וַיְדַבֵּר
יְהוָֹה
אֶל־מֹשֶׁה
לֵּאמֹר |
14:1
way'daBër
y'hôäh
el-mosheh
Lëmor |
14:1 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
spake
1696
z8762
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
saying,
559
z8800 |
דַּבֵּר
אֶל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְיָשֻׁבוּ
וְיַחֲנוּ
לִפְנֵי
פִּי
הַחִירֹת
בֵּין
מִגְדֹּל
וּבֵין
הַיָּם
לִפְנֵי
בַּעַל
צְפֹן
נִכְחוֹ
תַחֲנוּ
עַל־הַיָּם |
14:2
DaBër
el-B'nëy
yis'räël
w'yäshuvû
w'yachánû
lif'nëy
Piy
hachiyrot
Bëyn
mig'Dol
ûvëyn
haYäm
lif'nëy
Baal
tz'fon
nikh'chô
tachánû
al-haYäm |
14:2
Speak
1696
z8761
unto
x413
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
that they turn
7725
z8799
and encamp
2583
z8799
before
6440
Pî Haçîröŧ
פִּי־הַחִירֹת,
6367
between
x996
Miqdôl
מִגדּוֹל
4024
and the sea,
3220
over against
6440
Ba`al Xæfön
בַּעַל־צְפֹן:
1189
before
5226
it shall ye encamp
2583
z8799
by
x5921
the sea.
3220 |
וְאָמַר
פַּרְעֹה
לִבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
נְבֻכִים
הֵם
בָּאָרֶץ
סָגַר
עֲלֵיהֶם
הַמִּדְבָּר |
14:3
w'ämar
Par'oh
liv'nëy
yis'räël
n'vukhiym
hëm
Bääretz
šägar
álëyhem
haMid'Bär |
14:3
For
Par`ò
פַּרעֹה
6547
will say
559
z8804
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
They
x1992
[are] entangled
943
z8737
in the land,
776
the wilderness
4057
hath shut them in.
5462
z8804
x5921 |
וְחִזַּקְתִּי
אֶת־לֵב־פַּרְעֹה
וְרָדַף
אַחֲרֵיהֶם
וְאִכָּבְדָה
בְּפַרְעֹה
וּבְכָל־חֵילוֹ
וְיָדְעוּ
מִצְרַיִם
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן |
14:4
w'chiZaq'Tiy
et-lëv-Par'oh
w'rädaf
achárëyhem
w'iKäv'däh
B'far'oh
ûv'khäl-chëylô
w'yäd'û
mitz'rayim
Kiy-ániy
y'hwäh
waYaásû-khën |
14:4
And I will harden
2388
z8765
x853
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
heart,
3820
that he shall follow
7291
z8804
after
310
them; and I will be honoured
3513
z8735
upon
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
and upon all
x3605
his host;
2428
that the
Mixrîm
מִצרִים
4714
may know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה.
3068
And they did
6213
z8799
so.
