וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
בֹּא
אֶל־פַּרְעֹה
וְאָמַרְתָּ
אֵלָיו
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
שַׁלַּח
אֶת־עַמִּי
וְיַעַבְדֻנִי |
8:1
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
Bo
el-Par'oh
w'ämar'Tä
ëläyw
Koh
ämar
y'hwäh
shaLach
et-aMiy
w'yaav'duniy |
8:1 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Go
935
z8798
unto
x413
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
and say
559
z8804
unto
x413
him, Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Let
x853
my people
5971
go,
7971
z8761
that they may serve
5647
z8799
me. |
וְאִם־מָאֵן
אַתָּה
לְשַׁלֵּחַ
הִנֵּה
אָנֹכִי
נֹגֵף
אֶת־כָּל־גְּבוּלְךָ
בַּצְפַרְדְּעִים |
8:2
w'im-mäën
aTäh
l'shaLëªch
hiNëh
änokhiy
nogëf
et-Käl-G'vûl'khä
Batz'far'D'iym |
8:2
And if
x518
thou
x859
refuse
3986
to let [them] go,
7971
z8763
behold,
x2009
I
x595
will smite
5062
z8802
x853
all
x3605
thy borders
1366
with frogs:
6854 |
וְשָׁרַץ
הַיְאֹר
צְפַרְדְּעִים
וְעָלוּ
וּבָאוּ
בְּבֵיתֶךָ
וּבַחֲדַר
מִשְׁכָּבְךָ
וְעַל־מִטָּתֶךָ
וּבְבֵית
עֲבָדֶיךָ
וּבְעַמֶּךָ
וּבְתַנּוּרֶיךָ
וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ |
8:3
w'shäratz
hay'or
tz'far'D'iym
w'älû
ûväû
B'vëytekhä
ûvachádar
mish'Käv'khä
w'al-miŢätekhä
ûv'vëyt
ávädeykhä
ûv'aMekhä
ûv'taNûreykhä
ûv'mish'árôteykhä |
8:3
And the river
2975
shall bring forth
y8317
z0
frogs
y6854
abundantly,
8317
z8804
x6854
which shall go up
5927
z8804
and come
935
z8804
into thine house,
1004
and into thy bedchamber,
2315
4904
and upon
x5921
thy bed,
4296
and into the house
1004
of thy servants,
5650
and upon thy people,
5971
and into thine ovens,
8574
and into thy kneadingtroughs:
4863 |
וּבְכָה
וּבְעַמְּךָ
וּבְכָל־עֲבָדֶיךָ
יַעֲלוּ
הַצְפַרְדְּעִים |
8:4
ûv'khäh
ûv'aM'khä
ûv'khäl-ávädeykhä
yaálû
hatz'far'D'iym |
8:4
And the frogs
6854
shall come up
5927
z8799
both on thee, and upon thy people,
5971
and upon all
x3605
thy servants.
