וְאֵלֶּה
הַמִּשְׁפָּטִים
אֲשֶׁר
תָּשִׂים
לִפְנֵיהֶם |
21:1
w'ëLeh
haMish'Päţiym
ásher
Täsiym
lif'nëyhem |
21:1 ¶
Now these
x428
[are] the judgments
4941
which
x834
thou shalt set
7760
z8799
before
6440
them. |
כִּי
תִקְנֶה
עֶבֶד
עִבְרִי
שֵׁשׁ
שָׁנִים
יַעֲבֹד
וּבַשְּׁבִעִת
יֵצֵא
לַחָפְשִׁי
חִנָּם |
21:2
Kiy
tiq'neh
eved
iv'riy
shësh
shäniym
yaávod
ûvaSH'viit
yëtzë
lachäf'shiy
chiNäm |
21:2
If
x3588
thou buy
7069
z8799
an
`Ivrî
עִברִי
5680
servant,
5650
six
8337
years
8141
he shall serve:
5647
z8799
and in the seventh
7637
he shall go out
3318
z8799
free
2670
for nothing.
2600 |
אִם־בְּגַפּוֹ
יָבֹא
בְּגַפּוֹ
יֵצֵא
אִם־בַּעַל
אִשָּׁה
הוּא
וְיָצְאָה
אִשְׁתּוֹ
עִמּוֹ |
21:3
im-B'gaPô
yävo
B'gaPô
yëtzë
im-Baal
iSHäh
hû
w'yätz'äh
ish'Tô
iMô |
21:3
If
x518
he came in
935
z8799
by himself,
1610
he shall go out
3318
z8799
by himself:
1610
if
x518
he
x1931
were married,
1167
802
then his wife
802
shall go out
3318
z8804
with
x5973
him. |
אִם־אֲדֹנָיו
יִתֶּן־לוֹ
אִשָּׁה
וְיָלְדָה־לוֹ
בָנִים
אוֹ
בָנוֹת
הָאִשָּׁה
וִילָדֶיהָ
תִּהְיֶה
לַאדֹנֶיהָ
וְהוּא
יֵצֵא
בְגַפּוֹ |
21:4
im-ádonäyw
yiTen-lô
iSHäh
w'yäl'däh-lô
väniym
ô
vänôt
häiSHäh
wiylädeyhä
Tih'yeh
ladoneyhä
w'hû
yëtzë
v'gaPô |
21:4
If
x518
his
´áđôn
אֲדוֹן
113
have given
5414
z8799
him a wife,
802
and she have born
3205
z8804
him sons
1121
or
x176
daughters;
1323
the wife
802
and her children
3206
shall be
x1961
her
´áđôn's
אֲדוֹן,
113
and he
x1931
shall go out
3318
z8799
by himself.
1610 |
וְאִם־אָמֹר
יֹאמַר
הָעֶבֶד
אָהַבְתִּי
אֶת־אֲדֹנִי
אֶת־אִשְׁתִּי
וְאֶת־בָּנָי
לֹא
אֵצֵא
חָפְשִׁי |
21:5
w'im-ämor
yomar
häeved
ähav'Tiy
et-ádoniy
et-ish'Tiy
w'et-Bänäy
lo
ëtzë
chäf'shiy |
21:5
And if
x518
the servant
5650
shall plainly
y559
z8800
say,
559
z8799
I love
157
z8804
x853
my
´áđôn
אֲדוֹן,
113
x853
my wife,
802
and my children;
1121
I will not
x3808
go out
3318
z8799
free:
2670 |
וְהִגִּישׁוֹ
אֲדֹנָיו
אֶל־הָאֱלֹהִים
וְהִגִּישׁוֹ
אֶל־הַדֶּלֶת
אוֹ
אֶל־הַמְּזוּזָה
וְרָצַע
אֲדֹנָיו
אֶת־אָזְנוֹ
בַּמַּרְצֵעַ
וַעֲבָדוֹ
לְעֹלָם
ס |
21:6
w'hiGiyshô
ádonäyw
el-häélohiym
w'hiGiyshô
el-haDelet
ô
el-haM'zûzäh
w'rätza
ádonäyw
et-äz'nô
BaMar'tzëª
waávädô
l'oläm
š |
21:6
Then his
´áđôn
אֲדוֹן
113
shall bring
5066
z8689
him unto
x413
the
´élöhîm
אֱלֹהִים;
430
he shall also bring
5066
z8689
him to
x413
the door,
1817
or
x176
unto
x413
the door post;
4201
and his
´áđôn
אֲדוֹן
113
shall bore
y7527
z8804
his ear
y241
through
x7527
x853
x241
with an aul;
4836
and he shall serve
5647
z8804
him for ever.