x3651 |
וַיֻּגַּד
לְמֶלֶךְ
מִצְרַיִם
כִּי
בָרַח
הָעָם
וַיֵּהָפֵךְ
לְבַב
פַּרְעֹה
וַעֲבָדָיו
אֶל־הָעָם
וַיֹּאמרוּ
מַה־זֹּאת
עָשִׂינוּ
כִּי־שִׁלַּחְנוּ
אֶת־יִשְׂרָאֵל
מֵעָבְדֵנוּ |
14:5
waYuGad
l'melekh'
mitz'rayim
Kiy
värach
hääm
waYëhäfëkh'
l'vav
Par'oh
waávädäyw
el-hääm
waYomrû
mah-Zot
äsiynû
Kiy-shiLach'nû
et-yis'räël
mëäv'dënû |
14:5 ¶
And it was told
5046
z8714
the king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
that
x3588
the people
5971
fled:
1272
z8804
and the heart
3824
of
Par`ò
פַּרעֹה
6547
and of his servants
5650
was turned
2015
z8735
against
x413
the people,
5971
and they said,
559
z8799
Why
x4100
have we done
6213
z8804
this,
x2063
that
x3588
we have let
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
go
7971
z8765
from serving
5647
z8800
x4480
us? |
וַיֶּאְסֹר
אֶת־רִכְבּוֹ
וְאֶת־עַמּוֹ
לָקַח
עִמּוֹ |
14:6
waYe'šor
et-rikh'Bô
w'et-aMô
läqach
iMô |
14:6
And he made ready
631
z8799
x853
his chariot,
7393
and took
3947
z8804
his people
5971
with
x5973
him: |
וַיִּקַּח
שֵׁשׁ־מֵאוֹת
רֶכֶב
בָּחוּר
וְכֹל
רֶכֶב
מִצְרָיִם
וְשָׁלִשִׁם
עַל־כֻּלּוֹ |
14:7
waYiQach
shësh-mëôt
rekhev
Bächûr
w'khol
rekhev
mitz'räyim
w'shälishim
al-KuLô |
14:7
And he took
3947
z8799
six
8337
hundred
3967
chosen
977
z8803
chariots,
7393
and all
x3605
the chariots
7393
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
and captains
7991
over
x5921
every one
x3605
of them. |
וַיְחַזֵּק
יְהוָֹה
אֶת־לֵב
פַּרְעֹה
מֶלֶךְ
מִצְרַיִם
וַיִּרְדֹּף
אַחֲרֵי
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וּבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
יֹצְאִים
בְּיָד
רָמָה |
14:8
way'chaZëq
y'hôäh
et-lëv
Par'oh
melekh'
mitz'rayim
waYir'Dof
achárëy
B'nëy
yis'räël
ûv'nëy
yis'räël
yotz'iym
B'yäd
rämäh |
14:8
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
hardened
2388
z8762
x853
the heart
3820
of
Par`ò
פַּרעֹה
6547
king
4428
of
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
and he pursued
7291
z8799
after
310
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
and the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
went out
3318
z8802
with an high
7311
z8802
hand.
3027 |
וַיִּרְדְּפוּ
מִצְרַיִם
אַחֲרֵיהֶם
וַיַּשִּׂיגוּ
אוֹתָם
חֹנִים
עַל־הַיָּם
כָּל־סוּס
רֶכֶב
פַּרְעֹה
וּפָרָשָׁיו
וְחֵילוֹ
עַל־פִּי
הַחִירֹת
לִפְנֵי
בַּעַל
צְפֹן |
14:9
waYir'D'fû
mitz'rayim
achárëyhem
waYaSiygû
ôtäm
choniym
al-haYäm
Käl-šûš
rekhev
Par'oh
ûfäräshäyw
w'chëylô
al-Piy
hachiyrot
lif'nëy
Baal
tz'fon |
14:9
But the
Mixrîm
מִצרִים
4714
pursued
7291
z8799
after
310
them, all
x3605
the horses
5483
[and] chariots
7393
of
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
and his horsemen,
6571
and his army,
2428
and overtook
5381
z8686
them encamping
2583
z8802
by
x5921
the sea,
3220
beside
x5921
Pî Haçîröŧ
פִּי־הַחִירֹת,
6367
before
6440
Ba`al Xæfön
בַּעַל־צְפֹן.