5650 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
אֱמֹר
אֶל־אַהֲרֹן
נְטֵה
אֶת־יָדְךָ
בְּמַטֶּךָ
עַל־הַנְּהָרֹת
עַל־הַיְאֹרִים
וְעַל־הָאֲגַמִּים
וְהַעַל
אֶת־הַצְפַרְדְּעִים
עַל־אֶרֶץ
מִצְרָיִם |
8:5
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
émor
el-aháron
n'ţëh
et-yäd'khä
B'maŢekhä
al-haN'härot
al-hay'oriym
w'al-häágaMiym
w'haal
et-hatz'far'D'iym
al-eretz
mitz'räyim |
8:5 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Say
559
z8798
unto
x413
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
Stretch forth
5186
z8798
x853
thine hand
3027
with thy rod
4294
over
x5921
the streams,
5104
over
x5921
the rivers,
2975
and over
x5921
the ponds,
98
and cause
x853
frogs
6854
to come up
5927
z8685
upon
x5921
the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וַיֵּט
אַהֲרֹן
אֶת־יָדוֹ
עַל
מֵימֵי
מִצְרָיִם
וַתַּעַל
הַצְּפַרְדֵּעַ
וַתְּכַס
אֶת־אֶרֶץ
מִצְרָיִם |
8:6
waYëţ
aháron
et-yädô
al
mëymëy
mitz'räyim
waTaal
haTZ'far'Dëª
waT'khaš
et-eretz
mitz'räyim |
8:6
And
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
stretched out
5186
z8799
x853
his hand
3027
over
x5921
the waters
4325
of
Mixrayim
מִצרַיִם;
4714
and the frogs
6854
came up,
5927
z8799
and covered
3680
z8762
x853
the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן
הַחֲרְטֻמִּים
בְּלָטֵיהֶם
וַיַּעֲלוּ
אֶת־הַצְפַרְדְּעִים
עַל־אֶרֶץ
מִצְרָיִם |
8:7
waYaásû-khën
hachár'ţuMiym
B'läţëyhem
waYaálû
et-hatz'far'D'iym
al-eretz
mitz'räyim |
8:7
And the magicians
2748
did
6213
z8799
so
x3651
with their enchantments,
3909
and brought up
5927
z8686
x853
frogs
6854
upon
x5921
the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וַיִּקְרָא
פַרְעֹה
לְמֹשֶׁה
וּלְאַהֲרֹן
וַיֹּאמֶר
הַעְתִּירוּ
אֶל־יְהוָה
וְיָסֵר
הַצְפַרְדְּעִים
מִמֶּנִּי
וּמֵעַמִּי
וַאֲשַׁלְּחָה
אֶת־הָעָם
וְיִזְבְּחוּ
לַיהוָה |
8:8
waYiq'rä
far'oh
l'mosheh
ûl'aháron
waYomer
ha'Tiyrû
el-y'hwäh
w'yäšër
hatz'far'D'iym
miMeNiy
ûmëaMiy
waáshaL'chäh
et-hääm
w'yiz'B'chû
layhwäh |
8:8 ¶
Then
Par`ò
פַּרעֹה
6547
called
7121
z8799
for
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
and said,
559
z8799
Intreat
6279
z8685
x413
Yähwè
יָהוֶה,
3068
that he may take away
5493
z8686
the frogs
6854
from
x4480
me, and from my people;
5971
x4480
and I will let
x853
the people
5971
go,
7971
z8762
that they may do sacrifice
2076
z8799
unto
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיֹּאמֶר
מֹשֶׁה
לְפַרְעֹה
הִתְפָּאֵר
עָלַי
לְמָתַי
אַעְתִּיר
לְךָ
וְלַעֲבָדֶיךָ
וּלְעַמְּךָ
לְהַכְרִית
הַצֲפַרְדְּעִים
מִמְּךָ
וּמִבָּתֶּיךָ
רַק
בַּיְאֹר
תִּשָּׁאַרְנָה |
8:9
waYomer
mosheh
l'far'oh
hit'Päër
älay
l'mätay
a'Tiyr
l'khä
w'laávädeykhä
ûl'aM'khä
l'hakh'riyt
hatzáfar'D'iym
miM'khä
ûmiBäTeykhä
raq
Bay'or
TiSHäar'näh |
8:9
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
said
559
z8799
unto
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
Glory
6286
z8690
over
x5921
me: when
4970
shall I intreat
6279
z8686
for thee, and for thy servants,
5650
and for thy people,
5971
to destroy
3772
z8687
the frogs
6854
from
x4480
thee and thy houses,
1004
x4480
[that] they may remain
7604
z8735
in the river
2975
only?
x7535 |
וַיֹּאמֶר
לְמָחָר
וַיֹּאמֶר
כִּדְבָרְךָ
לְמַעַן
תֵּדַע
כִּי־אֵין
כַּיהוָה
אֱלֹהֵינוּ |
8:10
waYomer
l'mächär
waYomer
Kid'vär'khä
l'maan
Tëda
Kiy-ëyn
Kayhwäh
élohëynû |
8:10
And he said,
559
z8799
To morrow.
