämû
ämädû |
29:8
The young men
5288
saw
7200
z8804
me, and hid
y2244
z8738
themselves:
x2244
and the aged
3453
arose,
6965
z8804
[and] stood up.
5975
z8804 |
שָׂרִים
עָצְרוּ
בְמִלִּים
וְכַף
יָשִׂימוּ
לְפִיהֶם |
29:9
säriym
ätz'rû
v'miLiym
w'khaf
yäsiymû
l'fiyhem |
29:9
The princes
8269
refrained
6113
z8804
talking,
4405
and laid
7760
z8799
[their] hand
3709
on their mouth.
6310 |
קוֹל־נְגִידִים
נֶחְבָּאוּ
וּלְשׁוֹנָם
לְחִכָּם
דָּבֵקָה |
29:10
qôl-n'giydiym
nech'Bäû
ûl'shônäm
l'chiKäm
Dävëqäh |
29:10
The nobles
5057
held
2244
z8738
their peace,
6963
and their tongue
3956
cleaved
1692
z8804
to the roof of their mouth.
2441 |
כִּי
אֹזֶן
שָׁמְעָה
וַתְּאַשְּׁרֵנִי
וְעַיִן
רָאֲתָה
וַתְּעִידֵנִי |
29:11
Kiy
ozen
shäm'äh
waT'aSH'rëniy
w'ayin
räátäh
waT'iydëniy |
29:11
When
x3588
the ear
241
heard
8085
z8804
[me], then it blessed
833
z8762
me; and when the eye
5869
saw
7200
z8804
[me], it gave witness
5749
z8686
to me: |
כִּי־אֲמַלֵּט
עָנִי
מְשַׁוֵּעַ
וְיָתוֹם
וְלֹא־עֹזֵר
לוֹ |
29:12
Kiy-ámaLëţ
äniy
m'shaûëª
w'yätôm
w'lo-ozër
lô |
29:12
Because
x3588
I delivered
4422
z8762
the poor
6041
that cried,
7768
z8764
and the fatherless,
3490
and [him that had] none
x3808
to help
5826
z8802
him. |
בִּרְכַּת
אֹבֵד
עָלַי
תָּבֹא
וְלֵב
אַלְמָנָה
אַרְנִן |
29:13
Bir'Kat
ovëd
älay
Tävo
w'lëv
al'mänäh
ar'nin |
29:13
The blessing
1293
of him that was ready to perish
6
z8802
came
935
z8799
upon
x5921
me: and I caused the widow's
490
heart
3820
to sing for joy.
7442
z8686 |
צֶדֶק
לָבַשְׁתִּי
וַיִּלְבָּשֵׁנִי
כִּמְעִיל
וְצָנִיף
מִשְׁפָּטִי |
29:14
tzedeq
lävash'Tiy
waYil'Bäshëniy
Kim'iyl
w'tzäniyf
mish'Päţiy |
29:14
I put
y3847
z8804
on
x3847
righteousness,
6664
and it clothed
3847
z8799
me: my judgment
4941
[was] as a robe
4598
and a diadem.
6797 |
עֵינַיִם
הָיִיתִי
לַעִוֵּר
וְרַגְלַיִם
לַפִּסֵּחַ
אָנִי |
29:15
ëynayim
häyiytiy
laiûër
w'rag'layim
laPiŠëªch
äniy |
29:15
I was
x1961
eyes
5869
to the blind,
5787
and feet
7272
[was] I
x589
to the lame.
6455 |
אָב
אָנֹכִי
לָאֶבְיוֹנִים
וְרִב
לֹא־יָדַעְתִּי
אֶחְקְרֵהוּ |
29:16
äv
änokhiy
läev'yôniym
w'riv
lo-yäda'Tiy
ech'q'rëhû |
29:16
I
x595
[was] a father
1
to the poor:
34
and the cause
7379
[which] I knew
3045
z8804
not
x3808
I searched out.