1189 |
וּפַרְעֹה
הִקְרִיב
וַיִּשְׂאוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
אֶת־עֵינֵיהֶם
וְהִנֵּה
מִצְרַיִם
נֹסֵעַ
אַחֲרֵיהֶם
וַיִּירְאוּ
מְאֹד
וַיִּצְעֲקוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
אֶל־יְהוָה |
14:10
ûfar'oh
hiq'riyv
waYis'û
v'nëy-yis'räël
et-ëynëyhem
w'hiNëh
mitz'rayim
nošëª
achárëyhem
waYiyr'û
m'od
waYitz'áqû
v'nëy-yis'räël
el-y'hwäh |
14:10 ¶
And when
Par`ò
פַּרעֹה
6547
drew nigh,
7126
z8689
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
lifted up
5375
z8799
x853
their eyes,
5869
and, behold,
x2009
the
Mixrîm
מִצרִים
4714
marched
5265
z8802
after
310
them; and they were sore
3966
afraid:
3372
z8799
and the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
cried out
6817
z8799
unto
x413
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיֹּאמְרוּ
אֶל־מֹשֶׁה
הַמִבְּלִי
אֵין־קְבָרִים
בְּמִצְרַיִם
לְקַחְתָּנוּ
לָמוּת
בַּמִּדְבָּר
מַה־זֹּאת
עָשִׂיתָ
לָּנוּ
לְהוֹצִיאָנוּ
מִמִּצְרָיִם |
14:11
waYom'rû
el-mosheh
hamiB'liy
ëyn-q'väriym
B'mitz'rayim
l'qach'Tänû
lämût
BaMid'Bär
mah-Zot
äsiytä
Länû
l'hôtziyänû
miMitz'räyim |
14:11
And they said
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Because
x4480
x1097
[there were] no
x369
graves
6913
in
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
hast thou taken us away
3947
z8804
to die
4191
z8800
in the wilderness?
4057
wherefore
y2063
x4100
hast thou dealt
6213
z8804
thus
x2063
with us, to carry us forth
3318
z8687
out of
Mixrayim
מִצרַיִם?
4714
x4480 |
הֲלֹא־זֶה
הַדָּבָר
אֲשֶׁר
דִּבַּרְנוּ
אֵלֶיךָ
בְמִצְרַיִם
לֵאמֹר
חֲדַל
מִמֶּנּוּ
וְנַעַבְדָה
אֶת־מִצְרָיִם
כִּי
טוֹב
לָנוּ
עֲבֹד
אֶת־מִצְרַיִם
מִמֻּתֵנוּ
בַּמִּדְבָּר |
14:12
hálo-zeh
haDävär
ásher
DiBar'nû
ëleykhä
v'mitz'rayim
lëmor
chádal
miMeNû
w'naav'däh
et-mitz'räyim
Kiy
ţôv
länû
ávod
et-mitz'rayim
miMutënû
BaMid'Bär |
14:12
[Is] not
x3808
this
x2088
the word
1697
that
x834
we did tell
1696
z8765
x413
thee in
Mixrayim
מִצרַיִם,
4714
saying,
559
z8800
Let us alone,
2308
z8798
x4480
that we may serve
5647
z8799
x853
the
Mixrîm
מִצרִים?
4714
For
x3588
[it had been] better
2896
for us to serve
5647
z8800
x853
the
Mixrîm
מִצרִים,
4714
than that we should die
4191
z8800
x4480
in the wilderness.
4057 |
וַיֹּאמֶר
מֹשֶׁה
אֶל־הָעָם
אַל־תִּירָאוּ
הִתְיַצְבוּ
וּרְאוּ
אֶת־יְשׁוּעַת
יְהוָה
אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה
לָכֶם
הַיּוֹם
כִּי
אֲשֶׁר
רְאִיתֶם
אֶת־מִצְרַיִם
הַיּוֹם
לֹא
תֹסִיפוּ
לִרְאֹתָם
עוֹד
עַד־עוֹלָם |
14:13
waYomer
mosheh
el-hääm
al-Tiyräû
hit'yatz'vû
ûr'û
et-y'shûat
y'hwäh
ásher-yaáseh
läkhem
haYôm
Kiy
ásher
r'iytem
et-mitz'rayim
haYôm
lo
tošiyfû
lir'otäm
ôd
ad-ôläm |
14:13 ¶
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
said
559
z8799
unto
x413
the people,
5971
Fear
3372
z8799
ye not,
x408
stand still,
3320
z8690
and see
7200
z8798
x853
the salvation
3444
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
which
x834
he will shew
6213
z8799
to you to day:
3117
for
x3588
x853
the
Mixrîm
מִצרִים
4714
whom
x834
ye have seen
7200
z8804
to day,
3117
ye shall see
7200
z8800
them again
y3254
z8686
x5750
no
x3808
more
x3254
for
y5704
ever.