4279
And he said,
559
z8799
[Be it] according to thy word:
1697
that
x4616
thou mayest know
3045
z8799
that
x3588
[there is] none
x369
like unto
Yähwè
יָהוֶה
3068
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
וְסָרוּ
הַצְפַרְדְּעִים
מִמְּךָ
וּמִבָּתֶּיךָ
וּמֵעֲבָדֶיךָ
וּמֵעַמֶּךָ
רַק
בַּיְאֹר
תִּשָּׁאַרְנָה |
8:11
w'šärû
hatz'far'D'iym
miM'khä
ûmiBäTeykhä
ûmëávädeykhä
ûmëaMekhä
raq
Bay'or
TiSHäar'näh |
8:11
And the frogs
6854
shall depart
5493
z8804
from
x4480
thee, and from thy houses,
1004
x4480
and from thy servants,
5650
x4480
and from thy people;
5971
x4480
they shall remain
7604
z8735
in the river
2975
only.
x7535 |
וַיֵּצֵא
מֹשֶׁה
וְאַהֲרֹן
מֵעִם
פַּרְעֹה
וַיִּצְעַק
מֹשֶׁה
אֶל־יְהוָה
עַל־דְּבַר
הַצְפַרְדְּעִים
אֲשֶׁר־שָׂם
לְפַרְעֹה |
8:12
waYëtzë
mosheh
w'aháron
mëim
Par'oh
waYitz'aq
mosheh
el-y'hwäh
al-D'var
hatz'far'D'iym
ásher-säm
l'far'oh |
8:12
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
went out
3318
z8799
from
x4480
x5973
Par`ò
פַּרעֹה:
6547
and
Möšè
מֹשֶׁה
4872
cried
6817
z8799
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה
3068
because of
1697
x5921
the frogs
6854
which
x834
he had brought
7760
z8804
against
Par`ò
פַּרעֹה.
6547 |
וַיַּעַשׂ
יְהוָה
כִּדְבַר
מֹשֶׁה
וַיָּמֻתוּ
הַצְפַרְדְּעִים
מִן־הַבָּתִּים
מִן־הַחֲצֵרֹת
וּמִן־הַשָּׂדֹת |
8:13
waYaas
y'hwäh
Kid'var
mosheh
waYämutû
hatz'far'D'iym
min-haBäTiym
min-hachátzërot
ûmin-haSädot |
8:13
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
did
6213
z8799
according to the word
1697
of
Möšè
מֹשֶׁה;
4872
and the frogs
6854
died
4191
z8799
out of
x4480
the houses,
1004
out of
x4480
the villages,
2691
and out of
x4480
the fields.
7704 |
וַיִּצְבְּרוּ
אֹתָם
חֳמָרִם
חֳמָרִם
וַתִּבְאַשׁ
הָאָרֶץ |
8:14
waYitz'B'rû
otäm
chómärim
chómärim
waTiv'ash
hääretz |
8:14
And they gathered them together
6651
z8799
x853
upon heaps:
2563
and the land
776
stank.
887
z8799 |
וַיַּרְא
פַּרְעֹה
כִּי
הָיְתָה
הָרְוָחָה
וְהַכְבֵּד
אֶת־לִבּוֹ
וְלֹא
שָׁמַע
אֲלֵהֶם
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
יְהוָה
ס |
8:15
waYar'
Par'oh
Kiy
häy'täh
här'wächäh
w'hakh'Bëd
et-liBô
w'lo
shäma
álëhem
Kaásher
DiBer
y'hwäh
š |
8:15
But when
Par`ò
פַּרעֹה
6547
saw
7200
z8799
that
x3588
there was
x1961
respite,
7309
he hardened
3513
z8687
x853
his heart,
3820
and hearkened
8085
z8804
not
x3808
unto
x413
them; as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
had said.