5769 |
וְכִי־יִמְכֹּר
אִישׁ
אֶת־בִּתּוֹ
לְאָמָה
לֹא
תֵצֵא
כְּצֵאת
הָעֲבָדִים |
21:7
w'khiy-yim'Kor
iysh
et-BiTô
l'ämäh
lo
tëtzë
K'tzët
häávädiym |
21:7 ¶
And if
x3588
a man
376
sell
4376
z8799
x853
his daughter
1323
to be a maidservant,
519
she shall not
x3808
go out
3318
z8799
as the menservants
5650
do.
3318
z8800 |
אִם־רָעָה
בְּעֵינֵי
אֲדֹנֶיהָ
אֲשֶׁר־*לֹא
[לוֹ] יְעָדָהּ
וְהֶפְדָּהּ
לְעַם
נָכְרִי
לֹא־יִמְשֹׁל
לְמָכְרָהּ
בְּבִגְדוֹ־בָהּ |
21:8
im-rääh
B'ëynëy
ádoneyhä
ásher-*lo
[lô] y'ädäH
w'hef'DäH
l'am
näkh'riy
lo-yim'shol
l'mäkh'räH
B'vig'dô-väH |
21:8
If
x518
she please
y7451
y5869
not
x7451
x5869
her
´áđôn
אֲדוֹן,
113
who
x834
hath betrothed
3259
z8804
x3808
her to himself, then shall he let her be redeemed:
6299
z8689
to sell
4376
z8800
her unto a strange
5237
nation
5971
he shall have no
x3808
power,
4910
z8799
seeing he hath dealt deceitfully
898
z8800
with her. |
וְאִם־לִבְנוֹ
יִיעָדֶנָּה
כְּמִשְׁפַּט
הַבָּנוֹת
יַעֲשֶׂה־לָּהּ |
21:9
w'im-liv'nô
yiyädeNäh
K'mish'Paţ
haBänôt
yaáseh-LäH |
21:9
And if
x518
he have betrothed
3259
z8799
her unto his son,
1121
he shall deal
6213
z8799
with her after the manner
4941
of daughters.
1323 |
אִם־אַחֶרֶת
יִקַּח־לוֹ
שְׁאֵרָהּ
כְּסוּתָהּ
וְעֹנָתָהּ
לֹא
יִגְרָע |
21:10
im-acheret
yiQach-lô
sh'ëräH
K'šûtäH
w'onätäH
lo
yig'rä |
21:10
If
x518
he take
3947
z8799
him another
312
[wife]; her food,
7607
her raiment,
3682
and her duty of marriage,
5772
shall he not
x3808
diminish.
1639
z8799 |
וְאִם־שְׁלָשׁ־אֵלֶּה
לֹא
יַעֲשֶׂה
לָהּ
וְיָצְאָה
חִנָּם
אֵין
כָּסֶף
ס |
21:11
w'im-sh'läsh-ëLeh
lo
yaáseh
läH
w'yätz'äh
chiNäm
ëyn
Käšef
š |
21:11
And if
x518
he do
6213
z8799
not
x3808
these
x428
three
7969
unto her, then shall she go out
3318
z8804
free
2600
without
x369
money.
3701 |
מַכֵּה
אִישׁ
וָמֵת
מוֹת
יוּמָת |
21:12
maKëh
iysh
wämët
môt
yûmät |
21:12 ¶
He that smiteth
5221
z8688
a man,
376
so that he die,
4191
z8804
shall be surely
y4191
z8800
put to death.
4191
z8714 |
וַאֲשֶׁר
לֹא
צָדָה
וְהָאֱלֹהִים
אִנָּה
לְיָדוֹ
וְשַׂמְתִּי
לְךָ
מָקוֹם
אֲשֶׁר
יָנוּס
שָׁמָּה
ס |
21:13
waásher
lo
tzädäh
w'häélohiym
iNäh
l'yädô
w'sam'Tiy
l'khä
mäqôm
ásher
yänûš
shäMäh
š |
21:13
And if
x834
a man lie not in wait,
6658
z8804
x3808
but
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
deliver
579
z8765
[him] into his hand;
3027
then I will appoint
7760
z8804
thee a place
4725
whither
x834
x8033
he shall flee.