5769
x5921 |
יְהוָה
יִלָּחֵם
לָכֶם
וְאַתֶּם
תַּחֲרִישׁוּן
פ |
14:14
y'hwäh
yiLächëm
läkhem
w'aTem
Tacháriyshûn
f |
14:14
Yähwè
יָהוֶה
3068
shall fight
3898
z8735
for you, and ye
x859
shall hold your peace.
2790
z8686 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
מַה־תִּצְעַק
אֵלָי
דַּבֵּר
אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל
וְיִסָּעוּ |
14:15
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
mah-Titz'aq
ëläy
DaBër
el-B'nëy-yis'räël
w'yiŠäû |
14:15 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Wherefore
x4100
criest
6817
z8799
thou unto
x413
me? speak
1696
z8761
unto
x413
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
that they go forward:
5265
z8799 |
וְאַתָּה
הָרֵם
אֶת־מַטְּךָ
וּנְטֵה
אֶת־יָדְךָ
עַל־הַיָּם
וּבְקָעֵהוּ
וְיָבֹאוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
בְּתוֹךְ
הַיָּם
בַּיַּבָּשָׁה |
14:16
w'aTäh
härëm
et-maŢ'khä
ûn'ţëh
et-yäd'khä
al-haYäm
ûv'qäëhû
w'yävoû
v'nëy-yis'räël
B'tôkh'
haYäm
BaYaBäshäh |
14:16
But lift thou up
7311
z8685
x859
x853
thy rod,
4294
and stretch out
5186
z8798
x853
thine hand
3027
over
x5921
the sea,
3220
and divide
1234
z8798
it: and the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
shall go
935
z8799
on dry
3004
[ground] through the midst
8432
of the sea.
3220 |
וַאֲנִי
הִנְנִי
מְחַזֵּק
אֶת־לֵב
מִצְרַיִם
וְיָבֹאוּ
אַחֲרֵיהֶם
וְאִכָּבְדָה
בְּפַרְעֹה
וּבְכָל־חֵילוֹ
בְּרִכְבּוֹ
וּבְפָרָשָׁיו |
14:17
waániy
hin'niy
m'chaZëq
et-lëv
mitz'rayim
w'yävoû
achárëyhem
w'iKäv'däh
B'far'oh
ûv'khäl-chëylô
B'rikh'Bô
ûv'färäshäyw |
14:17
And I,
x589
behold,
x2009
I will harden
2388
z8764
x853
the hearts
3820
of the
Mixrîm
מִצרִים,
4714
and they shall follow
935
z8799
x310
them:
y310
and I will get me honour
3513
z8735
upon
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
and upon all
x3605
his host,
2428
upon his chariots,
7393
and upon his horsemen.
6571 |
וְיָדְעוּ
מִצְרַיִם
כִּי־אֲנִי
יְהוָה
בְּהִכָּבְדִי
בְּפַרְעֹה
בְּרִכְבּוֹ
וּבְפָרָשָׁיו |
14:18
w'yäd'û
mitz'rayim
Kiy-ániy
y'hwäh
B'hiKäv'diy
B'far'oh
B'rikh'Bô
ûv'färäshäyw |
14:18
And the
Mixrîm
מִצרִים
4714
shall know
3045
z8804
that
x3588
I
x589
[am]
Yähwè
יָהוֶה,
3068
when I have gotten me honour
3513
z8736
upon
Par`ò
פַּרעֹה,
6547
upon his chariots,
7393
and upon his horsemen.
