וַיַּעַן
צֹפַר
הַנַּעֲמָתִי
וַיֹּאמַר |
11:1
waYaan
tzofar
haNaámätiy
waYomar |
11:1 ¶
Then answered
6030
z8799
Xôfar
צוֹפַר
6691
the
Na`ámäŧî
נַעֲמָתִי,
5284
and said,
559
z8799 |
הֲרֹב
דְּבָרִים
לֹא
יֵעָנֶה
וְאִם־אִישׁ
שְׂפָתַיִם
יִצְדָּק |
11:2
hárov
D'väriym
lo
yëäneh
w'im-iysh
s'fätayim
yitz'Däq |
11:2
Should not
x3808
the multitude
7230
of words
1697
be answered?
6030
z8735
and should
x518
a man
376
full of talk
8193
be justified?
6663
z8799 |
בַּדֶּיךָ
מְתִים
יַחֲרִישׁו
וַתִּלְעַג
וְאֵין
מַכְלִם |
11:3
BaDeykhä
m'tiym
yacháriyshw
waTil'ag
w'ëyn
makh'lim |
11:3
Should thy lies
907
make
y2790
z0
men
4962
hold their peace?
2790
z8686
and when thou mockest,
3932
z8799
shall no
x369
man make thee ashamed?
3637
z8688 |
וַתֹּאמֶר
זַךְ
לִקְחִי
וּבַר
הָיִיתִי
בְעֵינֶיךָ |
11:4
waTomer
zakh'
liq'chiy
ûvar
häyiytiy
v'ëyneykhä |
11:4
For thou hast said,
559
z8799
My doctrine
3948
[is] pure,
2134
and I am
x1961
clean
1249
in thine eyes.
5869 |
וְאוּלָם
מִי־יִתֵּן
אֱלוֹהַּ
דַּבֵּר
וְיִפְתַּח
שְׂפָתָיו
עִמָּךְ |
11:5
w'ûläm
miy-yiTën
élôHa
DaBër
w'yif'Tach
s'fätäyw
iMäkh' |
11:5
But
199
oh that
y5414
z8799
x4310
´Élôåh
אֱלוֹהַ
433
would
x5414
speak,
1696
z8763
and open
6605
z8799
his lips
8193
against
x5973
thee; |
וְיַגֶּד־לְךָ
תַּעֲלֻמוֹת
חָכְמָה
כִּי־כִפְלַיִם
לְתוּשִׁיָּה
וְדַע
כִּי־יַשֶּׁה
לְךָ
אֱלוֹהַ
מֵעֲוֹנֶךָ |
11:6
w'yaGed-l'khä
Taálumôt
chäkh'mäh
Kiy-khif'layim
l'tûshiYäh
w'da
Kiy-yaSHeh
l'khä
élôªh
mëáwonekhä |
11:6
And that he would shew
5046
z8686
thee the secrets
8587
of wisdom,
2451
that
x3588
[they are] double
3718
to that which is!
8454
Know
3045
z8798
therefore that
x3588
´Élôåh
אֱלוֹהַ
433
exacteth
5382
z8686
of thee [less] than thine iniquity
5771
x4480
[deserveth]. |
הַחֵקֶר
אֱלוֹהַ
תִּמְצָא
אִם
עַד־תַּכְלִית
שַׁדַּי
תִּמְצָא |
11:7
hachëqer
élôªh
Tim'tzä
im
ad-Takh'liyt
shaDay
Tim'tzä |
11:7
Canst thou by searching
2714
find out
4672
z8799
´Élôåh
אֱלוֹהַ?
433
canst thou find
y4672
z8799
out
x4672
Šadday
שַׁדַּי
7706
unto
x5704
perfection?
8503 |
גָּבְהֵי
שָׁמַיִם
מַה־תִּפְעָל
עֲמֻקָּה
מִשְּׁאוֹל
מַה־תֵּדָע |
11:8
Gäv'hëy
shämayim
mah-Tif'äl
ámuQäh
miSH'ôl
mah-Tëdä |
11:8
[It is] as high
1363
as heaven;
8064
what
x4100
canst thou do?
6466
z8799
deeper
6013
than hell;
7585
x4480
what
x4100
canst thou know?
3045
z8799 |
אֲרֻכָּה
מֵאֶרֶץ
מִדָּהּ
וּרְחָבָה
מִנִּי־יָם |
11:9
áruKäh
mëeretz
miDäH
ûr'chäväh
miNiy-yäm |
11:9
The measure
4055
thereof [is] longer
752
than the earth,
776
x4480
and broader
7342
than
x4480
the sea.