1696
z8765 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
אֱמֹר
אֶל־אַהֲרֹן
נְטֵה
אֶת־מַטְּךָ
וְהַךְ
אֶת־עֲפַר
הָאָרֶץ
וְהָיָה
לְכִנִּם
בְּכָל־אֶרֶץ
מִצְרָיִם |
8:16
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
émor
el-aháron
n'ţëh
et-maŢ'khä
w'hakh'
et-áfar
hääretz
w'häyäh
l'khiNim
B'khäl-eretz
mitz'räyim |
8:16 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Say
559
z8798
unto
x413
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
Stretch out
5186
z8798
x853
thy rod,
4294
and smite
5221
z8685
x853
the dust
6083
of the land,
776
that it may become
x1961
lice
3654
throughout all
x3605
the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן
וַיֵּט
אַהֲרֹן
אֶת־יָדוֹ
בְמַטֵּהוּ
וַיַּךְ
אֶת־עֲפַר
הָאָרֶץ
וַתְּהִי
הַכִּנָּם
בָּאָדָם
וּבַבְּהֵמָה
כָּל־עֲפַר
הָאָרֶץ
הָיָה
כִנִּים
בְּכָל־אֶרֶץ
מִצְרָיִם |
8:17
waYaásû-khën
waYëţ
aháron
et-yädô
v'maŢëhû
waYakh'
et-áfar
hääretz
waT'hiy
haKiNäm
Bäädäm
ûvaB'hëmäh
Käl-áfar
hääretz
häyäh
khiNiym
B'khäl-eretz
mitz'räyim |
8:17
And they did
6213
z8799
so;
x3651
for
´Ahárön
אַהֲרֹן
175
stretched out
5186
z8799
x853
his hand
3027
with his rod,
4294
and smote
5221
z8686
x853
the dust
6083
of the earth,
776
and it became
x1961
lice
3654
in man,
120
and in beast;
929
all
x3605
the dust
6083
of the land
776
became
x1961
lice
3654
throughout all
x3605
the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 |
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן
הַחַרְטֻמִּים
בְּלָטֵיהֶם
לְהוֹצִיא
אֶת־הַכִּנִּים
וְלֹא
יָכֹלוּ
וַתְּהִי
הַכִּנָּם
בָּאָדָם
וּבַבְּהֵמָה |
8:18
waYaásû-khën
hachar'ţuMiym
B'läţëyhem
l'hôtziy
et-haKiNiym
w'lo
yäkholû
waT'hiy
haKiNäm
Bäädäm
ûvaB'hëmäh |
8:18
And the magicians
2748
did
6213
z8799
so
x3651
with their enchantments
3909
to bring forth
3318
z8687
x853
lice,
3654
but they could
3201
z8804
not:
x3808
so there were
x1961
lice
3654
upon man,
120
and upon beast.
929 |
וַיֹּאמְרוּ
הַחַרְטֻמִּים
אֶל־פַּרְעֹה
אֶצְבַּע
אֱלֹהִים
הִוא
וַיֶּחֱזַק
לֵב־פַּרְעֹה
וְלֹא־שָׁמַע
אֲלֵהֶם
כַּאֲשֶׁר
דִּבֶּר
יְהוָה
ס |
8:19
waYom'rû
hachar'ţuMiym
el-Par'oh
etz'Ba
élohiym
hiw
waYechézaq
lëv-Par'oh
w'lo-shäma
álëhem
Kaásher
DiBer
y'hwäh
š |
8:19
Then the magicians
2748
said
559
z8799
unto
x413
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
This
x1931
[is] the finger
676
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
and
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
heart
3820
was hardened,
2388
z8799
and he hearkened
8085
z8804
not
x3808
unto
x413
them; as
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
had said.