6571 |
וַיִּסַּע
מַלְאַךְ
הָאֱלֹהִים
הַהֹלֵךְ
לִפְנֵי
מַחֲנֵה
יִשְׂרָאֵל
וַיֵּלֶךְ
מֵאַחֲרֵיהֶם
וַיִּסַּע
עַמּוּד
הֶעָנָן
מִפְּנֵיהֶם
וַיַּעֲמֹד
מֵאַחֲרֵיהֶם |
14:19
waYiŠa
mal'akh'
häélohiym
haholëkh'
lif'nëy
machánëh
yis'räël
waYëlekh'
mëachárëyhem
waYiŠa
aMûd
heänän
miP'nëyhem
waYaámod
mëachárëyhem |
14:19 ¶
And the angel
4397
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
which went
1980
z8802
before
6440
the camp
4264
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
removed
5265
z8799
and went
y3212
z8799
x1980
behind
310
x4480
them; and the pillar
5982
of the cloud
6051
went
5265
z8799
from before their face,
6440
x4480
and stood
5975
z8799
behind
310
x4480
them: |
וַיָּבֹא
בֵּין
מַחֲנֵה
מִצְרַיִם
וּבֵין
מַחֲנֵה
יִשְׂרָאֵל
וַיְהִי
הֶעָנָן
וְהַחֹשֶׁךְ
וַיָּאֶר
אֶת־הַלָּיְלָה
וְלֹא־קָרַב
זֶה
אֶל־זֶה
כָּל־הַלָּיְלָה |
14:20
waYävo
Bëyn
machánëh
mitz'rayim
ûvëyn
machánëh
yis'räël
way'hiy
heänän
w'hachoshekh'
waYäer
et-haLäy'läh
w'lo-qärav
zeh
el-zeh
Käl-haLäy'läh |
14:20
And it came
935
z8799
between
x996
the camp
4264
of the
Mixrîm
מִצרִים
4714
and the camp
4264
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
and it was
x1961
a cloud
6051
and darkness
2822
[to them], but it gave light
215
z8686
x853
by night
3915
[to these]: so that the one
x2088
came not near
7126
z8804
x3808
the other
2088
all
x3605
the night.
3915 |
וַיֵּט
מֹשֶׁה
אֶת־יָדוֹ
עַל־הַיָּם
וַיּוֹלֶךְ
יְהוָה
אֶת־הַיָּם
בְּרוּחַ
קָדִים
עַזָּה
כָּל־הַלַּיְלָה
וַיָּשֶׂם
אֶת־הַיָּם
לֶחָרָבָה
וַיִּבָּקְעוּ
הַמָּיִם |
14:21
waYëţ
mosheh
et-yädô
al-haYäm
waYôlekh'
y'hwäh
et-haYäm
B'rûªch
qädiym
aZäh
Käl-haLay'läh
waYäsem
et-haYäm
lechäräväh
waYiBäq'û
haMäyim |
14:21
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
stretched out
5186
z8799
x853
his hand
3027
over
x5921
the sea;
3220
and
Yähwè
יָהוֶה
3068
caused
x853
the sea
3220
to go
y3212
z8686
x1980
[back] by a strong
5794
east
6921
wind
7307
all
x3605
that night,
3915
and made
7760
z8799
x853
the sea
3220
dry
2724
[land], and the waters
4325
were divided.
1234
z8735 |
וַיָּבֹאוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
בְּתוֹךְ
הַיָּם
בַּיַּבָּשָׁה
וְהַמַּיִם
לָהֶם
חֹמָה
מִימִינָם
וּמִשְּׂמֹאלָם |
14:22
waYävoû
v'nëy-yis'räël
B'tôkh'
haYäm
BaYaBäshäh
w'haMayim
lähem
chomäh
miymiynäm
ûmiS'moläm |
14:22
And the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
went
935
z8799
into the midst
8432
of the sea
3220
upon the dry
3004
[ground]: and the waters
4325
[were] a wall
2346
unto them on their right hand,
3225
x4480
and on their left.
8040
x4480 |
וַיִּרְדְּפוּ
מִצְרַיִם
וַיָּבֹאוּ
אַחֲרֵיהֶם
כֹּל
סוּס
פַּרְעֹה
רִכְבּוֹ
וּפָרָשָׁיו
אֶל־תּוֹךְ
הַיָּם |
14:23
waYir'D'fû
mitz'rayim
waYävoû
achárëyhem
Kol
šûš
Par'oh
rikh'Bô
ûfäräshäyw
el-Tôkh'
haYäm |
14:23 ¶
And the
Mixrîm
מִצרִים
4714
pursued,
7291
z8799
and went in
935
z8799
after
310
them to
x413
the midst
8432
of the sea,
3220
[even] all
x3605
Par`ò's
פַּרעֹה
6547
horses,
5483
his chariots,
7393
and his horsemen.