3220 |
אִם־יַחֲלֹף
וְיַסְגִּיר
וְיַקְהִיל
וּמִי
יְשִׁיבֶנּוּ |
11:10
im-yachálof
w'yaš'Giyr
w'yaq'hiyl
ûmiy
y'shiyveNû |
11:10
If
x518
he cut off,
2498
z8799
and shut up,
5462
z8686
or gather together,
6950
z8686
then who
x4310
can hinder
7725
z8686
him? |
כִּי־הוּא
יָדַע
מְתֵי־שָׁוְא
וַיַּרְא־אָוֶן
וְלֹא
יִתְבּוֹנָן |
11:11
Kiy-hû
yäda
m'tëy-shäw'
waYar'-äwen
w'lo
yit'Bônän |
11:11
For
x3588
he
x1931
knoweth
3045
z8804
vain
7723
men:
4962
he seeth
7200
z8799
wickedness
205
also; will he not
x3808
then consider
995
z8709
[it]? |
וְאִישׁ
נָבוּב
יִלָּבֵב
וְעַיִר
פֶּרֶא
אָדָם
יִוָּלֵד |
11:12
w'iysh
nävûv
yiLävëv
w'ayir
Pere
ädäm
yiûälëd |
11:12
For vain
5014
z8803
man
376
would be wise,
3823
z8735
though man
120
be born
3205
z8735
[like] a wild ass's
6501
colt.
5895 |
אִם־אַתָּה
הֲכִינוֹתָ
לִבֶּךָ
וּפָרַשְׂתָּ
אֵלָיו
כַּפֶּךָ |
11:13
im-aTäh
hákhiynôtä
liBekhä
ûfäras'Tä
ëläyw
KaPekhä |
11:13
If
x518
thou
x859
prepare
3559
z8689
thine heart,
3820
and stretch
y6566
z8804
out
x6566
thine hands
3709
toward
x413
him; |
אִם־אָוֶן
בְּיָדְךָ
הַרְחִיקֵהוּ
וְאַל־תַּשְׁכֵּן
בְּאֹהָלֶיךָ
עַוְלָה |
11:14
im-äwen
B'yäd'khä
har'chiyqëhû
w'al-Tash'Kën
B'ohäleykhä
aw'läh |
11:14
If
x518
iniquity
205
[be] in thine hand,
3027
put it far away,
7368
z8685
and let not
x408
wickedness
5766
dwell
7931
z8686
in thy tabernacles.
168 |
כִּי־אָז
תִּשָּׂא
פָנֶיךָ
מִמּוּם
וְהָיִיתָ
מֻצָק
וְלֹא
תִירָא |
11:15
Kiy-äz
TiSä
fäneykhä
miMûm
w'häyiytä
mutzäq
w'lo
tiyrä |
11:15
For
x3588
then
x227
shalt thou lift up
5375
z8799
thy face
6440
without spot;
3971
x4480
yea, thou shalt be
x1961
stedfast,
3332
z8716
and shalt not
x3808
fear:
3372
z8799 |
כִּי־אַתָּה
עָמָל
תִּשְׁכָּח
כְּמַיִם
עָבְרוּ
תִזְכֹּר |
11:16
Kiy-aTäh
ämäl
Tish'Käch
K'mayim
äv'rû
tiz'Kor |
11:16
Because
x3588
thou
x859
shalt forget
7911
z8799
[thy] misery,
5999
[and] remember
2142
z8799
[it] as waters
4325
[that] pass away:
5674
z8804 |
וּמִצָּהֳרַיִם
יָקוּם
חָלֶד
תָּעֻפָה
כַּבֹּקֶר
תִּהְיֶה |
11:17
ûmiTZähórayim
yäqûm
chäled
Täufäh
KaBoqer
Tih'yeh |
11:17
And [thine] age
2465
shall be clearer
6965
z8799
than the noonday;
6672
x4480
thou shalt shine forth,
5774
z8799
thou shalt be
x1961
as the morning.
1242 |
וּבָטַחְתָּ
כִּי־יֵשׁ
תִּקְוָה
וְחָפַרְתָּ
לָבֶטַח
תִּשְׁכָּב |
11:18
ûväţach'Tä
Kiy-yësh
Tiq'wäh
w'chäfar'Tä
läveţach
Tish'Käv |
11:18
And thou shalt be secure,
982
z8804
because
x3588
there
x3426
is
y3426
hope;
8615
yea, thou shalt dig
2658
z8804
[about thee, and] thou shalt take thy rest
7901
z8799
in safety.
983 |
וְרָבַצְתָּ
וְאֵין
מַחֲרִיד
וְחִלּוּ
פָנֶיךָ
רַבִּים |
11:19
w'rävatz'Tä
w'ëyn
macháriyd
w'chiLû
fäneykhä
raBiym |
11:19
Also thou shalt lie down,
7257
z8804
and none
x369
shall make [thee] afraid;
2729
z8688
yea, many
7227
shall make suit
2470
z8765
unto
x6440
thee.
y6440 |
וְעֵינֵי
רְשָׁעִים
תִּכְלֶינָה
וּמָנוֹס
אָבַד
מִנְהֶם
וְתִקְוָתָם
מַפַּח־נָפֶשׁ
פ |
11:20
w'ëynëy
r'shäiym
Tikh'leynäh
ûmänôš
ävad
min'hem
w'tiq'wätäm
maPach-näfesh
f |
11:20
But the eyes
5869
of the wicked
7563
shall fail,
3615
z8799
and they shall not escape,
6
4498
z8804
x4480
and their hope
8615
[shall be as] the giving up
4646
of the ghost.
5315 |