5127
z8799 |
וְכִי־יָזִד
אִישׁ
עַל־רֵעֵהוּ
לְהָרְגוֹ
בְעָרְמָה
מֵעִם
מִזְבְּחִי
תִּקָּחֶנּוּ
לָמוּת
ס |
21:14
w'khiy-yäzid
iysh
al-rëëhû
l'här'gô
v'är'mäh
mëim
miz'B'chiy
TiQächeNû
lämût
š |
21:14
But if
x3588
a man
376
come presumptuously
2102
z8686
upon
x5921
his neighbour,
7453
to slay
2026
z8800
him with guile;
6195
thou shalt take
3947
z8799
him from
x4480
x5973
mine altar,
4196
that he may die.
4191
z8800 |
וּמַכֵּה
אָבִיו
וְאִמּוֹ
מוֹת
יוּמָת |
21:15
ûmaKëh
äviyw
w'iMô
môt
yûmät |
21:15 ¶
And he that smiteth
5221
z8688
his father,
1
or his mother,
517
shall be surely
y4191
z8800
put to death.
4191
z8714 |
וְגֹנֵב
אִישׁ
וּמְכָרוֹ
וְנִמְצָא
בְיָדוֹ
מוֹת
יוּמָת
ס |
21:16
w'gonëv
iysh
ûm'khärô
w'nim'tzä
v'yädô
môt
yûmät
š |
21:16 ¶
And he that stealeth
1589
z8802
a man,
376
and selleth
4376
z8804
him, or if he be found
4672
z8738
in his hand,
3027
he shall surely
y4191
z8800
be put to death.
4191
z8714 |
וּמְקַלֵּל
אָבִיו
וְאִמּוֹ
מוֹת
יוּמָת
ס |
21:17
ûm'qaLël
äviyw
w'iMô
môt
yûmät
š |
21:17 ¶
And he that curseth
7043
z8764
his father,
1
or his mother,
517
shall surely
y4191
z8800
be put to death.
4191
z8714 |
וְכִי־יְרִיבֻן
אֲנָשִׁים
וְהִכָּה־אִישׁ
אֶת־רֵעֵהוּ
בְּאֶבֶן
אוֹ
בְאֶגְרֹף
וְלֹא
יָמוּת
וְנָפַל
לְמִשְׁכָּב |
21:18
w'khiy-y'riyvun
ánäshiym
w'hiKäh-iysh
et-rëëhû
B'even
ô
v'eg'rof
w'lo
yämût
w'näfal
l'mish'Käv |
21:18 ¶
And if
x3588
men
y582
x376
strive
y7378
z8799
together,
x7378
and one
376
smite
5221
z8689
x853
another
7453
with a stone,
68
or
176
with [his] fist,
106
and he die
4191
z8799
not,
x3808
but keepeth
5307
z8804
[his] bed:
4904 |
אִם־יָקוּם
וְהִתְהַלֵּךְ
בַּחוּץ
עַל־מִשְׁעַנְתּוֹ
וְנִקָּה
הַמַּכֶּה
רַק
שִׁבְתּוֹ
יִתֵּן
וְרַפֹּא
יְרַפֵּא
ס |
21:19
im-yäqûm
w'hit'haLëkh'
Bachûtz
al-mish'an'Tô
w'niQäh
haMaKeh
raq
shiv'Tô
yiTën
w'raPo
y'raPë
š |
21:19
If
x518
he rise again,
6965
z8799
and walk
1980
z8694
abroad
2351
upon
x5921
his staff,
4938
then shall he that smote
5221
z8688
[him] be quit:
5352
z8738
only
x7535
he shall pay
5414
z8799
[for] the loss of his time,
7674
and shall cause [him] to be thoroughly
y7495
z8763
healed.
7495
z8762 |
וְכִי־יַכֶּה
אִישׁ
אֶת־עַבְדּוֹ
אוֹ
אֶת־אֲמָתוֹ
בַּשֵּׁבֶט
וּמֵת
תַּחַת
יָדוֹ
נָקֹם
יִנָּקֵם |
21:20
w'khiy-yaKeh
iysh
et-av'Dô
ô
et-ámätô
BaSHëveţ
ûmët
Tachat
yädô
näqom
yiNäqëm |
21:20 ¶
And if
x3588
a man
376
smite
5221
z8686
x853
his servant,
5650
or
x176
x853
his maid,
519
with a rod,
7626
and he die
4191
z8804
under
x8478
his hand;
3027
he shall be surely
y5358
z8800
punished.
