הֶן־כֹּל
רָאֲתָה
עֵינִי
שָׁמְעָה
אָזְנִי
וַתָּבֶן
לָהּ |
13:1
hen-Kol
räátäh
ëyniy
shäm'äh
äz'niy
waTäven
läH |
13:1 ¶
Lo,
x2005
mine eye
5869
hath seen
7200
z8804
all
x3605
[this], mine ear
241
hath heard
8085
z8804
and understood
995
z8799
it. |
כְּדַעְתְּכֶם
יָדַעְתִּי
גַם־אָנִי
לֹא־נֹפֵל
אָנֹכִי
מִכֶּם |
13:2
K'da'T'khem
yäda'Tiy
gam-äniy
lo-nofël
änokhiy
miKem |
13:2
What ye know,
1847
[the same] do I
x589
know
3045
z8804
also:
x1571
I
x595
[am] not
x3808
inferior
5307
z8802
unto
x4480
you. |
אוּלָם
אֲנִי
אֶל־שַׁדַּי
אֲדַבֵּר
וְהוֹכֵחַ
אֶל־אֵל
אֶחְפָּץ |
13:3
ûläm
ániy
el-shaDay
ádaBër
w'hôkhëªch
el-ël
ech'Pätz |
13:3
Surely
199
I
x589
would speak
1696
z8762
to
x413
Šadday
שַׁדַּי,
7706
and I desire
2654
z8799
to reason
3198
z8687
with
x413
´Ël
אֵל.
410 |
וְאוּלָם
אַתֶּם
טֹפְלֵי־שָׁקֶר
רֹפְאֵי
אֱלִל
כֻּלְּכֶם |
13:4
w'ûläm
aTem
ţof'lëy-shäqer
rof'ëy
élil
KuL'khem |
13:4
But
199
ye
x859
[are] forgers
2950
z8802
of lies,
8267
ye [are] all
x3605
physicians
7495
z8802
of no value.
457 |
מִי־יִתֵּן
הַחֲרֵשׁ
תַּחֲרִישׁוּן
וּתְהִי
לָכֶם
לְחָכְמָה |
13:5
miy-yiTën
hachárësh
Tacháriyshûn
ût'hiy
läkhem
l'chäkh'mäh |
13:5
O that
y5414
z8799
x4130
ye would
x5414
altogether
y2790
z8687
hold your peace!
2790
z8686
and it should be
x1961
your wisdom.
2451 |
שִׁמְעוּ־נָא
תוֹכַחְתִּי
וְרִבוֹת
שְׂפָתַי
הַקְשִׁיבוּ |
13:6
shim'û-nä
tôkhach'Tiy
w'rivôt
s'fätay
haq'shiyvû |
13:6
Hear
8085
z8798
now
x4994
my reasoning,
8433
and hearken
7181
z8685
to the pleadings
7379
of my lips.
8193 |
הַלְאֵל
תְּדַבְּרוּ
עַוְלָה
וְלוֹ
תְּדַבְּרוּ
רְמִיָּה |
13:7
hal'ël
T'daB'rû
aw'läh
w'lô
T'daB'rû
r'miYäh |
13:7
Will ye speak
1696
z8762
wickedly
5766
for
´Ël
אֵל?
410
and talk
1696
z8762
deceitfully
7423
for him? |
הֲפָנָיו
תִּשָּׂאוּן
אִם־לָאֵל
תְּרִיבוּן |
13:8
háfänäyw
TiSäûn
im-läël
T'riyvûn |
13:8
Will ye accept
5375
z8799
his person?
6440
will ye contend
7378
z8799
for
´Ël
אֵל?
410 |
הֲטוֹב
כִּי־יַחְקֹר
אֶתְכֶם
אִם־כְּהָתֵל
בֶּאֱנוֹשׁ
תְּהָתֵלּוּ
בוֹ |
13:9
háţôv
Kiy-yach'qor
et'khem
im-K'hätël
Beénôsh
T'hätëLû
vô |
13:9
Is it good
y2895
z8804
x2896
that
x3588
he should search you out?
2713
z8799
x853
or
x518
as one man
582
mocketh
2048
z8763
another, do ye [so] mock
2048
z8762
him? |
הוֹכֵחַ
יוֹכִיחַ
אֶתְכֶם
אִם־בַּסֵּתֶר
פָּנִים
תִּשָּׂאוּן |
13:10
hôkhëªch
yôkhiyªch
et'khem
im-BaŠëter
Päniym
TiSäûn |
13:10
He will surely
y3198
z8687
reprove
3198
z8686
you, if
x518
ye do secretly
5643
accept
5375
z8799
persons.