6571 |
וַיְהִי
בְּאַשְׁמֹרֶת
הַבֹּקֶר
וַיַּשְׁקֵף
יְהוָה
אֶל־מַחֲנֵה
מִצְרַיִם
בְּעַמּוּד
אֵשׁ
וְעָנָן
וַיָּהָם
אֵת
מַחֲנֵה
מִצְרָיִם |
14:24
way'hiy
B'ash'moret
haBoqer
waYash'qëf
y'hwäh
el-machánëh
mitz'rayim
B'aMûd
ësh
w'änän
waYähäm
ët
machánëh
mitz'räyim |
14:24
And it came to pass,
x1961
that in the morning
1242
watch
821
Yähwè
יָהוֶה
3068
looked
8259
z8686
unto
x413
the host
4264
of the
Mixrîm
מִצרִים
4714
through the pillar
5982
of fire
784
and of the cloud,
6051
and troubled
2000
z8799
x853
the host
4264
of the
Mixrîm
מִצרִים,
4714 |
וַיָּסַר
אֵת
אֹפַן
מַרְכְּבֹתָיו
וַיְנַהֲגֵהוּ
בִּכְבֵדֻת
וַיֹּאמֶר
מִצְרַיִם
אָנוּסָה
מִפְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
כִּי
יְהוָה
נִלְחָם
לָהֶם
בְּמִצְרָיִם
פ |
14:25
waYäšar
ët
ofan
mar'K'votäyw
way'nahágëhû
Bikh'vëdut
waYomer
mitz'rayim
änûšäh
miP'nëy
yis'räël
Kiy
y'hwäh
nil'chäm
lähem
B'mitz'räyim
f |
14:25
And took off
5493
z8686
x853
their chariot
4818
wheels,
212
that they drave
5090
z8762
them heavily:
3517
so that the
Mixrîm
מִצרִים
4714
said,
559
z8799
Let us flee
5127
z8799
from the face
6440
x4480
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
for
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
fighteth
3898
z8737
for them against the
Mixrîm
מִצרִים.
4714 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
נְטֵה
אֶת־יָדְךָ
עַל־הַיָּם
וְיָשֻׁבוּ
הַמַּיִם
עַל־מִצְרַיִם
עַל־רִכְבּוֹ
וְעַל־פָּרָשָׁיו |
14:26
waYomer
y'hwäh
el-mosheh
n'ţëh
et-yäd'khä
al-haYäm
w'yäshuvû
haMayim
al-mitz'rayim
al-rikh'Bô
w'al-Päräshäyw |
14:26 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
Möšè
מֹשֶׁה,
4872
Stretch out
5186
z8798
x853
thine hand
3027
over
x5921
the sea,
3220
that the waters
4325
may come again
7725
z8799
upon
x5921
the
Mixrîm
מִצרִים,
4714
upon
x5921
their chariots,
7393
and upon
x5921
their horsemen.
6571 |
וַיֵּט
מֹשֶׁה
אֶת־יָדוֹ
עַל־הַיָּם
וַיָּשָׁב
הַיָּם
לִפְנוֹת
בֹּקֶר
לְאֵיתָנוֹ
וּמִצְרַיִם
נָסִים
לִקְרָאתוֹ
וַיְנַעֵר
יְהוָה
אֶת־מִצְרַיִם
בְּתוֹךְ
הַיָּם |
14:27
waYëţ
mosheh
et-yädô
al-haYäm
waYäshäv
haYäm
lif'nôt
Boqer
l'ëytänô
ûmitz'rayim
näšiym
liq'rätô
way'naër
y'hwäh
et-mitz'rayim
B'tôkh'
haYäm |
14:27
And
Möšè
מֹשֶׁה
4872
stretched forth
5186
z8799
x853
his hand
3027
over
x5921
the sea,
3220
and the sea
3220
returned
7725
z8799
to his strength
386
when the morning
1242
appeared;
6437
z8800
and the
Mixrîm
מִצרִים
4714
fled
5127
z8801
against
7125
z8800
it; and
Yähwè
יָהוֶה
3068
overthrew
5287
z8762
x853
the
Mixrîm
מִצרִים
4714
in the midst
8432
of the sea.