5358
z8735 |
אַךְ
אִם־יוֹם
אוֹ
יוֹמַיִם
יַעֲמֹד
לֹא
יֻקַּם
כִּי
כַסְפּוֹ
הוּא
ס |
21:21
akh'
im-yôm
ô
yômayim
yaámod
lo
yuQam
Kiy
khaš'Pô
hû
š |
21:21
Notwithstanding,
389
if
x518
he continue
5975
z8799
a day
3117
or
x176
two,
y8147
x3117
he shall not
x3808
be punished:
5358
z8714
for
x3588
he
x1931
[is] his money.
3701 |
וְכִי־יִנָּצוּ
אֲנָשִׁים
וְנָגְפוּ
אִשָּׁה
הָרָה
וְיָצְאוּ
יְלָדֶיהָ
וְלֹא
יִהְיֶה
אָסוֹן
עָנוֹשׁ
יֵעָנֵשׁ
כַּאֲשֶׁר
יָשִׁית
עָלָיו
בַּעַל
הָאִשָּׁה
וְנָתַן
בִּפְלִלִים |
21:22
w'khiy-yiNätzû
ánäshiym
w'näg'fû
iSHäh
häräh
w'yätz'û
y'lädeyhä
w'lo
yih'yeh
äšôn
änôsh
yëänësh
Kaásher
yäshiyt
äläyw
Baal
häiSHäh
w'nätan
Bif'liliym |
21:22 ¶
If
x3588
men
y582
x376
strive,
5327
z8735
and hurt
5062
z8804
a woman
802
with child,
2030
so that her fruit
3206
depart
3318
z8804
[from her], and yet no
x3808
mischief
x611
follow:
y611
x1961
he shall be surely
y6064
z8800
punished,
6064
z8735
according as
x834
the woman's
802
husband
1167
will lay
7896
z8799
upon
x5921
him; and he shall pay
5414
z8804
as the judges
6414
[determine]. |
וְאִם־אָסוֹן
יִהְיֶה
וְנָתַתָּה
נֶפֶשׁ
תַּחַת
נָפֶשׁ |
21:23
w'im-äšôn
yih'yeh
w'nätaTäh
nefesh
Tachat
näfesh |
21:23
And if
x518
[any] mischief
x611
follow,
y611
x1961
then thou shalt give
5414
z8804
life
5315
for
x8478
life,
5315 |
עַיִן
תַּחַת
עַיִן
שֵׁן
תַּחַת
שֵׁן
יָד
תַּחַת
יָד
רֶגֶל
תַּחַת
רָגֶל |
21:24
ayin
Tachat
ayin
shën
Tachat
shën
yäd
Tachat
yäd
regel
Tachat
rägel |
21:24
Eye
5869
for
x8478
eye,
5869
tooth
8127
for
x8478
tooth,
8127
hand
3027
for
x8478
hand,
3027
foot
7272
for
x8478
foot,
7272 |
כְּוִיָּה
תַּחַת
כְּוִיָּה
פֶּצַע
תַּחַת
פָּצַע
חַבּוּרָה
תַּחַת
חַבּוּרָה
ס |
21:25
K'wiYäh
Tachat
K'wiYäh
Petza
Tachat
Pätza
chaBûräh
Tachat
chaBûräh
š |
21:25
Burning
3555
for
x8478
burning,
3555
wound
6482
for
x8478
wound,
6482
stripe
2250
for
x8478
stripe.
2250 |
וְכִי־יַכֶּה
אִישׁ
אֶת־עֵין
עַבְדּוֹ
אוֹ־אֶת־עֵין
אֲמָתוֹ
וְשִׁחֲתָהּ
לַחָפְשִׁי
יְשַׁלְּחֶנּוּ
תַּחַת
עֵינוֹ
ס |
21:26
w'khiy-yaKeh
iysh
et-ëyn
av'Dô
ô-et-ëyn
ámätô
w'shichátäH
lachäf'shiy
y'shaL'cheNû
Tachat
ëynô
š |
21:26 ¶
And if
x3588
a man
376
smite
5221
z8686
x853
the eye
5869
of his servant,
5650
or
x176
x853
the eye
5869
of his maid,
519
that it perish;
7843
z8765
he shall let him go
7971
z8762
free
2670
for
y8478
his eye's
y5869
sake.