1696
z8765 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
הַשְׁכֵּם
בַּבֹּקֶר
וְהִתְיַצֵּב
לִפְנֵי
פַרְעֹה
הִנֵּה
יוֹצֵא
הַמָּיְמָה
וְאָמַרְתָּ
אֵלָיו
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
שַׁלַּח
עַמִּי
וְיַעַבְדֻנִי |
8:20
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
hash'Këm
BaBoqer
w'hit'yaTZëv
lif'nëy
far'oh
hiNëh
yôtzë
haMäy'mäh
w'ämar'Tä
ëläyw
Koh
ämar
y'hwäh
shaLach
aMiy
w'yaav'duniy |
8:20 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Rise up early
7925
z8685
in the morning,
1242
and stand
3320
z8690
before
6440
Par`ò
פַּרעֹה;
6547
lo,
x2009
he cometh forth
3318
z8802
to the water;
4325
and say
559
z8804
unto
x413
him, Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה,
3068
Let my people
5971
go,
7971
z8761
that they may serve
5647
z8799
me. |
כִּי
אִם־אֵינְךָ
מְשַׁלֵּחַ
אֶת־עַמִּי
הִנְנִי
מַשְׁלִיחַ
בְּךָ
וּבַעֲבָדֶיךָ
וּבְעַמְּךָ
וּבְבָתֶּיךָ
אֶת־הֶעָרֹב
וּמָלְאוּ
בָּתֵּי
מִצְרַיִם
אֶת־הֶעָרֹב
וְגַם
הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר־הֵם
עָלֶיהָ |
8:21
Kiy
im-ëyn'khä
m'shaLëªch
et-aMiy
hin'niy
mash'liyªch
B'khä
ûvaávädeykhä
ûv'aM'khä
ûv'väTeykhä
et-heärov
ûmäl'û
BäTëy
mitz'rayim
et-heärov
w'gam
häádämäh
ásher-hëm
äleyhä |
8:21
Else,
x3588
if
x518
thou wilt not
x369
let
x853
my people
5971
go,
7971
z8764
behold,
x2009
I will send
7971
z8688
x853
swarms
6157
[of flies] upon thee, and upon thy servants,
5650
and upon thy people,
5971
and into thy houses:
1004
and the houses
1004
of the
Mixrîm
מִצרִים
4714
shall be full
4390
z8804
of
x853
swarms
6157
[of flies], and also
x1571
the ground
127
whereon
x834
x5921
they
x1992
[are]. |
וְהִפְלֵיתִי
בַיּוֹם
הַהוּא
אֶת־אֶרֶץ
גֹּשֶׁן
אֲשֶׁר
עַמִּי
עֹמֵד
עָלֶיהָ
לְבִלְתִּי
הֱיוֹת־שָׁם
עָרֹב
לְמַעַן
תֵּדַע
כִּי
אֲנִי
יְהוָה
בְּקֶרֶב
הָאָרֶץ |
8:22
w'hif'lëytiy
vaYôm
hahû
et-eretz
Goshen
ásher
aMiy
omëd
äleyhä
l'vil'Tiy
héyôt-shäm
ärov
l'maan
Tëda
Kiy
ániy
y'hwäh
B'qerev
hääretz |
8:22
And I will sever
6395
z8689
in that
x1931
day
3117
x853
the land
776
of
Göšen
גֹּשֶׁן,
1657
in
x5921
which
x834
my people
5971
dwell,
5975
z8802
that no
1115
swarms
6157
[of flies] shall be
1961
z8800
there;
x8033
to the end
4616
thou mayest know
3045
z8799
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה
3068
in the midst
7130
of the earth.
776 |
וְשַׂמְתִּי
פְדֻת
בֵּין
עַמִּי
וּבֵין
עַמֶּךָ
לְמָחָר
יִהְיֶה
הָאֹת
הַזֶּה |
8:23
w'sam'Tiy
f'dut
Bëyn
aMiy
ûvëyn
aMekhä
l'mächär
yih'yeh
häot
haZeh |
8:23
And I will put
7760
z8804
a division
6304
between
x996
my people
5971
and thy people:
5971
to morrow
4279
shall this
x2088
sign
226
be.