3220 |
וַיָּשֻׁבוּ
הַמַּיִם
וַיְכַסּוּ
אֶת־הָרֶכֶב
וְאֶת־הַפָּרָשִׁים
לְכֹל
חֵיל
פַּרְעֹה
הַבָּאִים
אַחֲרֵיהֶם
בַּיָּם
לֹא־נִשְׁאַר
בָּהֶם
עַד־אֶחָד |
14:28
waYäshuvû
haMayim
way'khaŠû
et-härekhev
w'et-haPäräshiym
l'khol
chëyl
Par'oh
haBäiym
achárëyhem
BaYäm
lo-nish'ar
Bähem
ad-echäd |
14:28
And the waters
4325
returned,
7725
z8799
and covered
3680
z8762
x853
the chariots,
7393
and the horsemen,
6571
[and] all
x3605
the host
2428
of
Par`ò
פַּרעֹה
6547
that came
935
z8802
into the sea
3220
after
310
them; there remained
7604
z8738
not
x3808
so much as
5704
one
259
of them. |
וּבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
הָלְכוּ
בַיַּבָּשָׁה
בְּתוֹךְ
הַיָּם
וְהַמַּיִם
לָהֶם
חֹמָה
מִימִינָם
וּמִשְּׂמֹאלָם |
14:29
ûv'nëy
yis'räël
häl'khû
vaYaBäshäh
B'tôkh'
haYäm
w'haMayim
lähem
chomäh
miymiynäm
ûmiS'moläm |
14:29
But the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
walked
1980
z8804
upon dry
3004
[land] in the midst
8432
of the sea;
3220
and the waters
4325
[were] a wall
2346
unto them on their right hand,
3225
x4480
and on their left.
8040
x4480 |
וַיּוֹשַׁע
יְהוָה
בַּיּוֹם
הַהוּא
אֶת־יִשְׂרָאֵל
מִיַּד
מִצְרָיִם
וַיַּרְא
יִשְׂרָאֵל
אֶת־מִצְרַיִם
מֵת
עַל־שְׂפַת
הַיָּם |
14:30
waYôsha
y'hwäh
BaYôm
hahû
et-yis'räël
miYad
mitz'räyim
waYar'
yis'räël
et-mitz'rayim
mët
al-s'fat
haYäm |
14:30
Thus
Yähwè
יָהוֶה
3068
saved
3467
z8686
x853
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
that
x1931
day
3117
out of the hand
3027
x4480
of the
Mixrîm
מִצרִים;
4714
and
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
saw
7200
z8799
x853
the
Mixrîm
מִצרִים
4714
dead
4191
z8801
upon
x5921
the sea
3220
shore.
8193 |
וַיַּרְא
יִשְׂרָאֵל
אֶת־הַיָּד
הַגְּדֹלָה
אֲשֶׁר
עָשָׂה
יְהוָה
בְּמִצְרַיִם
וַיִּירְאוּ
הָעָם
אֶת־יְהוָה
וַיַּאֲמִינוּ
בַּיהוָה
וּבְמֹשֶׁה
עַבְדּוֹ
פ |
14:31
waYar'
yis'räël
et-haYäd
haG'doläh
ásher
äsäh
y'hwäh
B'mitz'rayim
waYiyr'û
hääm
et-y'hwäh
waYaámiynû
Bayhwäh
ûv'mosheh
av'Dô
f |
14:31
And
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
saw
7200
z8799
x853
that great
1419
work
3027
which
x834
Yähwè
יָהוֶה
3068
did
6213
z8804
upon the
Mixrîm
מִצרִים:
4714
and the people
5971
feared
3372
z8799
x853
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and believed
539
z8686
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and his servant
5650
Möšè
מֹשֶׁה.
4872 |