x8478
x5869 |
וְאִם־שֵׁן
עַבְדּוֹ
אוֹ־שֵׁן
אֲמָתוֹ
יַפִּיל
לַחָפְשִׁי
יְשַׁלְּחֶנּוּ
תַּחַת
שִׁנּוֹ
פ |
21:27
w'im-shën
av'Dô
ô-shën
ámätô
yaPiyl
lachäf'shiy
y'shaL'cheNû
Tachat
shiNô
f |
21:27
And if
x518
he smite
y5307
z8686
out
x5307
his manservant's
5650
tooth,
8127
or
x176
his maidservant's
519
tooth;
8127
he shall let him go
7971
z8762
free
2670
for his tooth's
y8127
sake.
x8478
x8127 |
וְכִי־יִגַּח
שׁוֹר
אֶת־אִישׁ
אוֹ
אֶת־אִשָּׁה
וָמֵת
סָקוֹל
יִסָּקֵל
הַשּׁוֹר
וְלֹא
יֵאָכֵל
אֶת־בְּשָׂרוֹ
וּבַעַל
הַשּׁוֹר
נָקִי |
21:28
w'khiy-yiGach
shôr
et-iysh
ô
et-iSHäh
wämët
šäqôl
yiŠäqël
haSHôr
w'lo
yëäkhël
et-B'särô
ûvaal
haSHôr
näqiy |
21:28 ¶
If
x3588
an ox
7794
gore
5055
z8799
x853
a man
376
or
x176
x853
a woman,
802
that they die:
4191
z8804
then the ox
7794
shall be surely
y5619
z8800
stoned,
5619
z8735
and
x853
his flesh
1320
shall not
x3808
be eaten;
398
z8735
but the owner
1167
of the ox
7794
[shall be] quit.
5355 |
וְאִם
שׁוֹר
נַגָּח
הוּא
מִתְּמֹל
שִׁלְשֹׁם
וְהוּעַד
בִּבְעָלָיו
וְלֹא
יִשְׁמְרֶנּוּ
וְהֵמִית
אִישׁ
אוֹ
אִשָּׁה
הַשּׁוֹר
יִסָּקֵל
וְגַם־בְּעָלָיו
יוּמָת |
21:29
w'im
shôr
naGäch
hû
miT'mol
shil'shom
w'hûad
Biv'äläyw
w'lo
yish'm'reNû
w'hëmiyt
iysh
ô
iSHäh
haSHôr
yiŠäqël
w'gam-B'äläyw
yûmät |
21:29
But if
x518
the ox
7794
were wont to push with his horn
5056
in time past,
8543
8032
x4480
and it hath been testified
5749
z8717
to his owner,
1167
and he hath not
x3808
kept
y8104
z8799
him in,
x8104
but that he hath killed
4191
z8689
a man
376
or
x176
a woman;
802
the ox
7794
shall be stoned,
5619
z8735
and his owner
1167
also
x1571
shall be put to death.
4191
z8714 |
אִם־כֹּפֶר
יוּשַׁת
עָלָיו
וְנָתַן
פִּדְיֹן
נַפְשׁוֹ
כְּכֹל
אֲשֶׁר־יוּשַׁת
עָלָיו |
21:30
im-Kofer
yûshat
äläyw
w'nätan
Pid'yon
naf'shô
K'khol
ásher-yûshat
äläyw |
21:30
If
x518
there be laid
7896
z8714
on
x5921
him a sum of money,
3724
then he shall give
5414
z8804
for the ransom
6306
of his life
5315
whatsoever
x3605
x834
is laid
7896
z8714
upon
x5921
him. |
אוֹ־בֵן
יִגָּח
אוֹ־בַת
יִגָּח
כַּמִּשְׁפָּט
הַזֶּה
יֵעָשֶׂה
לּוֹ |
21:31
ô-vën
yiGäch
ô-vat
yiGäch
KaMish'Päţ
haZeh
yëäseh
Lô |
21:31
Whether
x176
he have gored
5055
z8799
a son,
1121
or
176
have gored
5055
z8799
a daughter,
1323
according to this
x2088
judgment
4941
shall it be done
6213
z8735
unto him. |
אִם־עֶבֶד
יִגַּח
הַשּׁוֹר
אוֹ
אָמָה
כֶּסֶף
שְׁלֹשִׁים
שְׁקָלִים
יִתֵּן
לַאדֹנָיו
וְהַשּׁוֹר
יִסָּקֵל
ס |
21:32
im-eved
yiGach
haSHôr
ô
ämäh
Kešef
sh'loshiym
sh'qäliym
yiTën
ladonäyw
w'haSHôr
yiŠäqël
š |
21:32
If
x518
the ox
7794
shall push
5055
z8799
a manservant
5650
or
x176
a maidservant;
519
he shall give
5414
z8799
unto their
´áđôn
אֲדוֹן
113
thirty
7970
shekels
8255
of silver,
3701
and the ox
7794
shall be stoned.