x1961 |
וַיַּעַשׂ
יְהוָה
כֵּן
וַיָּבֹא
עָרֹב
כָּבֵד
בֵּיתָה
פַרְעֹה
וּבֵית
עֲבָדָיו
וּבְכָל־אֶרֶץ
מִצְרַיִם
תִּשָּׁחֵת
הָאָרֶץ
מִפְּנֵי
הֶעָרֹב |
8:24
waYaas
y'hwäh
Kën
waYävo
ärov
Kävëd
Bëytäh
far'oh
ûvëyt
ávädäyw
ûv'khäl-eretz
mitz'rayim
TiSHächët
hääretz
miP'nëy
heärov |
8:24
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
did
6213
z8799
so;
x3651
and there came
935
z8799
a grievous
3515
swarm
6157
[of flies] into the house
1004
of
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
and [into] his servants'
5650
houses,
1004
and into all
x3605
the land
776
of
Mixrayim
מִצרַיִם:
4714
the land
776
was corrupted
7843
z8735
by reason
y6440
of
x4480
x6440
the swarm
6157
[of flies]. |
וַיִּקְרָא
פַרְעֹה
אֶל־מֹשֶׁה
וּלְאַהֲרֹן
וַיֹּאמֶר
לְכוּ
זִבְחוּ
לֵאלֹהֵיכֶם
בָּאָרֶץ |
8:25
waYiq'rä
far'oh
el-mosheh
ûl'aháron
waYomer
l'khû
ziv'chû
lëlohëykhem
Bääretz |
8:25 ¶
And
Par`ò
פַּרעֹה
6547
called
7121
z8799
for
413
Möšè
מֹשֶׁה
4872
and for
´Ahárön
אַהֲרֹן,
175
and said,
559
z8799
Go
y3212
z8798
x1980
ye, sacrifice
2076
z8798
to your
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
in the land.
776 |
וַיֹּאמֶר
מֹשֶׁה
לֹא
נָכוֹן
לַעֲשׂוֹת
כֵּן
כִּי
תּוֹעֲבַת
מִצְרַיִם
נִזְבַּח
לַיהוָה
אֱלֹהֵינוּ
הֵן
נִזְבַּח
אֶת־תּוֹעֲבַת
מִצְרַיִם
לְעֵינֵיהֶם
וְלֹא
יִסְקְלֻנוּ |
8:26
waYomer
mosheh
lo
näkhôn
laásôt
Kën
Kiy
Tôávat
mitz'rayim
niz'Bach
layhwäh
élohëynû
hën
niz'Bach
et-Tôávat
mitz'rayim
l'ëynëyhem
w'lo
yiš'q'lunû |
8:26
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
said,
559
z8799
It is not
x3808
meet
3559
z8737
so
x3651
to do;
6213
z8800
for
y2005
x3588
we shall sacrifice
2076
z8799
the abomination
8441
of the
Mixrîm
מִצרִים
4714
to
Yähwè
יָהוֶה
3068
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים:
430
lo,
x2005
shall we sacrifice
2076
z8799
x853
the abomination
8441
of the
Mixrîm
מִצרִים
4714
before their eyes,
5869
and will they not
x3808
stone
5619
z8799
us? |
דֶּרֶךְ
שְׁלֹשֶׁת
יָמִים
נֵלֵךְ
בַּמִּדְבָּר
וְזָבַחְנוּ
לַיהוָה
אֱלֹהֵינוּ
כַּאֲשֶׁר
יֹאמַר
אֵלֵינוּ |
8:27
Derekh'
sh'loshet
yämiym
nëlëkh'
BaMid'Bär
w'zävach'nû
layhwäh
élohëynû
Kaásher
yomar
ëlëynû |
8:27
We will go
y3212
z8799
x1980
three
7969
days'
3117
journey
1870
into the wilderness,
4057
and sacrifice
2076
z8804
to
Yähwè
יָהוֶה
3068
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
as
x834
he shall command
559
z8799
x413
us. |
וַיֹּאמֶר
פַּרְעֹה
אָנֹכִי
אֲשַׁלַּח
אֶתְכֶם
וּזְבַחְתֶּם
לַיהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
בַּמִּדְבָּר
רַק
הַרְחֵק
לֹא־תַרְחִיקוּ
לָלֶכֶת
הַעְתִּירוּ
בַּעֲדִי |
8:28
waYomer
Par'oh
änokhiy
áshaLach
et'khem
ûz'vach'Tem
layhwäh
élohëykhem
BaMid'Bär
raq
har'chëq
lo-tar'chiyqû
lälekhet
ha'Tiyrû
Baádiy |
8:28
And
Par`ò
פַּרעֹה
6547
said,
559
z8799
I
x595
will let you go,
7971
z8762
that ye may sacrifice
2076
z8804
to
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
in the wilderness;
4057
only
x7535
ye shall not
x3808
go
y3212
z8800
x1980
very
y7368
z8687
far away:
7368
z8686
intreat
6279
z8685
for
x1157
me.