6440 |
הֲלֹא
שְׂאֵתוֹ
תְּבַעֵת
אֶתְכֶם
וּפַחְדּוֹ
יִפֹּל
עֲלֵיכֶם |
13:11
hálo
s'ëtô
T'vaët
et'khem
ûfach'Dô
yiPol
álëykhem |
13:11
Shall not
x3808
his excellency
7613
make you afraid?
1204
z8762
and his dread
6343
fall
5307
z8799
upon
x5921
you? |
זִכְרֹנֵיכֶם
מִשְׁלֵי־אֵפֶר
לְגַבֵּי־חֹמֶר
גַּבֵּיכֶם |
13:12
zikh'ronëykhem
mish'lëy-ëfer
l'gaBëy-chomer
GaBëykhem |
13:12
Your remembrances
2146
[are] like
4912
unto ashes,
665
your bodies
1354
to bodies
1354
of clay.
2563 |
הַחֲרִישׁוּ
מִמֶּנִּי
וַאֲדַבְּרָה־אָנִי
וְיַעֲבֹר
עָלַי
מָה |
13:13
hacháriyshû
miMeNiy
waádaB'räh-äniy
w'yaávor
älay
mäh |
13:13
Hold your peace,
2790
z8685
let me alone,
x4480
that I
x589
may speak,
1696
z8762
and let come
5674
z8799
on
x5921
me what
x4100
[will]. |
עַל־מָה
אֶשָּׂא
בְשָׂרִי
בְשִׁנָּי
וְנַפְשִׁי
אָשִׂים
בְּכַפִּי |
13:14
al-mäh
eSä
v'säriy
v'shiNäy
w'naf'shiy
äsiym
B'khaPiy |
13:14
Wherefore
x5921
x4100
do I take
5375
z8799
my flesh
1320
in my teeth,
8127
and put
7760
z8799
my life
5315
in mine hand?
3709 |
הֵן
יִקְטְלֵנִי
*לֹא
[לוֹ] אֲיַחֵל
אַךְ־דְּרָכַי
אֶל־פָּנָיו
אוֹכִיחַ |
13:15
hën
yiq'ţ'lëniy
*lo
[lô] áyachël
akh'-D'räkhay
el-Pänäyw
ôkhiyªch |
13:15
Though
2005
he slay
6991
z8799
me, yet will I trust
3176
z8762
in him: but
x389
I will maintain
3198
z8686
mine own ways
1870
before
6440
x413
him. |
גַּם־הוּא־לִי
לִישׁוּעָה
כִּי־לֹא
לְפָנָיו
חָנֵף
יָבוֹא |
13:16
Gam-hû-liy
liyshûäh
Kiy-lo
l'fänäyw
chänëf
yävô |
13:16
He
x1931
also
x1571
[shall be] my salvation:
3444
for
x3588
an hypocrite
2611
shall not
x3808
come
935
z8799
before
6440
him. |
שִׁמְעוּ
שָׁמוֹעַ
מִלָּתִי
וְאַחֲוָתִי
בְּאָזְנֵיכֶם |
13:17
shim'û
shämôª
miLätiy
w'acháwätiy
B'äz'nëykhem |
13:17
Hear
y8085
z8798
diligently
8085
z8800
my speech,
4405
and my declaration
262
with your ears.
241 |
הִנֵּה־נָא
עָרַכְתִּי
מִשְׁפָּט
יָדַעְתִּי
כִּי־אֲנִי
אֶצְדָּק |
13:18
hiNëh-nä
ärakh'Tiy
mish'Päţ
yäda'Tiy
Kiy-ániy
etz'Däq |
13:18
Behold
x2009
now,
x4994
I have ordered
6186
z8804
[my] cause;
4941
I know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
shall be justified.
6663
z8799 |
מִי־הוּא
יָרִיב
עִמָּדִי
כִּי־עַתָּה
אַחֲרִישׁ
וְאֶגְוָע |
13:19
miy-hû
yäriyv
iMädiy
Kiy-aTäh
acháriysh
w'eg'wä |
13:19
Who
x4310
[is] he
x1931
[that] will plead
7378
z8799
with
x5978
me? for
x3588
now,
x6258
if I hold my tongue,
2790
z8686
I shall give up the ghost.