5619
z8735 |
וְכִי־יִפְתַּח
אִישׁ
בּוֹר
אוֹ
כִּי־יִכְרֶה
אִישׁ
בֹּר
וְלֹא
יְכַסֶּנּוּ
וְנָפַל־שָׁמָּה
שּׁוֹר
אוֹ
חֲמוֹר |
21:33
w'khiy-yif'Tach
iysh
Bôr
ô
Kiy-yikh'reh
iysh
Bor
w'lo
y'khaŠeNû
w'näfal-shäMäh
SHôr
ô
chámôr |
21:33 ¶
And if
x3588
a man
376
shall open
6605
z8799
a pit,
953
or
x176
if
x3588
a man
376
shall dig
3738
z8799
a pit,
953
and not
x3808
cover
3680
z8762
it, and an ox
7794
or
x176
an ass
2543
fall
5307
z8804
therein;
x8033 |
בַּעַל
הַבּוֹר
יְשַׁלֵּם
כֶּסֶף
יָשִׁיב
לִבְעָלָיו
וְהַמֵּת
יִהְיֶה־לּוֹ
ס |
21:34
Baal
haBôr
y'shaLëm
Kešef
yäshiyv
liv'äläyw
w'haMët
yih'yeh-Lô
š |
21:34
The owner
1167
of the pit
953
shall make [it] good,
7999
z8762
[and] give
7725
z8686
money
3701
unto the owner
1167
of them; and the dead
4191
z8801
[beast] shall be
x1961
his. |
וְכִי־יִגֹּף
שׁוֹר־אִישׁ
אֶת־שׁוֹר
רֵעֵהוּ
וָמֵת
וּמָכְרוּ
אֶת־הַשּׁוֹר
הַחַי
וְחָצוּ
אֶת־כַּסְפּוֹ
וְגַם
אֶת־הַמֵּת
יֶחֱצוּן |
21:35
w'khiy-yiGof
shôr-iysh
et-shôr
rëëhû
wämët
ûmäkh'rû
et-haSHôr
hachay
w'chätzû
et-Kaš'Pô
w'gam
et-haMët
yechétzûn |
21:35 ¶
And if
x3588
one man's
376
ox
7794
hurt
5062
z8799
x853
another's,
7453
x7794
that he die;
4191
z8804
then they shall sell
4376
z8804
x853
the live
2416
ox,
7794
and divide
2673
z8804
x853
the money
3701
of it; and
x853
the dead
4191
z8801
[ox] also
x1571
they shall divide.
2673
z8799 |
אוֹ
נוֹדַע
כִּי
שׁוֹר
נַגָּח
הוּא
מִתְּמוֹל
שִׁלְשֹׁם
וְלֹא
יִשְׁמְרֶנּוּ
בְּעָלָיו
שַׁלֵּם
יְשַׁלֵּם
שׁוֹר
תַּחַת
הַשּׁוֹר
וְהַמֵּת
יִהְיֶה־לּוֹ
ס |
21:36
ô
nôda
Kiy
shôr
naGäch
hû
miT'môl
shil'shom
w'lo
yish'm'reNû
B'äläyw
shaLëm
y'shaLëm
shôr
Tachat
haSHôr
w'haMët
yih'yeh-Lô
š |
21:36
Or
x176
if it be known
3045
z8738
that
x3588
the ox
7794
hath used to push
5056
in time past,
8543
8032
x4480
and his owner
1167
hath not
x3808
kept
y8104
z8799
him in;
x8104
he shall surely
y7999
z8763
pay
7999
z8762
ox
7794
for
x8478
ox;
7794
and the dead
4191
z8801
shall be
x1961
his own. |