y1157 |
וַיֹּאמֶר
מֹשֶׁה
הִנֵּה
אָנֹכִי
יוֹצֵא
מֵעִמָּךְ
וְהַעְתַּרְתִּי
אֶל־יְהוָה
וְסָר
הֶעָרֹב
מִפַּרְעֹה
מֵעֲבָדָיו
וּמֵעַמּוֹ
מָחָר
רַק
אַל־יֹסֵף
פַּרְעֹה
הָתֵל
לְבִלְתִּי
שַׁלַּח
אֶת־הָעָם
לִזְבֹּחַ
לַיהוָה |
8:29
waYomer
mosheh
hiNëh
änokhiy
yôtzë
mëiMäkh'
w'ha'Tar'Tiy
el-y'hwäh
w'šär
heärov
miPar'oh
mëávädäyw
ûmëaMô
mächär
raq
al-yošëf
Par'oh
hätël
l'vil'Tiy
shaLach
et-hääm
liz'Boªch
layhwäh |
8:29
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
said,
559
z8799
Behold,
x2009
I
x595
go out
3318
z8802
from
x4480
x5973
thee, and I will intreat
6279
z8689
x413
Yähwè
יָהוֶה
3068
that the swarms
6157
[of flies] may depart
5493
z8804
from
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
x4480
from his servants,
5650
x4480
and from his people,
5971
x4480
to morrow:
4279
but
7535
let not
x408
Par`ò
פַּרעֹה
6547
deal deceitfully
2048
z8763
any more
3254
z8686
in not
1115
letting
x853
the people
5971
go
7971
z8763
to sacrifice
2076
z8800
to
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיֵּצֵא
מֹשֶׁה
מֵעִם
פַּרְעֹה
וַיֶּעְתַּר
אֶל־יְהוָה |
8:30
waYëtzë
mosheh
mëim
Par'oh
waYe'Tar
el-y'hwäh |
8:30
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
went out
3318
z8799
from
x4480
x5973
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
and intreated
6279
z8799
x413
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיַּעַשׂ
יְהוָה
כִּדְבַר
מֹשֶׁה
וַיָּסַר
הֶעָרֹב
מִפַּרְעֹה
מֵעֲבָדָיו
וּמֵעַמּוֹ
לֹא
נִשְׁאַר
אֶחָד |
8:31
waYaas
y'hwäh
Kid'var
mosheh
waYäšar
heärov
miPar'oh
mëávädäyw
ûmëaMô
lo
nish'ar
echäd |
8:31
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
did
6213
z8799
according to the word
1697
of
Möšè
מֹשֶׁה;
4872
and he removed
5493
z8686
the swarms
6157
[of flies] from
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
x4480
from his servants,
5650
x4480
and from his people;
5971
x4480
there remained
7604
z8738
not
x3808
one.
259 |
וַיַּכְבֵּד
פַּרְעֹה
אֶת־לִבּוֹ
גַּם
בַּפַּעַם
הַזֹּאת
וְלֹא
שִׁלַּח
אֶת־הָעָם
פ |
8:32
waYakh'Bëd
Par'oh
et-liBô
Gam
BaPaam
haZot
w'lo
shiLach
et-hääm
f |
8:32
And
Par`ò
פַּרעֹה
6547
hardened
3513
z8686
x853
his heart
3820
at this
x2063
time
6471
also,
x1571
neither
x3808
would he let
x853
the people
5971
go.
7971
z8765 |