2713
z8799 |
וָאֲשַׁבְּרָה
מְתַלְּעוֹת
עַוָּל
וּמִשִּׁנָּיו
אַשְׁלִיךְ
טָרֶף |
29:17
wäáshaB'räh
m'taL'ôt
aûäl
ûmiSHiNäyw
ash'liykh'
ţäref |
29:17
And I brake
7665
z8762
the jaws
4973
of the wicked,
5767
and plucked
7993
z8686
the spoil
2964
out of his teeth.
8127
x4480 |
וָאֹמַר
עִם־קִנִּי
אֶגְוָע
וְכַחוֹל
אַרְבֶּה
יָמִים |
29:18
wäomar
im-qiNiy
eg'wä
w'khachôl
ar'Beh
yämiym |
29:18
Then I said,
559
z8799
I shall die
1478
z8799
in
x5973
my nest,
7064
and I shall multiply
7235
z8686
[my] days
3117
as the sand.
2344 |
שָׁרְשִׁי
פָתוּחַ
אֱלֵי־מָיִם
וְטַל
יָלִין
בִּקְצִירִי |
29:19
shär'shiy
fätûªch
élëy-mäyim
w'ţal
yäliyn
Biq'tziyriy |
29:19
My root
8328
[was] spread out
6605
z8803
by
x413
the waters,
4325
and the dew
2919
lay all night
3885
z8799
upon my branch.
7105 |
כְּבוֹדִי
חָדָשׁ
עִמָּדִי
וְקַשְׁתִּי
בְּיָדִי
תַחֲלִיף |
29:20
K'vôdiy
chädäsh
iMädiy
w'qash'Tiy
B'yädiy
tacháliyf |
29:20
My glory
3519
[was] fresh
2319
in
x5978
me,
y5978
and my bow
7198
was renewed
2498
z8686
in my hand.
3027 |
לִי־שָׁמְעוּ
וְיִחֵלּוּ
וְיִדְּמוּ
לְמוֹ
עֲצָתִי |
29:21
liy-shäm'û
w'yichëLû
w'yiD'mû
l'mô
átzätiy |
29:21
Unto me [men] gave ear,
8085
z8804
and waited,
3176
z8765
and kept silence
1826
z8799
at
3926
my counsel.
6098 |
אַחֲרֵי
דְבָרִי
לֹא
יִשְׁנוּ
וְעָלֵימוֹ
תִּטֹּף
מִלָּתִי |
29:22
achárëy
d'väriy
lo
yish'nû
w'älëymô
TiŢof
miLätiy |
29:22
After
310
my words
1697
they spake not again;
8138
z8799
x3808
and my speech
4405
dropped
5197
z8799
upon
x5921
them. |
וְיִחֲלוּ
כַמָּטָר
לִי
וּפִיהֶם
פָּעֲרוּ
לְמַלְקוֹשׁ |
29:23
w'yichálû
khaMäţär
liy
ûfiyhem
Päárû
l'mal'qôsh |
29:23
And they waited
3176
z8765
for me as for the rain;
4306
and they opened
6473
z8804
their mouth
6310
wide [as] for the latter rain.
4456 |
אֶשְׂחַק
אֲלֵהֶם
לֹא
יַאֲמִינוּ
וְאוֹר
פָּנַי
לֹא
יַפִּילוּן |
29:24
es'chaq
álëhem
lo
yaámiynû
w'ôr
Pänay
lo
yaPiylûn |
29:24
[If] I laughed
7832
z8799
on
x413
them, they believed
539
z8686
[it] not;
x3808
and the light
216
of my countenance
6440
they cast not down.
5307
z8686
x3808 |
אֶבֲחַר
דַּרְכָּם
וְאֵשֵׁב
רֹאשׁ
וְאֶשְׁכּוֹן
כְּמֶלֶךְ
בַּגְּדוּד
כַּאֲשֶׁר
אֲבֵלִים
יְנַחֵם |
29:25
eváchar
Dar'Käm
w'ëshëv
rosh
w'esh'Kôn
K'melekh'
BaG'dûd
Kaásher
ávëliym
y'nachëm |
29:25
I chose
y977
z8799
out
x977
their way,
1870
and sat
3427
z8799
chief,
7218
and dwelt
7931
z8799
as a king
4428
in the army,
1416
as
x834
one [that] comforteth
5162
z8762
the mourners.
57 |