1478
z8799 |
אַךְ־שְׁתַּיִם
אַל־תַּעַשׂ
עִמָּדִי
אָז
מִפָּנֶיךָ
לֹא
אֶסָּתֵר |
13:20
akh'-sh'Tayim
al-Taas
iMädiy
äz
miPäneykhä
lo
eŠätër |
13:20
Only
x389
do
6213
z8799
not
x408
two
8147
[things] unto
x5978
me: then
x227
will I not
x3808
hide
y5641
z8735
myself
x5641
from
x4480
x6440
thee.
y6440 |
כַּפְּךָ
מֵעָלַי
הַרְחַק
וְאֵמָתְךָ
אַל־תְּבַעֲתַנִּי |
13:21
KaP'khä
mëälay
har'chaq
w'ëmät'khä
al-T'vaátaNiy |
13:21
Withdraw
7368
z0
thine hand
3709
far
y7368
z8685
from
x4480
x5921
me: and let not
x408
thy dread
367
make me afraid.
1204
z8762 |
וּקְרָא
וְאָנֹכִי
אֶעֱנֶה
אוֹ־אֲדַבֵּר
וַהֲשִׁיבֵנִי |
13:22
ûq'rä
w'änokhiy
eéneh
ô-ádaBër
waháshiyvëniy |
13:22
Then call
7121
z8798
thou, and I
x595
will answer:
6030
z8799
or
x176
let me speak,
1696
z8762
and answer
7725
z8685
thou me. |
כַּמָּה
לִי
עֲוֹנוֹת
וְחַטָּאוֹת
פִּשְׁעִי
וְחַטָּאתִי
הֹדִיעֵנִי |
13:23
KaMäh
liy
áwonôt
w'chaŢäôt
Pish'iy
w'chaŢätiy
hodiyëniy |
13:23
How
x4100
many [are] mine iniquities
5771
and sins?
2403
make me to know
3045
z8685
my transgression
6588
and my sin.
2403 |
לָמָּה־פָנֶיךָ
תַסְתִּיר
וְתַחְשְׁבֵנִי
לְאוֹיֵב
לָךְ |
13:24
läMäh-fäneykhä
taš'Tiyr
w'tach'sh'vëniy
l'ôyëv
läkh' |
13:24
Wherefore
x4100
hidest
5641
z8686
thou thy face,
6440
and holdest
2803
z8799
me for thine enemy?
341
z8802 |
הֶעָלֶה
נִדָּף
תַּעֲרוֹץ
וְאֶת־קַשׁ
יָבֵשׁ
תִּרְדֹּף |
13:25
heäleh
niDäf
Taárôtz
w'et-qash
yävësh
Tir'Dof |
13:25
Wilt thou break
6206
z8799
a leaf
5929
driven to and fro?
5086
z8737
and wilt thou pursue
7291
z8799
the dry
3002
stubble?
7179 |
כִּי־תִכְתֹּב
עָלַי
מְרֹרוֹת
וְתוֹרִישֵׁנִי
עֲוֹנוֹת
נְעוּרָי |
13:26
Kiy-tikh'Tov
älay
m'rorôt
w'tôriyshëniy
áwonôt
n'ûräy |
13:26
For
x3588
thou writest
3789
z8799
bitter things
4846
against
x5921
me, and makest me to possess
3423
z8686
the iniquities
5771
of my youth.
5271 |
וְתָשֵׂם
בַּסַּד
רַגְלַי
וְתִשְׁמוֹר
כָּל־אָרְחוֹתָי
עַל־שָׁרְשֵׁי
רַגְלַי
תִּתְחַקֶּה |
13:27
w'täsëm
BaŠad
rag'lay
w'tish'môr
Käl-är'chôtäy
al-shär'shëy
rag'lay
Tit'chaQeh |
13:27
Thou puttest
7760
z8799
my feet
7272
also in the stocks,
5465
and lookest narrowly
8104
z8799
unto all
x3605
my paths;
734
thou settest a print
2707
z8691
upon
x5921
the heels
8328
of my feet.
7272 |
וְהוּא
כְּרָקָב
יִבְלֶה
כְּבֶגֶד
אֲכָלוֹ
עָשׁ |
13:28
w'hû
K'räqäv
yiv'leh
K'veged
ákhälô
äsh |
13:28
And he,
x1931
as a rotten thing,
7538
consumeth,
1086
z8799
as a garment
899
that is moth
6211
eaten.
398
z8804 |